Qarabala Опубликовано: 19 июня, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 19 июня, 2004 «С тех пор, как выехал из России,... переехал в горы, был в Шуше, в Кубе, в Шемахе... начал учиться говорить по-азербайджански, который здесь и вообще в Азии необходим, как французский в Европе» Лермонтов М. Ю. Поли. собр. соч., т. 5. М - Л., 1937, стр. 393 Во время работы по проблеме, связанной с бредовой идеей «Великой Армении», встретил одну книгу. Она называлась так: «Библиография Азии» (1892). В ней примерно за сто лет (1801 - 1890 гг.) вычитал название 734 книг об Армении, истории Армении, армянском геноциде. То, что в этих книгах сразу бросается в глаза, - это фальсификация, выдумки, слепое, бездумное повторение. Все эти работы взаимоисключают одна другую. Поинтересовался и литературой об Азербайджане и азербайджанцах. Оказалось, что об азербайджанцах почти нет ни одной книги. Нашлись наименования лишь нескольких книг о татарах Кавказа. Одна из них - о похоронах, другая - о свадебном церемониале, а третья - о национальной одежде. Здесь же возникают новые вопросы. Куда делась письменная история нашего народа? Ведь у нас были такие выдающиеся историки, как Мирза Ахмед Мирза оглы, Мирза Адыгезалбек (XIX в.), Мирза Гаджинский, Мирза Юсиф Гарабаги (1798 - 1864), Мирза Джафар Топчубашев, братья Маммедами и Абдулсаттар Казымбековы, Мирза Могамед Шафи (XIX в.), Рза Гулубек (вторая половина XIX в.), Гасанага Гарадаги (1850 - 1929), Мирза Мехти Хазани (1811 - 1893), Бахман Мирза Гаджар, Абдул Латия Эфенди, Гаджи Сеид Гамид, Аббаскули Ага Бакиханов (Кудси) (1794 - 1848) и другие. Выдающийся историк, филолог, поэт, философ и ученый - энциклопедист А.К.Бакиханов является основоположником Азербайджанской научной историографии, а его труд «Гюлистан-и Ирам» - первым монографическим исследованием академического плана. По существу труд А.К.Бакиханова является первым для своего времени исследованием, в котором отражены все достижения исторической науки того периода. «Аббас Кули Ага Бакиханов написал историю восточной части Кавказа от древнейших времен до Гюлистанского мира, заключенного 12 октября 1813 г.», - говорится в рапорте на имя военного министра России А. И. Чернышева 25 августа 1844 г (36, с.5). Видимо, здесь сыграла свою роль и беда с алфавитом. Наш алфавит заменялся не раз; тюркский был насильно сменен на арабский, фарсидский, затем снова арабский. И книги по истории, написанные арабским алфавитом, в свое время были сожжены как религиозные книги. Работая над литературой, наткнулся на одно письмо М. Ю. Лермонтова, имеющее исключительное значение для понимания места и роли нашего азербайджанского языка. В письме к своему другу С.А. Раевскому в 1837 г. М. Ю. Лермонтов писал: «С тех пор, как выехал из России,... переехал в горы, был в Шуше, в Кубе, в Шемахе... начал учиться говорить по-азербайджански, который здесь и вообще в Азии необходим, как французский в Европе» (Лермонтов М. Ю. Поли. собр. соч., т. 5. М - Л., 1937, стр. 393). Возникает любопытный вопрос. Почему на известном во всей Азии языке не написана наша история? И здесь, видимо, вина вновь и в том, что часто менялся наш алфавит, под предлогом борьбы против пантюркизма и панисламизма после завоевания Кавказа и Закавказья царской Россией фальсифицировалась наша история, сжигались книги по истории. >>> http://karabakh-doc.gen.az/ru/armyanstvo/arm8-1.php Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.