SoUl Опубликовано: 3 сентября, 2002 Жалоба Share Опубликовано: 3 сентября, 2002 -------------------------------------------------------------------------------- -- Где Антип? -- Уехал в Казантип! -- Ну и тип! -- Кто? Антип? -- Да и ты хорош. Скажи честно, где Антип? -- Честно говорю -- уехал в Казантип. -- Ну и тип! Он деньги у меня брал в долг. Мы же договорились с ним о встрече. -- Еще не вечер! Про должника намекну слегка: вернет или вильнет! Ты бы и мне одолжил рублей сто. -- Еще чего! -- Чтобы равновесило, как коромысло... Вижу, морда скисла. Зато я уговорю Антипа вернуть твой долг. Ты мне -- Антип тебе. Обоим выгода, да и другого нет выхода! -- Я вижу, ты шутник! -- Пока не повесили за язык! Такие, как я, для народа -- глоток кислорода. Время выпало из времени и волочится в темени. Наша демократия -- для воров Аркадия. Обычай волчий -- воруют молча. Эх, времечко, времечко! Один я, как попугай на семечки, зарабатываю языком... Лучше разбойная власть, чем власть разбойников. Таково мнение живых и покойников. До меня как до сельского поэта доходят голоса с того света. -- А что нового у вас здесь? -- Один сельский идиот уже который год, живя в городе, выдавал себя за городского сумасшедшего. Наконец власти его разоблачили, маленько подлечили и водворили его в места первоначального идиотизма. Кстати, не чуждые и властям. Он у нас. Мы рады гостям. -- А что он делает? -- Скрещивает фейхуа и помидоры. Или водит туристов в горы. А когда делать нечего, опять выдает себя за городского сумасшедшего. При этом доказывает с толком, что село стало поселком. И потому он не сельский идиот, а совсем наоборот. У него такое мнение, что его изба -- имение. Приватизированное. Но сам он горожанин, а иногда парижанин. -- Черт возьми! Кажется, в России сельский поэт мудрее всех. Тогда скажи мне, что такое коммунизм и что такое капитализм? -- Это просто, как морковь! Коммунизм -- кровь. Капитализм -- дерьмо. Кто при коммунизме нанюхался крови, тот с надеждой смотрит на капитализм и не слышит запаха дерьма. Нема! А кто при капитализме нанюхался дерьма, тот с надеждой смотрит на коммунизм и не слышит запаха крови. Нюхай на здоровье! -- Так что же, в конце концов, у нас? -- Запах -- вырви глаз! Бастурма из крови и дерьма! Россия никак не научится сопрягать. А надо, ядрена мать, сопрягать свободу и закон. У нас закон: выйди вон! Свобода в башке что кот в мешке! У нас, как сопрягать, так и лягать! -- Хорошо. Даю тебе деньги. Но постой! А кто уговорит тебя вернуть мой долг? -- Конечно, Антип. -- Кажется, я влип... Да и на рифму потянуло... -- Почему же? Бывало похуже... Эй, Антип!!! -- Ты же сказал, что он уехал в Казантип. -- Мало ли что! Уехал--приехал! Эй, Антип!!! -- Где же твой Антип? -- Уехал в Казантип. Может, кому-нибудь для смеха в морду заехал. И подзалетел в милицию. Молодой -- в башке кураж. А ты в милиции подмажь и приедешь с Антипом из Казантипа. -- Да на черта мне сдался твой Антип, чтобы переться за ним в Казантип! -- Вот тип! Сам же пристал: "Антип, Антип!" Может, Антип у Галки, а может, на рыбалке. Может, хочет тебе вернуть долг рыбой. Нынче бартер -- главный бухгалтер! -- Нет уж, спасибо. А кто сказал, что Антип уехал в Казантип? А теперь Галка-рыбалка! Что за бред! -- Вот чудак! Антип же рыбак! Хороша рыбка-казантипка... -- Что это еще за казантипка? -- Сразу видно -- курортник-москвич, башка что кирпич! А у нас любая бабуля знает, что это барабуля. В Казантипе рыбалка и Галка. Он поехал Галку побачить, а потом порыбачить. Или наоборот. Сперва порыбачить, а потом побачить. Или одновременно -- бачить Галку и рыбачить. Такой он стервец-удалец! Сложный человек Антип. Это же трудно -- при такой молодке держать равновесие в лодке. -- Да при чем тут лодка, молодка! -- Как при чем?! А ты думал -- наш Антип уехал в Казантип, чтобы ловить с причала, как пенсионер-мочало?! Антип рыбачит только с лодки. А если поклевка хороша -- сразу на четыре шнура! -- Как это так, на четыре шнура? -- Два шнура в руках -- один в зубах. А четвертый намотан на большой палец правой ноги. Ох и мозги у Антипа, ох и мозги! Впрочем, не очень. Левой ногой не может ловить даже Антип. -- Почему? -- Не тот у пальца загиб. Шнур не держится. Но и с молодкой непросто в лодке. Греби, греби, греби -- табань! Леска запуталась -- дело дрянь! Пока распутаешь леску, Галка прикроет занавеску. Пока распахнешь занавеску -- теченье запутает леску. -- Ничего не понимаю! -- Сложный человек Антип. Поезжай в Казантип. Там рыбалка, Галка и Антип. Говорю, как на духу: как раз попадешь на уху! А уха у Антипа духовитая. А Галка у Антипа ... ядовитая. Можно от Галки прикурить без зажигалки. А после поллитра -- чистая гидра! Только предупреждаю. Шуры-муры не вздумай -- стоп! А то сам не поймешь, как утоп. Или так искалечит, что никто не излечит. Ох и строг Антип! -- Ну и тип! Хорошо, что уехал в Казантип. -------------------------------------------------------------------------------- Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
184 Опубликовано: 3 сентября, 2002 Жалоба Share Опубликовано: 3 сентября, 2002 Казантип... Надо и мне туда съездить для расширения кругозора... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Zmeya Опубликовано: 4 сентября, 2002 Жалоба Share Опубликовано: 4 сентября, 2002 There was a merchant in Bagdad who sent his servant to market to buy provisions and in a little while the servant came back, white and trembling, and said, Master, just now when I was in the marketplace I was jostled by a woman in the crowd and when I turned I saw it was Death that jostled me. She looked at me and made a threatening gesture, now, lend me your horse, and I will ride away from this city and avoid my fate. I will go to Samarra and there Death will not find me. The merchant lent him his horse, and the servant mounted it, and he dug his spurs in its flanks and as fast as the horse could gallop he went. Then the merchant went down to the marketplace and he saw me standing in the crowd and he came to me and said, Why did you make a threating getsture to my servant when you saw him this morning? That was not a threatening gesture, I said, it was only a start of surprise. I was astonished to see him in Bagdad, for I had an appointment with him tonight in Samarra. "The Appointment in Samarra" (as retold by W. Somerset Maugham [1933]) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.