ВОSS Опубликовано: 3 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 3 марта, 2008 пришли к том,что я сказала.что и требовалось доказать помоэму говорил и доказывал я) Цитата Туз, он и в Африке Туз Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
icebrother Опубликовано: 3 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 3 марта, 2008 Я не понимаю одного: Зачем притесьнять русский и развивать турецкий!? Это подло! Зачем Фильмы на русском языке переводить,а фильмы на турецком оставлять как есть? Особенно раздражают эти сериалы на турецком языке! Что за мода пошла? Цитата From Ekvador Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
flora Опубликовано: 3 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 3 марта, 2008 icemanЯ не понимаю одного: Зачем притесьнять русский и развивать турецкий!? Это подло! Зачем Фильмы на русском языке переводить,а фильмы на турецком оставлять как есть? Особенно раздражают эти сериалы на турецком языке! Что за мода пошла? Подло, когда горстка великороссов, не желающих учить Азербайджанский, не знают своё место в независимом Азербайджане, где Государственным языком является Азербайджанский, а не русский, и начинают "толковать" нам о том, что их фильмы не следует переводить, потому что они по-Азербайджански, понимаете ли, ни черта знают и знать не желают. Сравнивать русский и Турецкий смешно, русский относится к славянским, индо-европейским языкам, а Турецкий к огузской группе Тюркских языков, так же как и Азербайджанский. На счёт турецкого, я прикрепила звукозапись интервью с лингвистом, который говорит, что абсурдно делать переводы между очень близкими языками- это как с родного на родной. В Азербайджане 93% населения Тюркоязычно, а русскоязчных становится всё меньше и меньше. И даже далеко не все билингвальные русско-Азербайджаноязычные Азербайджанцы смотрят российские каналы, российские фильмы; гораздо больше людей предпочитает свои местные или турецкие каналы, фильмы, клипы. Это дело вкуса. Подло, когда "высокоинтеллигентные" великороссы не уважают вкус другой прослойки общества, составляющей большинство, а хотят навязать свои русскоязычные идеалы, вкусы другим, у которых другие корни, другая культура и чьё право тяготеть к людям, странам с теми же корнями, очень похожей культурой. Мне интересно, как те, кто утверждает, что этнические Азербайджанцы , оказывается (!!!), нетюрки, пришли к такому "гениальному" заключению? Вообще эти люди знают разницу между слоавми "Тюрок" и "Турок". Остальным отвечу попозже. Цитата Azərbaycan tarixi - История Азербайджана Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
icebrother Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 Вот что за мода в последнее время пошла: слушать "BOZBASH" турецкие песни и смотреть эти турцкие "AGLAMALINSKII" фильмы! Ведь в этих песнях от начала до конца только "Улашма" ,а сюжет этих фильмов один и тот же! Цитата From Ekvador Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Вечно молодой Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 (изменено) Один момент, Отношу свои слова к юзеру Флоре, пусть предоставит пару фактов помощи Турции в трудные для нас времена, или признание независимости певрой - это такая сильная помощь? Тогда можно сказать что и Румыния нас не оставила в трудное время признав независимость третьей после ИРИ. Ничего личного, просто интересно будет почитать... Изменено 10 марта, 2008 пользователем ramanali Цитата Ничто ни вечно. Только время Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
icebrother Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 (изменено) Подло, когда горстка великороссов, не желающих учить Азербайджанский, не знают своё место в независимом Азербайджане, где Государственным языком является Азербайджанский, а не русский, и начинают "толковать" нам о том, что их фильмы не следует переводить, потому что они по-Азербайджански, понимаете ли, ни черта знают и знать не желают. Сравнивать русский и Турецкий смешно, русский относится к славянским, индо-европейским языкам, а Турецкий к огузской группе Тюркских языков, так же как и Азербайджанский. На счёт турецкого, я прикрепила звукозапись интервью с лингвистом, который говорит, что абсурдно делать переводы между очень близкими языками- это как с родного на родной. В Азербайджане 93% населения Тюркоязычно, а русскоязчных становится всё меньше и меньше. И даже далеко не все билингвальные русско-Азербайджаноязычные Азербайджанцы смотрят российские каналы, российские фильмы; гораздо больше людей предпочитает свои местные или турецкие каналы, фильмы, клипы. Это дело вкуса. Подло, когда "высокоинтеллигентные" великороссы не уважают вкус другой прослойки общества, составляющей большинство, а хотят навязать свои русскоязычные идеалы, вкусы другим, у которых другие корни, другая культура и чьё право тяготеть к людям, странам с теми же корнями, очень похожей культурой.Мне интересно, как те, кто утверждает, что этнические Азербайджанцы , оказывается (!!!), нетюрки, пришли к такому "гениальному" заключению? Вообще эти люди знают разницу между слоавми "Тюрок" и "Турок". Остальным отвечу попозже. Если турецкий язык такой родной нам, тогда почему же его не сделают гос. языком!? Так что пока он не гос. язык , значит он иностранный! Так если переводят фильмы , пусть переводят все! Я ненавижу тех людей ,кот. говорят мы турки,. Мы не турки мы "АЗЕРБАЙДЖАНЦЫ" P.S А переходить на личности не стоит! Мой рост вас не касается! Изменено 10 марта, 2008 пользователем icebrother Цитата From Ekvador Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Just Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 Гадуи, на кого бочку катишь ?? )))))))) Если честно, такого не замечал. Хотя очень часто об этом говорят. Сам, Гауди свидетель, на турецком ни слова! Естественно когда в Баку. В Стамбуле, к моему сожалению, на нашем языке трудно объясняться. Можно конечно же на принцип говорить на своем до победного конца, но слишком долго и нудно получается... Цитата Кабы знал, кабы ведал тех, кто позже нас предал, Я бы свой АКС никогда никому не сдавал... Мнения обо мне Интервью со мной... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Вечно молодой Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 Айс переходить на лчиности не стоит и применять столько грубые слова к человеку которого не знаешь вообще нам не подобает, тем более к даме. Цитата Ничто ни вечно. Только время Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Вечно молодой Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 Гадуи, на кого бочку катишь ?? ))))))))Если честно, такого не замечал. Хотя очень часто об этом говорят. Сам, Гауди свидетель, на турецком ни слова! Естественно когда в Баку. В Стамбуле, к моему сожалению, на нашем языке трудно объясняться. Можно конечно же на принцип говорить на своем до победного конца, но слишком долго и нудно получается... +1 Что и требовалось доказать... Цитата Ничто ни вечно. Только время Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Just Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 (изменено) Послушай Удалено: Если турецкий язык такой родной нам, тогда почему же его не сделают гос. языком!? Так что пока он не гос. язык , значит он иностранный! Так если переводят фильмы , пусть переводят все! Я ненавижу тех людей ,кот. говорят мы турки,. Мы не турки мы "АЗЕРБАЙДЖАНЦЫ" Мы и не русские тоже... так что тепер? Мне вас ненавидеть? И себя тоже? Мы ведь как ни крути тут на русском... Да что тут говорить... ненависть, вещь не хорошая. Изменено 10 марта, 2008 пользователем Zhuk отредактировал цитату Цитата Кабы знал, кабы ведал тех, кто позже нас предал, Я бы свой АКС никогда никому не сдавал... Мнения обо мне Интервью со мной... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
icebrother Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 (изменено) Айс переходить на лчиности не стоит и применять столько грубые слова к человеку которого не знаешь вообще нам не подобает, тем более к даме. Я совершенно с вами согласен! Вы прочитайте "её" пост до моего и поймёте почему я так ответил! Изменено 10 марта, 2008 пользователем Zhuk Удалил нападку, вызванную невнимательностью. Цитата From Ekvador Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RatPoison Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 icebrother, неужели трудно ответить цивильно, а не переходить на личности? я тоже не согласен с данным юзером, но вы перешли все границы. Цитата На что мухе 10000 глаз если она все равно не может отличить стекло от воздуха?Делаeм шоргогал вместе! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Вечно молодой Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 Я совершенно с вами согласен! Вы прочитайте "её" пост до моего и поймёте почему я так ответил! Слово "лелепутка" антоним слова "высокоросслы"! читать надо внимательней... обьяснять долго... Мы живем в Азербайджанском государстве, повторяю не в Турецкой республике, не в Российской Федерации, не в США, а в Азербайджане. , у Нас в конституции в статье 21 черным по белому сказано что гос языком у нас является Азербайджанский, не турецкий, не русский , не английский повторяюсь,так что пытаться протолкнуть в массы какой либо язык не нужно ...ни русский ни турецкий...Вместо этого лучше поднимать свой язык...А не пытаться играть по правилам других. Все лимит исчерпан... Цитата Ничто ни вечно. Только время Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Zhuk Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 icebrother, устное предупреждение. Надо быть внимательным при прочтении и просить пояснить, если что-то показалось странным/непонятным. Великороссы - великорослый. Похоже, но слова разные. Вот почитайте (достаточно прочесть только начало статьи, чтобы понять свою ошибку): http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%...%BA%D0%B8%D0%B5 Цитата ... и не будите во мне скорпиона... У меня было тяжелое детство - я до 14 лет смотрел черно-белый телевизор. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Zhuk Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 Что касается спора выше, то я согласен с тем, что турецкие фильмы/сериалы надо переводить на азербайджанский. Флора, я читал мнение другого человека, который считает (и я думаю вполне справедливо), что именно сходство языков приведет к вымиранию азербайджанского. Цитата ... и не будите во мне скорпиона... У меня было тяжелое детство - я до 14 лет смотрел черно-белый телевизор. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Темна_Я Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 Не готова спорить на эту тему. Хочу сказать одно: если при просмотре фильмов на азербайджанском я с переводом трудностей не испытываю, то с турецким дела обстоят намного хуже - ухом не воспринимается.. А вы говорите - легко... Цитата Не ищу легких путей... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
semik Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 А вы тюрколог,так хорошо разбираетесь в Азербайджанских диалектах и в архаизмах Азербайджанского языка, что сразу же определяете,что наше и что не наше?? А что такое "наше" в вашем понимании- огромное количество арабских, персидских слов, не понимаемых в основной своей массе и не используемых народом, но зато представляющих мёртвое "богатство" (!!!) в Азербайджанских словарях. [\quote] уж лучше небыть тюркологом,чем быть лжетюркологом.ибо последние приведут к тому,что в конце концов и язык наш станет мёртвым.да и у специалистов могут быть разные мнения,а кто из них прав выбирать нам.а навязывание никогда ни к чему хорошему не приводило Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Lёd Limon Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 (изменено) Вообще Азербайджан богат в языковом плане. Но не следует считать , что если азербайджанец говорит на русском , он становится русскими, если на турецком – то турком, ибо он лишь приобщен к иностранной культуре в силу знания ее языка. (редактну: с турками связи сводятся не только к похожести языков, общих аспектов больше, но и расхождений со временем накопилось немало) Ясно дело, что, возможно, для европейцев или американцев все народы СНГ – русские.. но тут принцип «японец корейцу китаец». Все же русские не продвигают идей обобщения кавказцев и даже белорусов и украинцев в одну категорию русских.. нет причин, и им это невыгодно. У турков же касательно азербайджанцев особые планы.. или дружелюбное отношение. Изменено 10 марта, 2008 пользователем Lёd Limon Цитата Лучше журавль в руках, чем журавль в небе. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Angel Morena Опубликовано: 10 марта, 2008 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2008 Темна_Я, кстати, для меня тоже не ясно, почему не переводят турецкие фильмы. Я не понимаю турецкие фильмы, хотя с азербайджанским у меня вообще никаких проблем нет. Цитата Женщина должна быть счастлива... И больше она никому не должна! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.