Перейти к содержимому

Русско-Азербайджанский переводчик онлайн


Zolotaya_Tufelka

Recommended Posts

Ребята,ПОЖАЛУЙСТА,переведите на azeri ,мой стих,который я выше написала,очень надо!!!!!!плизззз :yemishbash:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 5.7k
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

так, лингвисты, я опять за помощью. Забыла как правильно по азербайджански - "ежегодный".

К примеру: 20 Международная Ежегодная Выставка

жду ответа.

варианты в этом случае: hər il, illik не подходят.Мне именно в вышеуказанном контексте нужно.

Если тебе когда-нибудь захочется найти человека, который сможет преодолеть любую, самую невероятную беду и сделать тебя счастливым, когда этого не может больше никто - просто посмотри в зеркало и скажи: "Привет!"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

так, лингвисты, я опять за помощью. Забыла как правильно по азербайджански - "ежегодный".

К примеру: 20 Международная Ежегодная Выставка

жду ответа.

варианты в этом случае: hər il, illik не подходят.Мне именно в вышеуказанном контексте нужно.

senorita по моему her il kechirilen beynelxalq sergi. drugoqo varianta netu.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

так, лингвисты, я опять за помощью. Забыла как правильно по азербайджански - "ежегодный".

К примеру: 20 Международная Ежегодная Выставка

жду ответа.

варианты в этом случае: hər il, illik не подходят.Мне именно в вышеуказанном контексте нужно.

Здесь по другому не получается,если учитывать что hər il, illik не подходят.

Только если так: "20-ci Beynəlxalq Növbəti Sərgi"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

HEC KIME INANNMA HEYATDA!!!

все мужики козлы!!!

или же небудь очередной жертвой))

Играйте в мафию это помогает хорошенько проанализировать всех и всё. 64bf67d30dfa434d4c3aedf3b3339cc5.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

так, лингвисты, я опять за помощью. Забыла как правильно по азербайджански - "ежегодный".

К примеру: 20 Международная Ежегодная Выставка

жду ответа.

варианты в этом случае: hər il, illik не подходят.Мне именно в вышеуказанном контексте нужно.

sеniorita

есть еще вот такой вариант.

20-ci ilasiri beynelxalq sergi.

Играйте в мафию это помогает хорошенько проанализировать всех и всё. 64bf67d30dfa434d4c3aedf3b3339cc5.gif

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Точно, Круз, долго вспоминала. Только, кажется, ilaşırı

Воздух не чувствуется, пока его не испортят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Точно, Круз, долго вспоминала. Только, кажется, ilaşırı

клевое слово, но ilaşırı перевод - через год, в 2 года 1 раз - переводится.

Если тебе когда-нибудь захочется найти человека, который сможет преодолеть любую, самую невероятную беду и сделать тебя счастливым, когда этого не может больше никто - просто посмотри в зеркало и скажи: "Привет!"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если так,то тогда növbəti больше подходит

Воздух не чувствуется, пока его не испортят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если так,то тогда növbəti больше подходит

правильно. лучше новбяти, чем илашыры. йох бир пендирлаваш

"Потенция" наоборот - это еще ничего... А вот "мордобой" прочитать наоборот... Вот это прикольно

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если так,то тогда növbəti больше подходит

правильно. лучше новбяти, чем илашыры. йох бир пендирлаваш

Джан, я знала ,что мой перевод тебе понравится.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Переведите пожалуйста этот стих,спасибо))

Вспомни меня ,когда утром проснешься,рано откроешь глаза

Вспомни меня,когда вечер начнется и взойдет над тобою луна.

Вспомишь-спасибо,не вспомнишь-не диво...

В жизни бывает Все...

Не вспомнишь мечтая,так вспомнишь читая..спасибо тебе и за то!

Seher oyanıb, gozlerini acanda meni xatirla

Axsham dushende, ay gorunende meni xatirla.

Xatirlasan- sagol, xatirlamasan olsun...

Heyatda her shey olur...

Xeyallarinda bele xatirlamasanda, oxuyarken xatirlayarsan... buna gore de sagol!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Переведите пожалуйста этот стих,спасибо))

Вспомни меня ,когда утром проснешься,рано откроешь глаза

Вспомни меня,когда вечер начнется и взойдет над тобою луна.

Вспомишь-спасибо,не вспомнишь-не диво...

В жизни бывает Все...

Не вспомнишь мечтая,так вспомнишь читая..спасибо тебе и за то!

Seher oyanıb, gozlerini acanda meni xatirla

Axsham dushende, ay gorunende meni xatirla.

Xatirlasan- sagol, xatirlamasan olsun...

Heyatda her shey olur...

Xeyallarinda bele xatirlamasanda, oxuyarken xatirlayarsan... buna gore de sagol!

:smoking: СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!

ОЧЕНЬ БЛАГОДАРНА!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Добрый день дорогие форумчане!!! помогите пожалуйста с переводом на родной русский :

Budur senin ehtibarin? Dile gore meni atirsan. Senden gozlemez idim

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Добрый день дорогие форумчане!!! помогите пожалуйста с переводом на родной русский :

Budur senin ehtibarin? Dile gore meni atirsan. Senden gozlemez idim

И это твоя верность? Бросаешь меня из-за языка(тут имеется ввиду незнание языка). Не ожидал(а) от тебя.

Неужели я такая старая. Ведь я еще помню порядочных людей. 

 https://forum.bakililar.az/blogs/entry/370-я-родом-из-детства/

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Добрый день дорогие форумчане!!! помогите пожалуйста с переводом на родной русский :

Budur senin ehtibarin? Dile gore meni atirsan. Senden gozlemez idim

И это твоя верность? Бросаешь меня из-за языка(тут имеется ввиду незнание языка). Не ожидал(а) от тебя.

Большое спасибо!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Дорогие ребята,привет еще раз!

Спасибо Вам за помощь!!!

Попрошу еще раз Вас перевезти на azeri

Я хранила свое сердце для того,чья нежность меня согреет.Для того,кто поверит в мои мечты и поведает мне о своих...Я ждала своего единственного и это ты!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте! Помоготе перевести " Mani yaddan ciхardmisan"

" Mani yaddan ciхardmisan"   "Ты про меня забыла?"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

переведите пожалуйста на русский:

beli menim fikrim ciddidir

"beli menim fikrim ciddidir"

Здесь можно перевести как    "Да ,моё предложение серьёзное"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте! Помоготе перевести " Mani yaddan ciхardmisan"

" Mani yaddan ciхardmisan"   "Ты про меня забыла?"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте! Помоготе перевести " Mani yaddan ciхardmisan"

" Mani yaddan ciхardmisan"   "Ты про меня забыла?"

Xavvochka, болшое спасибо!!!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Помогите ещё перевести: " я хочу скорее тебя увидеть, когда ты приедешь?" азер. буквами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Помогите ещё перевести: " я хочу скорее тебя увидеть, когда ты приедешь?" азер. буквами.

Mən tezliklə səni gцrmək istəyirəm, nə vaxt gələcəksən?

Изменено пользователем intanella

Эх вы, серость! Это же бубль-гум!©
 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Добрый день. Помогите, пожалуйста перевести на русский язык... ureyimsen menim opdum

ureyimsen menim opdum

 Ты моё сердце,чмок.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

здравсвуйте помогите пожалуйста перевести...точный перевод не надо)))просто понять смысл...

Daha yashamaga umid qalmayib

Yashamaq hevesim olub heyatda

Oturub dushunurem soyuq yataqda

Soyuyub ellerim , qizmir nefesim

Umidim kesilib , batibdir sesim

Ureyime hemdem yoxdur hec kesim

Daha yashamaga umid qalmayib.

Qaralib bashima firlanir dunya

Gozumu tikmishem goydeki aya

Ele bil bashima ucub bir qaya

Hec kime dunyada inam qalmayib

Daha yashamaga umid qalmayib

Yashayib goruruk heyatda neler

Qelbim sizildayir,dillenir xatireler

Urek qan aglayir,gulmur gozlerim

Indi gulmek ucun sebeb qalmayib

Daha yashamaga umib qalmayib

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Помогите, пожалуйста, написать на азербайджанском только английскими буквами - добрый вечер, дорогой...как ты? я очень скучаю по тебе...

Когда кого-то любишь, всегда думаешь, что обязана помочь ему измениться. Это типично женская иллюзия. Любовь не может быть терапией. © Изабель Аджани

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Помогите, пожалуйста, написать на азербайджанском только английскими буквами - добрый вечер, дорогой...как ты? я очень скучаю по тебе...

добрый вечер, дорогой...как ты? я очень скучаю по тебе...

Axshamin xeyir  ezizim... necesen? Men seninchun chox darixiram...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

РЕБЯТА, ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ!

ey ti men bilmek isteyirem o heyatin icinde ne var.

ЗАРАНЕЕ СПАСИБОЧКИ!!!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

здравсвуйте помогите пожалуйста перевести...точный перевод не надо)))просто понять смысл...

Daha yashamaga umid qalmayib

Yashamaq hevesim olub heyatda

Oturub dushunurem soyuq yataqda

Soyuyub ellerim , qizmir nefesim

Umidim kesilib , batibdir sesim

Ureyime hemdem yoxdur hec kesim

Daha yashamaga umid qalmayib.

Qaralib bashima firlanir dunya

Gozumu tikmishem goydeki aya

Ele bil bashima ucub bir qaya

Hec kime dunyada inam qalmayib

Daha yashamaga umid qalmayib

Yashayib goruruk heyatda neler

Qelbim sizildayir,dillenir xatireler

Urek qan aglayir,gulmur gozlerim

Indi gulmek ucun sebeb qalmayib

Daha yashamaga umib qalmayib

умерла всякое желание жить

лежу и думаю в холодной постели

замерзли руки, не греет дыхание

изсякла надежда, голос пропал,

нет никого кто сердце б мое согрел

нет желания более жить

потемневщий мир кружится над головой

смотрю, смотрю на луну

как будто камень упал на голову

Сейчас удаляюсь. остол. напишу позже

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

инди гондарежем переведите...или мне перевели ..или я не нашла перевод...

инди гондарежем   

Сейчас пошлю

Изменено пользователем xavva

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

РЕБЯТА, ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ!

ey ti men bilmek isteyirem o heyatin icinde ne var.

ЗАРАНЕЕ СПАСИБОЧКИ!!!!!

ey ti men bilmek isteyirem o heyatin icinde ne var.

Ей,ты я хотел бы знать ,что имеется внутри той жизни.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Загрузка...
×
×
  • Создать...