GreenTea Опубликовано: 7 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 апреля, 2010 Помогите пожауйста перевести Sadece, Men seni chox sevirem bir denem... Спасибо! Просто, я тебя очень сильно люблю, моя единственная (мой единственный). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
kumiko Опубликовано: 7 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 апреля, 2010 Добрый день! помогите, пожалуйста, перевести следующую фразу:еее евде ушаглар вар сонра данышарыг ок дома дети, поговорим позже Цитата Есть женщины на одну ночь, есть женщины на бессчётное колличество ночей, есть женщины на всю оставшуюся жизнь.....а есть женщины на ту,одну единственную ночь,о которой мужчины потом помнят всю оставшуюся жизнь Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
kumiko Опубликовано: 7 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 апреля, 2010 Товарищи подскажыте пожалуйста,что означает:Yaxwiyam,sen necesen? у меня всё хорошо, у тебя как, как ты? Цитата Есть женщины на одну ночь, есть женщины на бессчётное колличество ночей, есть женщины на всю оставшуюся жизнь.....а есть женщины на ту,одну единственную ночь,о которой мужчины потом помнят всю оставшуюся жизнь Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
kumiko Опубликовано: 7 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 апреля, 2010 Добрый день! помогите, пожалуйста, перевести следующую фразу:еее евде ушаглар вар сонра данышарыг ок дома дети, поговорим позже кстати usaqlaq слово может употребляться в смысле ребята, друзья. Цитата Есть женщины на одну ночь, есть женщины на бессчётное колличество ночей, есть женщины на всю оставшуюся жизнь.....а есть женщины на ту,одну единственную ночь,о которой мужчины потом помнят всю оставшуюся жизнь Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Тика Опубликовано: 10 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 10 апреля, 2010 наврятле кому то нужен перевод например на литовский , но если вдруг... я рада буду помочь Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 13 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 апреля, 2010 Кто нибудь знает как будет "Company with integrated mangement system" по азерб.? Срочно!!! Спасибо заранее...С уважением.... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 13 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 апреля, 2010 Кто нибудь знает как будет "Company with integrated mangement system" по азерб.?Срочно!!! Спасибо заранее...С уважением.... Может так..: Menecment (İdarəçilik) sistemin İnkişafına(genişlənməsinə) malik olan kompaniya (təşkilat) Компания с укрупнённой управленческой системой... Но точно не уверен...) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 13 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 апреля, 2010 Кто нибудь знает как будет "Company with integrated mangement system" по азерб.?Срочно!!! Спасибо заранее...С уважением.... Может так..: Menecment (İdarəçilik) sistemin İnkişafına(genişlənməsinə) malik olan kompaniya (təşkilat) Компания с укрупнённой управленческой системой... Но точно не уверен...) Нее Суфий....мне нужен точный перевод.... я переводила как "Бирлешлмиш Идаречилик системли компания". Но так не правильно. это экономический термин. Но все равно спасибо огромное тебе за отклик. С уважением..... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 13 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 апреля, 2010 Вот только integrated помоему ещё как "введённая" можно перевести.... Компания с введенной управленческой системой..... с введением управленческой системы..... Бирлешмиш-объединённая.. Короче, надо мне учить английский....)))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 13 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 апреля, 2010 Вот только integrated помоему ещё как "введённая" можно перевести....Компания с введенной управленческой системой..... с введением управленческой системы..... Бирлешмиш-объединённая.. Короче, надо мне учить английский....)))) Спасибо.....))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Темна_Я Опубликовано: 22 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 22 апреля, 2010 Меня тут знакомые попросили привести фразу в божеский вид Gentlemen.We are selling organization sells food equipment in Russia. We are interested slicer *** for slicing cheese. What is its cost, production time and payment terms. Sincerely ...... Так как я в последнее время далека от переводов, прошу Вас помочь откорректировать эту кадабру. Оригинал на русском: Уважаемые Господа. Мы являемся торгующей организацией занимающейся продажей пищевого оборудования в России. Нас интересует слайсер *** для нарезки сыра. Какова его стоимость, сроки изготовления и условия оплаты. С уважением, Нужно как можно скорее)) Цитата Не ищу легких путей... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 22 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 22 апреля, 2010 Меня тут знакомые попросили привести фразу в божеский видGentlemen.We are selling organization sells food equipment in Russia. We are interested slicer *** for slicing cheese. What is its cost, production time and payment terms. Sincerely ...... Так как я в последнее время далека от переводов, прошу Вас помочь откорректировать эту кадабру. Оригинал на русском: Уважаемые Господа. Мы являемся торгующей организацией занимающейся продажей пищевого оборудования в России. Нас интересует слайсер *** для нарезки сыра. Какова его стоимость, сроки изготовления и условия оплаты. С уважением, Нужно как можно скорее)) Dear Gentlemen, We are trading organization dealing with selling of food processing equipment in Russia. We are interested in cheese slicer. What is its cost, manufacturing term and terms of payment. Faithfully, P.s nelzya SINCERELY esli ne znaesh tochnoqo imeni naprimer: dear John ---- Sincerely, Dear all, ------ Faithfully Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Темна_Я Опубликовано: 22 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 22 апреля, 2010 Спасибо! Про обращение вообще не знала. :( совсем теряю навыки. :( Цитата Не ищу легких путей... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Вишневая Опубликовано: 27 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 27 апреля, 2010 всем привет! у меня такая проблемка, совершенно не знаю как переводить диплом с грузинского языка. если кто знает где можно взять примеры, буду очень благодарна! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
chemical_bro Опубликовано: 28 апреля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 28 апреля, 2010 всем привет! у меня такая проблемка, совершенно не знаю как переводить диплом с грузинского языка. если кто знает где можно взять примеры, буду очень благодарна! вот тут как раз есть пример диплома на грузинском языке http://7bukv.ru/files.html Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Morgana Опубликовано: 1 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 1 мая, 2010 Geweng sen necesen? переведите пожалуйста эту фразу. спасибо заранее Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Morgana Опубликовано: 1 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 1 мая, 2010 paytaxtda Можна еще это слово перевести? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 1 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 1 мая, 2010 Geweng sen necesen? переведите пожалуйста эту фразу. спасибо заранее уважаемая Моргана, если слово "Гешенг" обращение к вам то будет ---- Красотка как ты? а если это ответ наш вопрос то будет "отлично, ты как?" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 1 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 1 мая, 2010 paytaxtdaМожна еще это слово перевести? в столице Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Morgana Опубликовано: 1 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 1 мая, 2010 ""а если это ответ на ваш вопрос то будет "отлично, ты как?" Спасибо. а это может быть ответ парню? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Morgana Опубликовано: 4 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 4 мая, 2010 salam necesen hele gelmiyib привет переведите плиз Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 5 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 5 мая, 2010 salam necesen hele gelmiyibпривет переведите плиз Привет! Как дела? Нет еще не пришел. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Morgana Опубликовано: 11 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2010 kimi sevirsen ele cox? перевидете эту фразу пожалуйста Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Люксембург Опубликовано: 12 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 мая, 2010 Искусство перевода Интересная статья, написанная директором Справочной службы русского языка Адреем Митиным. И пусть вас не смущает то, что в статье говорится об англо-русском переводе. Многие "сентенции", доводы и наблюдения автора статьи будут полезны переводчикам с других языков, включая французский язык. http://www.rusyaz.ru/ip.html Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ledy_Di Опубликовано: 13 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 мая, 2010 Vsem privet. Ya zdes' noven'kaya Budu rada novim znakomstvam. Vsem klassnogo dnya i superskogo nastroeniya)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ledy_Di Опубликовано: 13 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 мая, 2010 Skajite pojaluysta a pochemu ya ne mogu zagruzit svoi fotografii? ))zaranee spasibo Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Люксембург Опубликовано: 13 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 мая, 2010 Вы не в ту тему зашли Вам сюда Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гостья ТЕ Опубликовано: 16 августа, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 августа, 2010 добрый день, перевидите, пожалуйста, фразу:Гонаг ол,гёзляирям,мяним севгилим Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гостья ТЕ Опубликовано: 16 августа, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 августа, 2010 добрый день, перевидите, пожалуйста, фразу:Гонаг ол,гёзляирям,мяним севгилим Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
murliska Опубликовано: 16 августа, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 августа, 2010 Гостем(ей)будешь,жду, любовь моя. Цитата «Это невозможно!» - сказала Причина. «Это безрассудство!» - заметил Опыт. «Это бесполезно» - отрезала Гордость. «Попробуй...»- шепнула Мечта Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Эль Вира Опубликовано: 13 сентября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 сентября, 2010 Здравствуйте! Будьте добры,переведите,пожалйста: Бен сени севиерум. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Game of Life Опубликовано: 18 марта, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 18 марта, 2011 Приятного просмотра in English would be - Enjoy your watch or Enjoy your watching? Please share your knowledge with folk. Thanx in advance! Цитата Женщины делятся на дам, не дам и дам, но не вам. Так выпьем же за ДАМ ! )) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ариша Опубликовано: 12 мая, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 12 мая, 2011 Здравствуйте!!!! Помогите перевести пож-та, САХ ЛО ВАР ОЛ ГАГУЛЯ..... Буду очень признательна!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ариша Опубликовано: 12 мая, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 12 мая, 2011 Ой, поспешила, САХ ОЛ ВАР ОЛ ГАГУЛЯ!!!)))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
mariaaaa Опубликовано: 10 июля, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 10 июля, 2011 переведите пожалуйста : олумуне шейди Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.