Перейти к содержимому
Zolotaya_Tufelka

Русско-Азербайджанский переводчик онлайн

Recommended Posts

Конечно без имен :)

А вдруг известный генерал будет?

Ждем подробностей...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

во флуде есть раздел "ЛИЧНОЕ для всех" где каждый может открыть  свою тему http://forum.bakililar.az/index.php?showforum=79

 

есть "Посиделки у камина" http://forum.bakililar.az/index.php?showtopic=97765&page=12

 

"Кабачок" для тех кто не спит http://forum.bakililar.az/index.php?showtopic=97309&page=92

 

и "Разговоры по душам" чисто женский клуб http://forum.bakililar.az/index.php?showtopic=92977&page=70

 

но можем открыть еще одну тему "О том,о сем" )))

 

открыть не проблема,потом никто там не отписывается...проблема  в этом )

 вот Разговор по душам самое-то. Если есть такая тема, то новая не нужна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

расскажите )

откройте тему и расскажите ..

ну без имен конечно ..

Расскажу чуть позже, обязательно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конечно без имен :)

А вдруг известный генерал будет?

Ждем подробностей...

А куда писать все таки?

Да, потом меня поразит молнией из Азербайджана. Боюсь, будущий генерал и так икает там уже.

Изменено пользователем Aly Po

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А куда писать все таки?

Да, потом меня поразит молнией из Азербайджана. Боюсь, будущий генерал и так икает там уже.

можно открыть новую тему отдельно..

есть раздел ЛИЧНОЕ для всех и там открыть тему свою))

а мы подключимся..

мы любим давать советы тут..особенно я грешу этим..

а когда о мужчинах так я кладезь афоризмов и фраз о том какие они сволочи все же )))) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

можно открыть новую тему отдельно..

есть раздел ЛИЧНОЕ для всех и там открыть тему свою))

а мы подключимся..

мы любим давать советы тут..особенно я грешу этим..

а когда о мужчинах так я кладезь афоризмов и фраз о том какие они сволочи все же )))) 

 

я тобой зачитываюсь)) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

можно открыть новую тему отдельно..

есть раздел ЛИЧНОЕ для всех и там открыть тему свою))

а мы подключимся..

мы любим давать советы тут..особенно я грешу этим..

а когда о мужчинах так я кладезь афоризмов и фраз о том какие они сволочи все же ))))

Открыла, хотя что там посоветуешь. Понять и прррростить©

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 минут назад, Минара Дагирманова сказал:

Здравствуйте. Помогите перевести пожайлуста. cox insan tani az insan sev hec birisine inanma

узнай много людей, люби меньше,никому не доверяй

  • Upvote 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте! Помогите перевести, пожалуйста:

Сен меним хаятым севкилим

Северем сени

Мен сен урейим

Опорем сени севкилим 

Изменено пользователем KitKat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, KitKat сказал:

Здравствуйте! Помогите перевести, пожалуйста:

Сен меним хаятым севкилим

Северем сени

Мен сен урейим

 

 

Правильнее:

 

Сен меним хаятым, севгилимсен
Севирем сени
Сен меним урейимсен

 

Смысл:

 

Ты - моя жизнь, любовь
Люблю тебя
Ты - мое сердце.

 

  • Upvote 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 минуты назад, EJIXAH сказал:

 

 

Правильнее:

 

Сен меним хаятым, севгилимсен
Севирем сени
Сен меним урейимсен

 

Смысл:

 

Ты - моя жизнь, любовь
Люблю тебя
Ты - мое сердце.

 

Большое спасибо :*

  • Upvote 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Есть состояние привязанности к человеку... поверьте, что это даже сильнее состояния влюбленности

думаю, неплохой перевод

  • Upvote 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4 часа назад, Минара Дагирманова сказал:

Спасибо большое

Рада была помочь :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 7/13/2009 в 21:41, eywan сказал:

буквальный перевод - много хочу тебя :)

смысловой перевод - очень тебя хочу :)

Больше хочу тебя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

добрый день! подскажите пожалуйста как перевести фразу : "mende seni cox isteyirem, ciceyim". Заранее спасибо ;)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

16 минут назад, Zelena-81 сказал:

добрый день! подскажите пожалуйста как перевести фразу : "mende seni cox isteyirem, ciceyim". Заранее спасибо ;)

 

 

И я тебя очень люблю. мой цветочек

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
18 часов назад, Maestro сказал:

 

И я тебя очень люблю. мой цветочек

Спасибо большое!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Добрый день! Переведите пожалуйста : 

Ман на етмишам Сана йазмырсан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Chikova13 сказал:

Добрый день! Переведите пожалуйста : 

Ман на етмишам Сана йазмырсан

Что я сделал тебе,что не пишешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 минут назад, Maestro сказал:

Что я сделал тебе,что не пишешь?

Спасибооо!!!

 

А как ответить:  ты ничего не сделал , чтобы я написала?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Chikova13 сказал:

Спасибооо!!!

 

А как ответить:  ты ничего не сделал , чтобы я написала?

Sen hech ne etmedin ki.men yazim

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
11 минуту назад, Maestro сказал:

Sen hech ne etmedin ki.men yazim

Спасибо большое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Bir zaman Sevgiden kusmuw Sevginin olmadigina inanirdim. Sonra sen girdin heyatima ve mene sevginin var oldugunu xatirlatdin ve bariwdirdin sevgi ile meni. Indiye kimi qorxum yox idi itirmekden. Cun ki itireceyi bir weyi olmayan birinin itirmekden qorxusu olmaz. Ama indi cox qorxuram!! Cun ki sen varsan ve seni itireceyimden qorxuram. Bilmirem nece olar sende getsen. Bundan sonra neye inanar neyle yawayaram hec bilmrem. Bir tek onu bilirem ki sen gedersen eyer Men SENSIZ YAWAYA BILMEREM

 Кто-нибудь может перевести это? в переводчиках перевод не понятно вообще. Спасибо заранее:)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Однажды я обиделся на Любовь и поверил что ее не существует

Потом ты вошла в мою жизнь и  я снова вспомнил что она есть

Ты меня помирила с любовью

До сих пор я не боялся потерь

Так как тому кому нечего терять этого чувства бояться нечего.

Но теперь я очень боюсь!

Потому что теперь есть ты и я боюсь тебя потерять

Не знаю как все сложится если и ты уйдешь

После чему я  буду верить и с чем буду дальше жить не знаю

Но одно знаю ~ уйдешь если я НЕ СМОГУ БЕЗ ТЕБЯ ЖИТЬ 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 08.12.2010 в 16:08, MissSly сказал:
В 08.12.2010 в 16:07, Lyna сказал:

Помогите еще это слово перевести: g?z?ls?n

 

красавица

может содержат следы арахиса

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 13.10.2017 в 14:12, Habil Serdarlı сказал:

может содержат следы арахиса

 

Yerfındığının izləri ola bilər

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 14.10.2017 в 17:06, Lyudmila Vlasova сказал:

Подскажите как переводится чанларым

нет такого слова в азербайджанском

чан - это бак

мои баки чтоли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Turbo сказал:

нет такого слова в азербайджанском

чан - это бак

мои баки чтоли?

Çən-бак 

Can -Душа, тело.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1 минуту назад, Lyudmila Vlasova сказал:

Спасибо. 

А вот это подскажите пожалуйста:

мен деячакдим

я бы сказал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Lyudmila Vlasova сказал:

Что то плохое да? 

нет, я перевел эту фразу

мен дейечекдим=я бы говорил. я бы сказал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"sen öl"-Если буквально перевести -ты умри.

Но в разговорной речи. подразумевает -клянусь твоим здоровьем .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


×