

БОЗГУРД
Members-
Posts
2031 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Gallery
Calendar
Everything posted by БОЗГУРД
-
Хорошо сказал, земляк.
-
Албанский Алфавит - Миф Или Реальность?
БОЗГУРД replied to БОЗГУРД's topic in Межнациональные отношения
Fhuval какой вывод? какую истину? ты сам себе веришь? Ту истину, что "акхазур" на грабаре значит не "бессвязный", а является калькой тюркского "ак-хазар". У того же хоренского и ВСЕХ хайских авторов хазары упоминаются как "хазур". в каком бы смысле не употреблялось - абсурд проводить такие “исследования”. Ну это уже не то, что вытворяют хаи (об этом далее). "если венгры - это угры и из язык схож с языком карелов, то вывод один: японцы - это угры!" (это продолжение твоей логики) перестань смешить народ, здесь и без тебя шутов навалом Причем тут японцы и угры? Я не знаю карельского. Из текста видно (только не делай вид, что не понял, я знаю вашу манеру строить из себя дурачков): хоренский и Каланкатуйский пишут: "создал (здесь речь идет, конечно, о приспособлении) письмена для языка акхазаров (акхазур), схожего (aynorik) с языком гаргаров". Если "схожего", то это РОДСТВЕННЫЕ языки. Значительная часть албанского (разноязычного) населения на правобережье Куры была арменизирована Я по этому поводу обещаю разместить тезисы, опровергну тобой сказанное. А гумилев так писал, исходя из того перевода, который имелся. кто дал этому козлу право голоса? А вот как раз про козлов, как я обещал. Посмотри, что пишут твои же сородичи: "..Так, аккады называли козлов АРМаду, что также означает АРМянский (все выделения делает автор). Поскольку в Междуречье нет более гор, то армянское нагорье, где живут КОЗЛЫ, непременно следует связывать с названием страны АРМАН." (то есть, за нас сделали нашу же работу: уже не требуется доказывать хаям, кем они являются) (Источник: "Иллюстрированная история Армении", Ереван-1990, на арм. и рус. языке, стр. 66). нравоучать будешь своих дурных соплеменников, типа AR-RASHID, NOVRUZ EMI, bakinets и RETABOLIL - все на одно лицо (точнее рожу)... А вот после моих нравоучений не КАВКАЗСКОЙ АЛБАНИИ и Серого Волка на вашем "гноецид.ру" вы стали попримернее. кстати, меня терзают смутные сомнения, что БОЗГУРД и Серый Волк - синонимы Совершенно верно. БОЗ=Серый; ГУРД=Волк. Когда же эти слова объединены в одно, то означают "Волк-одиночка". Однако мы не одно и то же лицо, хотя знакомы и имеем цель по мере возможностей "воспитывать" вас. рубик. Так где же тут противоречие? Боже ты мой, да они читать не умеют!!!!!!!!!!!!! Сначала корйон пишет, что маштоц знакомится с албанской письменностью ДО прихода, потом, что ПОСЛЕ. чего не ясно? О Туркменском монахе. Это ты можешб прочесть в книге Дж.МакКарти "The Turkic World". p.s. кстати я надавно лично принимал участие в обучении хаевского админа, у него с грамматикой большие!!! проблемы, а еще на форум лезет , и на хаевский и на наш! Надеюсь пока все понятно? Земляк, почитай подпись только что просвещенного. И перефразируй. В том то и дело, что у нас "писали" историю для внутренних целей. Не нравится - заткнись. Они такой ДОЛЖНА БЫТЬ. То есть за основу брался не факт, а направление идеологии, а это уже просто ПИСАНИНА!!! Аj, sag ol !!! Кстати, ты проверил посту? Я тебе кое-что послал. -
Истинная Концепция Этногенеза Азербайджанцев
БОЗГУРД replied to БОЗГУРД's topic in Межнациональные отношения
Итак, как я понял, у оппонентов слов нет. рубик, меня этому не Алекперов учил. Вообще статья не его (читай внимательнее). Кроме того, кому есть что возразить? Или.... засчитываю очко в свою пользу!!!, так как у врага фактологического материала нет. -
Истинная концепция этногенеза Азербайджанцев. Автор: Суада Аскергызы --------------- Критикуемая нами концепция, берущая начало в дореволюционный период и получившая мощное развитие в годы СССР, исключает из этнического процесса на территории Древнего Азербайджана (включая Аратту, Манну, Мидию, а в дальнейшем – Албании и Атропатены) не только пратюркские племена, но подчас ставит под сомнение присутствие здесь в 1-х веках н. э. таких тюркских племен, как гунны, булгары, сабиры, иногда приписывая знак вопроса к их тюркскому происхождению. При этом, если не удается «загнать» тюркское племя в «Монголию», их объявляют «иранским», как сделали со скифами, саками, большей же частью тюркские племена Передней Азии названы «Малоизвестными» (не допуская их тюркской принадлежности, конечно). И это происходит несмотря на первоисточники, сообщения которых относят в чью-либо угоду к разряду «анахронизмов». Однако, объективный анализ первоисточников, топонимии, этнонимии показывает, что все тюркские племена являются генетически производными от основного (корневого) массива АЗЭР (от этнонима «АЗ» + «АР/ЭР» – мув, воин, человек). А многие названия крупных тюркских племен (родовые подразделения в виду не имеются) – «булгар», «сак/саклаб/склавин», «венед/энет/ант» мана/манга/муг/маг/могул/могол», «мадай», «сабир/сувар/субар/савир», «барсил» и другие – принадлежат одной огромной общности, даваемые в разные исторические периоды, в разных географических областях проживания частей этого тюркского этноса; многие являются не само, а иноназваниями. Основной проблемой остается определение прародины тюрок. Сложившееся в историографии мнение о «пришлости» тюрок с Алтая не выдерживает критики. По выдвинутой новой концепции, в древности часть тюрок в силу появления частной собственности и антитезы между родственными этногруппами расселилась в 3-х направлениях: Центр. Азия, Европа и Аравийские пустыни. В средневековые по причине природных катаклизмов, социально-политических факторов, войн-часть переселившихся в Центральную Азию тюрок (которые уже имели свой антропологический тип, культуру, несколько отличную от культуры тюрок Малой Азии и Кавказа) возвращается на историческую землю, где после консолидации с тюрками автохтонами Северного и Южного Азербайджана происходит завершение формирования азербайджанского народа. Уже в 11 веке существовал литературный азербайджанский язык, отраженный в творчестве Гатрана Тебризли, к этому же периоду относят запись эпоса «Деде Горгуд» («Отец Коркуд»). Версия о кавказоязычности населения Албан и ираноязычности «народа» Атропатены не убедительна. Естественно, никто не смеет отрицать тот факт, что среди 26 племен Албании некоторые являлись кавказоязычными, как и в Атропатене, где было много государственных образований с правящими иранскими племенами. Однако невозможно говорить о доминанте, тем более-монолитности кавказо и ираноязычного населения по обе стороны Аракса. В противном случае в разговорных диалектах в обеих частях Азербайджана отразились бы дагестанские и иранские слова, как и должно быть при симбиозе, или языковой «ассимиляции». Однако слова дагестанской группы в азербайджанском языке нет и иных иранских элементов, кроме 500 слов персидского (который был языком поэзии не только в Азербайджане, но и во всех мусульманских странах Ближнего Востока) также не обнаружено. Кроме того, в Южном Азербайджане должны были остаться топонимы иранского происхождения, но кроме ряда топонимов, содержащих компоненты как тюркского, так и персидского происхождения (в одном), чисто иранские отсутствуют, подавляющее же большинство этимологизируется на тюркской основе. В Северном же Азербайджане почти невозможно встретить кавказоязычной топонимии (за исключением тех пунктов, где в тесном соседстве с тюрками проживали издревле лезгины, удины, рутульцы и др.). Естественно, здесь говорится о топонимии, фиксированной «до» установленного (на основе чего?!) господствующей концепцией «вторжения» тюрок на Кавказ. Это (вместе с другими фактами) говорит о том, что никакого господствующего ираноязычного народа в Атропатене не было. Были отдельные племена (персы, курды, марды), иранские правящие династии (для сравнения: приход евреев к власти в Хазарском Каганате не может указывать на семитское происхождение хазар!), но вопреки обсуждаемой теории, монолитного иранского народа в Атропатене (и кавказоязычного – в Албании) – не было. Теперь аргументируем наличие здесь тюркского элемента. Об упоминании тюрок в Древнем Азербайджане первоисточниками впервые стали писать Ф.Джалилов («Azer Xalqi», Baki – 2000) и А.Алекперов (см. прим). Проникшие в этот регион полукочевые племена, будучи скотоводами, не стояли на таком высоком уровне развития, как автохтоны, так что не смогли бы ассимилировать последних. Тем более, настолько быстро, что через 1 век появился литературный язык (кстати, формированию литературного должно было предшествовать образование общеразговорного языка). То есть, если исходить из мнения, прочно укоренившегося в науке, что к югу от Аракса проживало исключительно ираноязычное, а к северу – только дагестаноязычное, но неясно, каким образом с 1 столетие 2 разных народа одновременно (??!!!) поменяли этническое самосознание и «тюркизировались». Да еще при том, что по той же теории, тюрок непременно обязон (именно обязон!») быть «ТОЛЬКО скотоводом и кочевником»? в таком случае непонятно, как смогли кочевники оказать так скоро влияние на культурно развитое население огромного числа городов – культурных центров, где были развиты наука, литература, богословие и т.п. А этническая картина Атропатены, значит, менялась 2 раза: из хурритоязычного «монолитный атропатенский народ» стал ираноязычным, а потом за 100 лет – тюркизировался? С легкой руки многих горе-ученых часто многие народы «в сжатые сроки» оказывались «ассимилированы» со стороны других. Народы Средней Азии объявлены «тюркизированными» иранцами. Так поступили со многими народами Передней Азии и Северного Причерноморья, «ассимилируя» как будто «по щучьему велению» то один, то другой. Так до сих пор поступают и с нашим народом, вульгарно очерняя этно~ и политическую историю Азербайджана во имя превознесения (порой безрассудного) прошлого других народов. И ни один (!) тюркский этнос до сих пор не получил объективного освещения своей истории. Но, конечно, эти доводы сторонников старой концепции не выглядят убедительными. Никакой «ассимиляции» – исчезновения языка; этнической монолитности в условиях феодальной раздробленности, отсутствия двуязычия (когда один язык государственный, другой – общеразговорный) – в раннем средневековые в Азербайджане не наблюдалось. Кроме того, «ассимиляция» должна была быть насильственной, что свойственно рабовладельческому строю, тогда как процесс, в реальность которого кое-кому так хочется верить – якобы происходил в период феодализма. При первой же попытке глубокого анализа этой концепции обнаруживается ее несоответствия установленным фактам и данным первоисточников, сколько ни относи их к разряду «анахронизмов». В хронике «Карки де бет селлох» (2) фиксируется пребывание в Древнем Азербайджане тюрок, в III тыс. до н. Э. тогда как индоарийские (иранские) племена прибыли в южную его часть в конце II – начале I тыс. до н. э. Или нелицо такой факт, что литературный азербайджанский язык (складыванию литературного всегда предшествует развитие общеразговорного, а это еще несколько веков, что не совпадает с датой прихода сельджуков). Указанная же концепция никак не в состоянии дать ответ – почему, как, в результате каких именно факторов этногенеза мог произойти столь резкий поворот. В X веке приходят сельджуки, а в XI веке атропатенская (ираноязычная) и албанская (кавказоязычная) народности, обе якобы «монолитные», «забывают» свои языки, теряют этносамосознание и (как по команде?) одновременно переходят на тюркский язык? Но это же, мягко говоря, несерьезно. Возникает вопрос, почему кавказо и ираноязычные, так сказать, «доминирующие» автохтоны не интегрировали со своими сородичами, а оставив свою древнюю культуру, восприняли культуру и язык тюрков, если кроме пришлых сельджуков здесь издревле не могли проживать оседлые тюркские племена? В энциклопедии об этногенезе азербайджанского народа сказано, что «племена огузов и кыпчаков слились с местным населением, интенсифицировали процесс языковой тюркизации населения, способствуя в конечном счете консолидации азербайджанской народности». Более – менее грамотному этнографу эта «истина», возведенная в ранг «аксиомы», не может не показаться надуманной. Если коренное население говорило на ином языке и имело этносамосознание иное, нежели у завоевателей, то как мог идти процесс консолидации между тремя разными массивами, до еще при феодальной раздробленности? И в таких темпах, что за 100 лет сформировался народ со своим литературным языком? Ведь азбучной аксиомой этнографии является положение о том, что консолидация происходит только между генетически / этнически и в языковом отношении близкими группами («пробегитесь» еще раз по учебникам, господа «историки». Ясно, что этногенез между двумя общностями может быть только «ассимиляцией», когда эти общности (близкие, конечно) в результате консолидации сливаются в единой народ. Поэтому указанный в энциклопедии вариант может быть верным в том случае, если атропатенская, албанская и пришлая общности родственны по языку и этнопроисхождению. Но, как известно, господствующая концепция этого не признает, а «мастистые» ученые как черти от ладана бегут при упоминании о тюрках до сельджуков. В связи с этим абсолютно неверным являются термин «языковая ассимиляция». Как известно, ассимиляция в языковом отношении возможна в двух случаях: а) Определенный этнос, расширяя владения, влияет на подчиненную народность (но уже точно не меняет ее тип мышления, этносамосознание и язык за 1 век); б) Пришелец за долгий срок подвергает лингвоассимиляции определенный этнос, а потом язык расширяет сферу влияния. Но и этот вариант для обоснования этногенеза азербайджанцев не подходит, т.к. столь массового переселения, как в Анатолии, в Албании и Атропатене не наблюдалось. На территорию Северного и Южного Азербайджана сельджуков переселяли (под названием гызылбаши») с территорий югу и юго-востоку Сефевиды в XV-XVI вв. В Азербайджане не появлялось тюркское государственное образование, подобное тем, что были в Малой Азии, и которое могло бы способствовать миграции сюда сельджуков в Массовом порядке. А переселенные «Кызылбаши» служили «запасом» для ведения войн с соседями – недоброжелателями, и правители старались держать их подальше от больших городов, опасаясь их воинственного права и грабежа населения. Что же касается нашествия «монголов» (*), то к тому времени азербайджанский литературный язык уже сформировался (если есть язык, значит, сформировался и народ), поэтому их роли в этногенезе Азербайджанского народа не было. Огузские племена сельджуков осваивали территорию Малой Азии в XI – XIII вв., далее там сложились государственные образования, и уже при становлении Османской Империи происходит завершение этногенеза турок-анатолийцев. Если бы народ и язык Азербайджана возникли только на сельджукской основе, то почему этот процесс не завершился одновременно с образованием народа турок Анатолии, т.е. в XV-XVI вв.? К тому же, языки тюрок Анатолии и Азербайджана не являются копиями друг друга. Нельзя забывать, что процесс взаимодействия пришлых (в данном случае – вернувшихся, но все же это были уже народы, ступившие на свой путь развития) с местным населением подчинены присущим этногенезу закономерностям. Если завоеватели составляют этнические большинство, то они ассимилируют в языковом отношении местное население (и подобный процесс не ограничивается 1 столетием, а приобретает гшораздо более длительный характер!). Однако в количественном отношении малочисленные завоеватели (огузы, кыпчаки, мугулы, которых советские историки превратили в «монголов») не смогли бы не то что подвергнуть ассимиляции, – они не были бы способны консолидироваться в один народ с населением Албании и Атропатены, если бы основной массив автохтонов не был тюркским изначально (и как сказано было выше, к моменту прихода мугулов уже язык и народ Азербайджана сформировались, что не позволяет допускать гипотезы о участии мугулов в этногенезе азербайджанцев). Поэтому налицо такой факт, что элементы огузских и кыпчакских диалектов были внесены в тюркскую местную почву, на что указывает историк – лингвист В. Гукасян (2). Этнический синтез в этом случае не мог бы завершиться потерей языка преобладающего населения обеих частей Азербайджана. Как мы видим, сторонники господствующей концепции не в состоянии дать ответ, по поводу складывания азербайджанского этноса, или как случилось, что население Южного и Северного Азербайджана, якобы разное по этническому происхождению и языку, в одно и то же время «переходит» на «чуждое» тюркское наречие, если, как признает И.Дьяконов (3), «пришлые» тюрки были численно намного меньше. В этом случае, как верно подметил Гукасян, «до сельджуков такую же функцию («ассимиляцию») могли выполнить персы или арабы, тем более […] персидский был языком поэзии, а арабский языком господствующей религии, и не 1-2 века, а намного дольше. Наоборот, как мы видим, переселившиеся в VIII веке в Азербайджан арабы восприняли тюркский язык, т.е., ассимилировались. Если исходить из того, что «тюркизация» населения якобы произошла в XIII в., то какой же язык восприняли арабы? Возникает еще один вопрос: почему тюрок не ассимилировал курда, удина, талыша, армянина (а последние очень способны к ассимиляции), грузина, перса, а только атропатенца и албанца? Звучит само по себе нелепо. «Выборочно» ассимилировать тоже невозможно. Поэтому, как отмечает В.Гукасян, возобладание тюркского/азербайджанского языка обусловлено тем, что здесь еще до прихода сельджуков здесь была местная прочная тюркская основа. Надо особо подчеркнуть что в течении такого сравнительно непродолжительного периода как 100-200 лет без этногенетического и глоттогенетического процесса родственных по языку и происхождению этносов,, формирование азербайджанского народа и языка не могло быть завершено, поэтому приход сельджуков не мог привести к образованию нового тюркоязычного народа. К тому же стоит отметить, что сельджуки вели полукочевой образ жизни, что не могло ускорить процесс консолидации «неродственных» (это по старой концепции!) племен; и во-вторых, как показали топонимические исследования, сельджуки основали населенные пункты к северу от р. Аракс только в XV веке. Укажем и другое: огузские племена (овшары, каджары / гойары, кашкайцы и др.) в Южном Азербайджане до сих пор живут обособленно, в виде этнических групп. Почему же они до сих пор не «ассимилированы» якобы ираноязычными атропатенцами, если в Атропатене только был «монолитный» иранский народ, численно превосходящий тюрок? К тому же пришлые племена говорили каждый на своем диалекте, и эти диалекты не могли бы «выровняться» в один как для самих сельджуков, так и для местных (если бы «местные» не были изначально тюрками) за 100 лет. А период развития общеразговорного языка в литературный занимает еще по крайней мере 2-3 века. Еще пример. С момента вхождения Карской области в состав Турции (примерно 1 век наряд) язык тамошнего населения азербайджанцев нисколько не изменился. Так что хронологически эта концепция «хромает». Ее порочность заключается хотя бы в том, что она возникла под влиянием с одной стороны – догматических воззрений иранистов (объявивших всю территорию от Карпат до Китая зоной расселения иранцев начиная от 1-х веков до н. э.); с другой тех, кто способствовал становлению русской имперской идеологии, сильно переусердствовав, однако, стараясь концептуально «не допустить» тюрок в Европу и Переднюю Азию ранее Рождества Христова (4). Многие тюркские народы были объявлены «воспринявшими тюркский язык и обычаи от пришлых с Алтая племен». При этом ВСЕГДА умалчивается, как происходил этот процесс, если он только якобы имел место. Оказавшись в плену этой гипотезы, исследователям до письменного периода азербайджанского языка не могли уловить тесной генетической связи между нынешним – азербайджанским и древними атропатенским и албанским языками. Потому, что истинная этническая природа народов древности была путана. Из-за этого невозможно было дать отпор шовинистическим выпадам, фальсификаторству, содержащимся как в советской, так и зарубежной литературе. Такая тенденция, в частности, имеет место в иранской историографии, где Низами Гянджеви, Насими, Арани, Гатран Табризли называются персами, а Физули – арабом, потому что первые писали якобы только нами фарси, а последний жил в Багдаде и писал якобы только по-арабски. Да, большинство известных поэтов писали на фарси. В частности, знаменитые поэмы Низами были известны на фарси. Но, во-первых, хранятся оригиналы этих произведшей на тюркском языке, во-вторых, фарси был языком поэзии Ближнего Востока, и в-третьих, подишахи-иранцы не могли заказывать поэмы на тюркском языке: Тоrке sefete vefa – e ma nist, Turkae sefet seva-e ma nist. В этом двустишии шах Асхитан – I поручает Низами писать поэму не как обычно, на тюркю/turkae/turku (перс. – тюркский), а на фарси, не претящем слуху шаха . Если бы Низами писал всегда по-персидски, разве Асхитан стал бы его просить не писать «как обычно, по-тюркски? Также обходится вниманием тот факт, что Насими был преследуем за отказ писать произведения по-персидски, что переросло в противостояние между народом (тюрками) и шахом (персом). Или тот же Физули не творил на азербайджанском языке? Или не он из того же рода «Баяты», как и композитор Узеир Гаджибейли? Азербайджанский же язык считают одним из иранских диалектов, сильно «подпорченным» (так и пишется!) тюркизмами. Это мнение согласуется, с мнением европейских фальсификаторов, что «тюркский язык был насажден насильно монголами» (при этом не делая подчас различия между сельджуками и монголами). Известно, что в сложении национального языка огромную роль играли культурные центры - города, которых в древности по обе стороны Араза было предостаточно. В таком случае, исходя из критикуемой концепции, в Атропатене должен был сложиться литературный иранский, а в Албании – литературный дагестанский язык! Равным образом, в древности эти территории должны были быть населены соответствующими этносами, но большинство названий городов не этимологизируются на иранской или дагестанской базе. Связывать топонимию с сельджуками было бы натяжкой, ибо племена, ведущие полукочевой образ жизни, обитавшие вне городов – ну никак не смогли бы «ассимилировать» предполагаемое иранское и дагестаноязычное население этих городов или хотя бы повлиять на топонимию. И почему, от «кавказоязычных» албан не осталось ни одного топонима кроме названий нескольких сел, где дагестанцы по сей день живут в тесном соседстве с тюрками? Наконец, немаловажным является еще кое-что. До сих пор живут в Азербайджане удины, лезгины, авары, крызцы, хиналуги, остающиеся кавказоязычными. Как албанский народ, если бы он был большей частью «нахско-дагестаноязычным», ассимилировался, а эти племена сохранили свой язык, культуру, этносамосознание? То же самое можно сказать о иранских курдах, татах, талышах, мардах, сохранивших свое этносамосознание, культуру и язык. Некоторые объясняют это тем, что «степняком – кочевникам» трудно было пробраться в горы Дагестана. Но это – абсурд. Живут ведь «в неприступных горах Дагестана» цахуры, табасаранцы, ногайцы и другие. Интересно спросить, а почему процесс «насильственного насаждения тюркского языка шел только в Азербайджане такими немыслимыми темпами, как нигде, куда проникли сельджуки? И уже через 100 лет азербайджанский диалект тюркского языка для всех стал не только общеразговорным, по и письменным? Применительно к любому другому народу такая гипотеза воспримется самими же разработчиками обсуждаемой теории как смехотворное сопоставление слабой фактологии. Отсюда вывод: наряду с кавказо и ираноязычными группами в Албании и Атропатене проживал доминирующий и превосходящий по численности тюркский массив. Иначе никак по другому не объяснить, почему произошла так быстро консолидация, складывание языка и народа. Таким образом, выдвигается новая концепция. По этой версии тюрки являются автохтонами Кавказа, Передней Азии, где и происходил их этногенез в древности. В результате антитезы между родственными племенами, появления частной собственности, происходит расселение части тюрок в Европу, Центральную Азию и Аравийские пустыни. Именно такую картину показывают нам первоисточники, как бы их ни трактовали и ни относили к «анахронизмам» по отношению к первоисточнику данное понятие неприменимо: если автор знаком с тюркским племенем и правильно передает его название, значит, он должен знать его, записывая обряды, внешность, язык, имена старейшин). В средних веках происходит возврат части откочевавших в Центральную Азию тюрок (о причинах писалось выше). (Для сравнения: часть дошедших до Испании арабов вернулась обратно; или с возникновением противостояния между севером и югом в США часть несостоявшихся «американцев возвратилась в Англию). В завершении хотелось бы вспомнить упоминания авторов об Азербайджане. «Еще до похода Муавия – I спросил у одного из военачальников: «Скажи, а что ты думаешь об Азербайджане [в источнике - Адурбайган]?». На то был ответ: «Азербайджан издревле является страной тюрок» (5). . . (*) Точнее – мугулов: «мугул» – эта самоназвание тюрок (маг/муг/могул/могол/мугул – «мидиец»), откочевавших в Центральную Азию, воспринятое степняками Центральной Азии, измененное согласно их фонетике – «монгол». К государству Чингиз – Хана нынешние монголы отношения не имеют. О самом Чингиз – Хане арабский историк Рашид ад-Дин пишет, что это тюрок, причем светлый, из потомков Волчьих Огузов – Бурджигинов (6). СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. А.Алекперов. «О кресте, рождестве», его же, «Азербайджан – это Страна Света», «Sosial bilgiler», Baku – 1999. 2. В.Гукасян. «К освещению некоторых вопросов истории Азербайджана» (монография «Азербайджан в VII-IX вв.), Изв. АН Азерб. ССР, серия: история, философия, право, 1968, № 4. 3. Н.Дьяконов. «Некоторые лингвистические данные и проблемы связей населения Восточного Кавказа и Закавказья с древним Востоком с III по I тыс. до н.э.», Баку, 1966, с. 9. 4. А.Алекперов. «О незначительной путаннице в русской историографии, сб. статей посвященных 1300-летию эпосе “Деде Горгуд”, Баку – 1998. 5. З.М.Буниядов. «Обзор источников по истории Азербайджана». Баку, 1964, с. 5. 6. Рашид ад-Дин. «Сборник летописей». М., - Л., 1952.
-
Албанский Алфавит - Миф Или Реальность?
БОЗГУРД replied to БОЗГУРД's topic in Межнациональные отношения
Ocherednoy bred. Albanci kak izvestno kavkazci i vsyakie natugi tut ne pomogut Ну, а как же быть с сообщением первоисточника? Если хазары-это Тюрки, и их язык схож с языком гаргаров (которых тоже причисляли к кавказоязычным), то вывод один: Албаны-Тюрки. Естественно, ни в коем случае нельзя отвергать тот факт, что в Албании проживали и кавказоязычные племена. ТАк, Страбон приводит, что там было 26 разноязычных племен. не мудрено, раз Алекперов “доказал”, что Адам - это турк, то “доказать” что албаны-тюркские племена, это ему раз плюнуть :(( Эту статью писал не Алекперов, Фирудин Джалилов. Далее, этот вывод сделан из сообщения хайского/армянского источника, который дашнаки переводили как попало, лишь укрыть истину. А про Адама - термин "ТЮРК" здесь употреблен не в этническом значении. -
Слабо ответить?
-
Эххх, отвечали ведь тебе на этот пост!!! Не дошло-читай еще раз: http://www.bakililar.az/ca/forum/thread......did=1&styleid=1 А чтобы не было отмазок вроде "не нашел", размещаю с разрешения автора этот пост: Критикуемая нами концепция, берущая начало в дореволюционный период и получившая мощное развитие в годы СССР, исключает из этнического процесса на территории Древнего Азербайджана (включая Аратту, Манну, Мидию, а в дальнейшем – Албании и Атропатены) не только пратюркские племена, но подчас ставит под сомнение присутствие здесь в 1-х веках н. э. таких тюркских племен, как гунны, булгары, сабиры, иногда приписывая знак вопроса к их тюркскому происхождению. При этом, если не удается «загнать» тюркское племя в «Монголию», их объявляют «иранским», как сделали со скифами, саками, большей же частью тюркские племена Передней Азии названы «Малоизвестными» (не допуская их тюркской принадлежности, конечно). И это происходит несмотря на первоисточники, сообщения которых относят в чью-либо угоду к разряду «анахронизмов». Однако, объективный анализ первоисточников, топонимии, этнонимии показывает, что все тюркские племена являются генетически производными от основного (корневого) массива АЗЭР (от этнонима «АЗ» + «АР/ЭР» – мув, воин, человек). А многие названия крупных тюркских племен (родовые подразделения в виду не имеются) – «булгар», «сак/саклаб/склавин», «венед/энет/ант» мана/манга/муг/маг/могул/могол», «мадай», «сабир/сувар/субар/савир», «барсил» и другие – принадлежат одной огромной общности, даваемые в разные исторические периоды, в разных географических областях проживания частей этого тюркского этноса; многие являются не само, а иноназваниями. Основной проблемой остается определение прародины тюрок. Сложившееся в историографии мнение о «пришлости» тюрок с Алтая не выдерживает критики. По выдвинутой новой концепции, в древности часть тюрок в силу появления частной собственности и антитезы между родственными этногруппами расселилась в 3-х направлениях: Центр. Азия, Европа и Аравийские пустыни. В средневековые по причине природных катаклизмов, социально-политических факторов, войн-часть переселившихся в Центральную Азию тюрок (которые уже имели свой антропологический тип, культуру, несколько отличную от культуры тюрок Малой Азии и Кавказа) возвращается на историческую землю, где после консолидации с тюрками автохтонами Северного и Южного Азербайджана происходит завершение формирования азербайджанского народа. Уже в 11 веке существовал литературный азербайджанский язык, отраженный в творчестве Гатрана Тебризли, к этому же периоду относят запись эпоса «Деде Горгуд» («Отец Коркуд»). Версия о кавказоязычности населения Албан и ираноязычности «народа» Атропатены не убедительна. Естественно, никто не смеет отрицать тот факт, что среди 26 племен Албании некоторые являлись кавказоязычными, как и в Атропатене, где было много государственных образований с правящими иранскими племенами. Однако невозможно говорить о доминанте, тем более-монолитности кавказо и ираноязычного населения по обе стороны Аракса. В противном случае в разговорных диалектах в обеих частях Азербайджана отразились бы дагестанские и иранские слова, как и должно быть при симбиозе, или языковой «ассимиляции». Однако слова дагестанской группы в азербайджанском языке нет и иных иранских элементов, кроме 500 слов персидского (который был языком поэзии не только в Азербайджане, но и во всех мусульманских странах Ближнего Востока) также не обнаружено. Кроме того, в Южном Азербайджане должны были остаться топонимы иранского происхождения, но кроме ряда топонимов, содержащих компоненты как тюркского, так и персидского происхождения (в одном), чисто иранские отсутствуют, подавляющее же большинство этимологизируется на тюркской основе. В Северном же Азербайджане почти невозможно встретить кавказоязычной топонимии (за исключением тех пунктов, где в тесном соседстве с тюрками проживали издревле лезгины, удины, рутульцы и др.). Естественно, здесь говорится о топонимии, фиксированной «до» установленного (на основе чего?!) господствующей концепцией «вторжения» тюрок на Кавказ. Это (вместе с другими фактами) говорит о том, что никакого господствующего ираноязычного народа в Атропатене не было. Были отдельные племена (персы, курды, марды), иранские правящие династии (для сравнения: приход евреев к власти в Хазарском Каганате не может указывать на семитское происхождение хазар!), но вопреки обсуждаемой теории, монолитного иранского народа в Атропатене (и кавказоязычного – в Албании) – не было. Теперь аргументируем наличие здесь тюркского элемента. Об упоминании тюрок в Древнем Азербайджане первоисточниками впервые стали писать Ф.Джалилов («Azer Xalqi», Baki – 2000) и А.Алекперов (см. прим). Проникшие в этот регион полукочевые племена, будучи скотоводами, не стояли на таком высоком уровне развития, как автохтоны, так что не смогли бы ассимилировать последних. Тем более, настолько быстро, что через 1 век появился литературный язык (кстати, формированию литературного должно было предшествовать образование общеразговорного языка). То есть, если исходить из мнения, прочно укоренившегося в науке, что к югу от Аракса проживало исключительно ираноязычное, а к северу – только дагестаноязычное, но неясно, каким образом с 1 столетие 2 разных народа одновременно (??!!!) поменяли этническое самосознание и «тюркизировались». Да еще при том, что по той же теории, тюрок непременно обязон (именно обязон!») быть «ТОЛЬКО скотоводом и кочевником»? в таком случае непонятно, как смогли кочевники оказать так скоро влияние на культурно развитое население огромного числа городов – культурных центров, где были развиты наука, литература, богословие и т.п. А этническая картина Атропатены, значит, менялась 2 раза: из хурритоязычного «монолитный атропатенский народ» стал ираноязычным, а потом за 100 лет – тюркизировался? С легкой руки многих горе-ученых часто многие народы «в сжатые сроки» оказывались «ассимилированы» со стороны других. Народы Средней Азии объявлены «тюркизированными» иранцами. Так поступили со многими народами Передней Азии и Северного Причерноморья, «ассимилируя» как будто «по щучьему велению» то один, то другой. Так до сих пор поступают и с нашим народом, вульгарно очерняя этно~ и политическую историю Азербайджана во имя превознесения (порой безрассудного) прошлого других народов. И ни один (!) тюркский этнос до сих пор не получил объективного освещения своей истории. Но, конечно, эти доводы сторонников старой концепции не выглядят убедительными. Никакой «ассимиляции» – исчезновения языка; этнической монолитности в условиях феодальной раздробленности, отсутствия двуязычия (когда один язык государственный, другой – общеразговорный) – в раннем средневековые в Азербайджане не наблюдалось. Кроме того, «ассимиляция» должна была быть насильственной, что свойственно рабовладельческому строю, тогда как процесс, в реальность которого кое-кому так хочется верить – якобы происходил в период феодализма. При первой же попытке глубокого анализа этой концепции обнаруживается ее несоответствия установленным фактам и данным первоисточников, сколько ни относи их к разряду «анахронизмов». В хронике «Карки де бет селлох» (2) фиксируется пребывание в Древнем Азербайджане тюрок, в III тыс. до н. Э. тогда как индоарийские (иранские) племена прибыли в южную его часть в конце II – начале I тыс. до н. э. Или нелицо такой факт, что литературный азербайджанский язык (складыванию литературного всегда предшествует развитие общеразговорного, а это еще несколько веков, что не совпадает с датой прихода сельджуков). Указанная же концепция никак не в состоянии дать ответ – почему, как, в результате каких именно факторов этногенеза мог произойти столь резкий поворот. В X веке приходят сельджуки, а в XI веке атропатенская (ираноязычная) и албанская (кавказоязычная) народности, обе якобы «монолитные», «забывают» свои языки, теряют этносамосознание и (как по команде?) одновременно переходят на тюркский язык? Но это же, мягко говоря, несерьезно. Возникает вопрос, почему кавказо и ираноязычные, так сказать, «доминирующие» автохтоны не интегрировали со своими сородичами, а оставив свою древнюю культуру, восприняли культуру и язык тюрков, если кроме пришлых сельджуков здесь издревле не могли проживать оседлые тюркские племена? В энциклопедии об этногенезе азербайджанского народа сказано, что «племена огузов и кыпчаков слились с местным населением, интенсифицировали процесс языковой тюркизации населения, способствуя в конечном счете консолидации азербайджанской народности». Более – менее грамотному этнографу эта «истина», возведенная в ранг «аксиомы», не может не показаться надуманной. Если коренное население говорило на ином языке и имело этносамосознание иное, нежели у завоевателей, то как мог идти процесс консолидации между тремя разными массивами, до еще при феодальной раздробленности? И в таких темпах, что за 100 лет сформировался народ со своим литературным языком? Ведь азбучной аксиомой этнографии является положение о том, что консолидация происходит только между генетически / этнически и в языковом отношении близкими группами («пробегитесь» еще раз по учебникам, господа «историки». Ясно, что этногенез между двумя общностями может быть только «ассимиляцией», когда эти общности (близкие, конечно) в результате консолидации сливаются в единой народ. Поэтому указанный в энциклопедии вариант может быть верным в том случае, если атропатенская, албанская и пришлая общности родственны по языку и этнопроисхождению. Но, как известно, господствующая концепция этого не признает, а «мастистые» ученые как черти от ладана бегут при упоминании о тюрках до сельджуков. В связи с этим абсолютно неверным являются термин «языковая ассимиляция». Как известно, ассимиляция в языковом отношении возможна в двух случаях: а) Определенный этнос, расширяя владения, влияет на подчиненную народность (но уже точно не меняет ее тип мышления, этносамосознание и язык за 1 век); б) Пришелец за долгий срок подвергает лингвоассимиляции определенный этнос, а потом язык расширяет сферу влияния. Но и этот вариант для обоснования этногенеза азербайджанцев не подходит, т.к. столь массового переселения, как в Анатолии, в Албании и Атропатене не наблюдалось. На территорию Северного и Южного Азербайджана сельджуков переселяли (под названием гызылбаши») с территорий югу и юго-востоку Сефевиды в XV-XVI вв. В Азербайджане не появлялось тюркское государственное образование, подобное тем, что были в Малой Азии, и которое могло бы способствовать миграции сюда сельджуков в Массовом порядке. А переселенные «Кызылбаши» служили «запасом» для ведения войн с соседями – недоброжелателями, и правители старались держать их подальше от больших городов, опасаясь их воинственного права и грабежа населения. Что же касается нашествия «монголов» (*), то к тому времени азербайджанский литературный язык уже сформировался (если есть язык, значит, сформировался и народ), поэтому их роли в этногенезе Азербайджанского народа не было. Огузские племена сельджуков осваивали территорию Малой Азии в XI – XIII вв., далее там сложились государственные образования, и уже при становлении Османской Империи происходит завершение этногенеза турок-анатолийцев. Если бы народ и язык Азербайджана возникли только на сельджукской основе, то почему этот процесс не завершился одновременно с образованием народа турок Анатолии, т.е. в XV-XVI вв.? К тому же, языки тюрок Анатолии и Азербайджана не являются копиями друг друга. Нельзя забывать, что процесс взаимодействия пришлых (в данном случае – вернувшихся, но все же это были уже народы, ступившие на свой путь развития) с местным населением подчинены присущим этногенезу закономерностям. Если завоеватели составляют этнические большинство, то они ассимилируют в языковом отношении местное население (и подобный процесс не ограничивается 1 столетием, а приобретает гшораздо более длительный характер!). Однако в количественном отношении малочисленные завоеватели (огузы, кыпчаки, мугулы, которых советские историки превратили в «монголов») не смогли бы не то что подвергнуть ассимиляции, – они не были бы способны консолидироваться в один народ с населением Албании и Атропатены, если бы основной массив автохтонов не был тюркским изначально (и как сказано было выше, к моменту прихода мугулов уже язык и народ Азербайджана сформировались, что не позволяет допускать гипотезы о участии мугулов в этногенезе азербайджанцев). Поэтому налицо такой факт, что элементы огузских и кыпчакских диалектов были внесены в тюркскую местную почву, на что указывает историк – лингвист В. Гукасян (2). Этнический синтез в этом случае не мог бы завершиться потерей языка преобладающего населения обеих частей Азербайджана. Как мы видим, сторонники господствующей концепции не в состоянии дать ответ, по поводу складывания азербайджанского этноса, или как случилось, что население Южного и Северного Азербайджана, якобы разное по этническому происхождению и языку, в одно и то же время «переходит» на «чуждое» тюркское наречие, если, как признает И.Дьяконов (3), «пришлые» тюрки были численно намного меньше. В этом случае, как верно подметил Гукасян, «до сельджуков такую же функцию («ассимиляцию») могли выполнить персы или арабы, тем более […] персидский был языком поэзии, а арабский языком господствующей религии, и не 1-2 века, а намного дольше. Наоборот, как мы видим, переселившиеся в VIII веке в Азербайджан арабы восприняли тюркский язык, т.е., ассимилировались. Если исходить из того, что «тюркизация» населения якобы произошла в XIII в., то какой же язык восприняли арабы? Возникает еще один вопрос: почему тюрок не ассимилировал курда, удина, талыша, армянина (а последние очень способны к ассимиляции), грузина, перса, а только атропатенца и албанца? Звучит само по себе нелепо. «Выборочно» ассимилировать тоже невозможно. Поэтому, как отмечает В.Гукасян, возобладание тюркского/азербайджанского языка обусловлено тем, что здесь еще до прихода сельджуков здесь была местная прочная тюркская основа. Надо особо подчеркнуть что в течении такого сравнительно непродолжительного периода как 100-200 лет без этногенетического и глоттогенетического процесса родственных по языку и происхождению этносов,, формирование азербайджанского народа и языка не могло быть завершено, поэтому приход сельджуков не мог привести к образованию нового тюркоязычного народа. К тому же стоит отметить, что сельджуки вели полукочевой образ жизни, что не могло ускорить процесс консолидации «неродственных» (это по старой концепции!) племен; и во-вторых, как показали топонимические исследования, сельджуки основали населенные пункты к северу от р. Аракс только в XV веке. Укажем и другое: огузские племена (овшары, каджары / гойары, кашкайцы и др.) в Южном Азербайджане до сих пор живут обособленно, в виде этнических групп. Почему же они до сих пор не «ассимилированы» якобы ираноязычными атропатенцами, если в Атропатене только был «монолитный» иранский народ, численно превосходящий тюрок? К тому же пришлые племена говорили каждый на своем диалекте, и эти диалекты не могли бы «выровняться» в один как для самих сельджуков, так и для местных (если бы «местные» не были изначально тюрками) за 100 лет. А период развития общеразговорного языка в литературный занимает еще по крайней мере 2-3 века. Еще пример. С момента вхождения Карской области в состав Турции (примерно 1 век наряд) язык тамошнего населения азербайджанцев нисколько не изменился. Так что хронологически эта концепция «хромает». Ее порочность заключается хотя бы в том, что она возникла под влиянием с одной стороны – догматических воззрений иранистов (объявивших всю территорию от Карпат до Китая зоной расселения иранцев начиная от 1-х веков до н. э.); с другой тех, кто способствовал становлению русской имперской идеологии, сильно переусердствовав, однако, стараясь концептуально «не допустить» тюрок в Европу и Переднюю Азию ранее Рождества Христова (4). Многие тюркские народы были объявлены «воспринявшими тюркский язык и обычаи от пришлых с Алтая племен». При этом ВСЕГДА умалчивается, как происходил этот процесс, если он только якобы имел место. Оказавшись в плену этой гипотезы, исследователям до письменного периода азербайджанского языка не могли уловить тесной генетической связи между нынешним – азербайджанским и древними атропатенским и албанским языками. Потому, что истинная этническая природа народов древности была путана. Из-за этого невозможно было дать отпор шовинистическим выпадам, фальсификаторству, содержащимся как в советской, так и зарубежной литературе. Такая тенденция, в частности, имеет место в иранской историографии, где Низами Гянджеви, Насими, Арани, Гатран Табризли называются персами, а Физули – арабом, потому что первые писали якобы только нами фарси, а последний жил в Багдаде и писал якобы только по-арабски. Да, большинство известных поэтов писали на фарси. В частности, знаменитые поэмы Низами были известны на фарси. Но, во-первых, хранятся оригиналы этих произведшей на тюркском языке, во-вторых, фарси был языком поэзии Ближнего Востока, и в-третьих, подишахи-иранцы не могли заказывать поэмы на тюркском языке: Тоrке sefete vefa – e ma nist, Turkae sefet seva-e ma nist. В этом двустишии шах Асхитан – I поручает Низами писать поэму не как обычно, на тюркю/turkae/turku (перс. – тюркский), а на фарси, не претящем слуху шаха . Если бы Низами писал всегда по-персидски, разве Асхитан стал бы его просить не писать «как обычно, по-тюркски? Также обходится вниманием тот факт, что Насими был преследуем за отказ писать произведения по-персидски, что переросло в противостояние между народом (тюрками) и шахом (персом). Или тот же Физули не творил на азербайджанском языке? Или не он из того же рода «Баяты», как и композитор Узеир Гаджибейли? Азербайджанский же язык считают одним из иранских диалектов, сильно «подпорченным» (так и пишется!) тюркизмами. Это мнение согласуется, с мнением европейских фальсификаторов, что «тюркский язык был насажден насильно монголами» (при этом не делая подчас различия между сельджуками и монголами). Известно, что в сложении национального языка огромную роль играли культурные центры - города, которых в древности по обе стороны Араза было предостаточно. В таком случае, исходя из критикуемой концепции, в Атропатене должен был сложиться литературный иранский, а в Албании – литературный дагестанский язык! Равным образом, в древности эти территории должны были быть населены соответствующими этносами, но большинство названий городов не этимологизируются на иранской или дагестанской базе. Связывать топонимию с сельджуками было бы натяжкой, ибо племена, ведущие полукочевой образ жизни, обитавшие вне городов – ну никак не смогли бы «ассимилировать» предполагаемое иранское и дагестаноязычное население этих городов или хотя бы повлиять на топонимию. И почему, от «кавказоязычных» албан не осталось ни одного топонима кроме названий нескольких сел, где дагестанцы по сей день живут в тесном соседстве с тюрками? Наконец, немаловажным является еще кое-что. До сих пор живут в Азербайджане удины, лезгины, авары, крызцы, хиналуги, остающиеся кавказоязычными. Как албанский народ, если бы он был большей частью «нахско-дагестаноязычным», ассимилировался, а эти племена сохранили свой язык, культуру, этносамосознание? То же самое можно сказать о иранских курдах, татах, талышах, мардах, сохранивших свое этносамосознание, культуру и язык. Некоторые объясняют это тем, что «степняком – кочевникам» трудно было пробраться в горы Дагестана. Но это – абсурд. Живут ведь «в неприступных горах Дагестана» цахуры, табасаранцы, ногайцы и другие. Интересно спросить, а почему процесс «насильственного насаждения тюркского языка шел только в Азербайджане такими немыслимыми темпами, как нигде, куда проникли сельджуки? И уже через 100 лет азербайджанский диалект тюркского языка для всех стал не только общеразговорным, по и письменным? Применительно к любому другому народу такая гипотеза воспримется самими же разработчиками обсуждаемой теории как смехотворное сопоставление слабой фактологии. Отсюда вывод: наряду с кавказо и ираноязычными группами в Албании и Атропатене проживал доминирующий и превосходящий по численности тюркский массив. Иначе никак по другому не объяснить, почему произошла так быстро консолидация, складывание языка и народа. Таким образом, выдвигается новая концепция. По этой версии тюрки являются автохтонами Кавказа, Передней Азии, где и происходил их этногенез в древности. В результате антитезы между родственными племенами, появления частной собственности, происходит расселение части тюрок в Европу, Центральную Азию и Аравийские пустыни. Именно такую картину показывают нам первоисточники, как бы их ни трактовали и ни относили к «анахронизмам» по отношению к первоисточнику данное понятие неприменимо: если автор знаком с тюркским племенем и правильно передает его название, значит, он должен знать его, записывая обряды, внешность, язык, имена старейшин). В средних веках происходит возврат части откочевавших в Центральную Азию тюрок (о причинах писалось выше). (Для сравнения: часть дошедших до Испании арабов вернулась обратно; или с возникновением противостояния между севером и югом в США часть несостоявшихся «американцев возвратилась в Англию). В завершении хотелось бы вспомнить упоминания авторов об Азербайджане. «Еще до похода Муавия – I спросил у одного из военачальников: «Скажи, а что ты думаешь об Азербайджане [в источнике - Адурбайган]?». На то был ответ: «Азербайджан издревле является страной тюрок» (5). . . (*) Точнее – мугулов: «мугул» – эта самоназвание тюрок (маг/муг/могул/могол/мугул – «мидиец»), откочевавших в Центральную Азию, воспринятое степняками Центральной Азии, измененное согласно их фонетике – «монгол». К государству Чингиз – Хана нынешние монголы отношения не имеют. О самом Чингиз – Хане арабский историк Рашид ад-Дин пишет, что это тюрок, причем светлый, из потомков Волчьих Огузов – Бурджигинов (6). СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. А.Алекперов. «О кресте, рождестве», его же, «Азербайджан – это Страна Света», «Sosial bilgiler», Baku – 1999. 2. В.Гукасян. «К освещению некоторых вопросов истории Азербайджана» (монография «Азербайджан в VII-IX вв.), Изв. АН Азерб. ССР, серия: история, философия, право, 1968, № 4. 3. Н.Дьяконов. «Некоторые лингвистические данные и проблемы связей населения Восточного Кавказа и Закавказья с древним Востоком с III по I тыс. до н.э.», Баку, 1966, с. 9. 4. А.Алекперов. «О незначительной путаннице в русской историографии, сб. статей посвященных 1300-летию эпосе “Деде Горгуд”, Баку – 1998. 5. З.М.Буниядов. «Обзор источников по истории Азербайджана». Баку, 1964, с. 5. 6. Рашид ад-Дин. «Сборник летописей». М., - Л., 1952.
-
Он же убьет фотографа в этом случае!!!!!! Оййййййййй, не могу!!!
-
hahahahahaaaaaaaaa!!!!!!!!!!!! А вот умора будет, если наш так сделает!
-
Албанский Алфавит - Миф Или Реальность?
БОЗГУРД replied to БОЗГУРД's topic in Межнациональные отношения
Так, а почему тебе кажется, что Тюрок - это непременно кочевник? Например, тем же Гумилевым было сказано, что на Алтае при раскопках тюркских поселений были обнаружены орудия земледелия. Откуда у кочевника, проводящего всю жизнь на коне, орудия земледелия? Кроме того, Гумилев, рассказывая о гуннах, завел речь о кибитках. Как он говорит, "...сидя на лошади, нельзя смастерить кибитку, сидя на лошади. Для этого надо иметь кузницу.." (Тысячелетия вокруг Каспия). Пора бы свергнуть миф о пришлости Тюрок с Алтая. -
В Азербайджане и на Северном Кавказе до принятия Ислама использовались различные виды письма. До прихода арабов применяли многие виды древнетюркской рунической письменности; побывавшие же здесь пришельцы-завоеватели оставили отдельные наскальные образцы арамейской, греческой, пехлевийской, латинской, арабской и др. письменности. Рукопись, сделанную на одной из этих видов письмености (точная принадлежность не установлена) нашли под развалинами древнего поселения в Нахчыване. В данной же статье я постараюсь дать оценку т.наз. “албанскому” алфавиту Письмена, содержащие в себе элементы этого алфавита трудно, а порой и невозможно прочесть в силу их поврежденности и фрагментарности. Их было принято считать удинскими. Но “принято причислять” - еще не значит, что вопрос решен. На самом деле, так как в Албании не было единого языка, то не могло быть и единого алфавита. Представляемые под названием “удинских” письмена (вообще-то слово “удинские” в данном случае имеет обобщающее значение “албанский” в смысле “дагестаноязычный”) на территории к северу от Аракса/Араз, называемые в Азерли-Тюркских диалектах “албанские/аранские” (у армянских хронистов – “агванские”), являются одним из видов тюркской рунической письменности. Однако сам “факт” того, что современные ученые обобщили их в единый албанский, или гаргарский алфавит – является следствием неверного перевода и толкования первоисточников, написанных по-хайски. По мнению нынешних армянских историков, албанский, армянский и грузинский алфавиты были созданы Месропом Маштоцем. Что касается грузинского, то историки и лингвисты Грузии доказали, что в основе этого алфавита лежат элементы арамейской письменности. А хайский/армянский (*) алфавит – создан на базе не только арамейской, но и греческой и тюркской письменности. Несомненная заслуга Маштоца в том, что он совместно с греческим каллиграфом Руфаном (у Хоренского – Ропаносом) смог выстроить их в единый стройный порядок, соответствующий фонетике хайского языка. Ну, а “изобретение” Маштоцем алфавита албанского – это очередная шутка хаев, корни которой в неверном чтении и переводе с грабара (старохайского языка). Первопричиной распространения этого мнения в научных кругах было устойчивое нежелание видеть в албанах тюрок, нежели какие-либо нахско-дагестаноязычные племена. Однако попытки установить какую-то связь между удинским языком и “албанскими” надписями, предпринятые многими лингвистами, в частности, Ворошилом Гукасяном, никаких результатов не дали. Да и не могло быть иначе, как не могли средневековые алхимики “сотворить золото из простокваши”. А ученые, опирающиеся не на оригинал первоисточника, а на его последующий перевод, все еще блуждают в лабиринте, созданном из-за неверного, а порой и тенденциозного перевода. Хотя самым первым искажением истины был не перевод, а непосредственно первоисточник в оригинале – труд Корюна. Вначале этот хронист V в. пишет, что “ДО прихода Маштоца в Албанию к нему является албанец Бениамин и Маштоц знакомится с варварскими словами албанского языка”; в другом же месте своего труда говорит, что “ПОСЛЕ приезда в землю Албанскую Маштоц при помощи местного духовенства создает письмо для албан”. К слову сказать, до появления Маштоца христианство среди албан и хаев старался распространить и священослужитель Сааг, сын Анак-Бека, пришедший из Парфии (нынешняя Туркмения). Спрашивается, на каком языке мог туркменский монах проповедовать христианство? Имя одного из тюрок-албан, принявших христианство, в армянском иточнике записано как “Бениамин Таркман”, отсюда и пошло мнение, что он переводчик (“таргуман” по-арабски “перевод”). Может быть. Однако судя по арабским же источникам, слово “таргуман” происходит от тюркского “туркман” (в значении не “туркмен”, а “переводить”). К тому же Корюн писал свой труд до зарождения Ислама, а значит, и до вторжения арабов, так что сомнительно, чтобы это слово было взято из арабского языка, плюс в названии его труда это слово имеется в тюркском варианте: “таркманчы”. Как бы там ни было, неважно, был ли Бениамин “туркменом/тюрком” или “переводчиком”. Важно то, что именно он помогал Маштоцу, который переводил Евангелие на один из албанских диалектов, приспосабливая письменность ак-хазиров (белых хазар), язык которых схож с языком гаргаров (об этом далее). Ибо, как заметил А.Периханян, Маштоц не мог бы создать алфавит для языка, ему незнакомого (**). Теперь посмотрим на оригиналы первоисточников. По Хоренскому, Маштоц “создает” алфавит для гаргарского (заметьте, слово “албанский” обобщающее ВСЕ племена Кавказской Албании здесь не употреблено). Этот перевод встречается у комментаторов – Н.Эмина и А.Акопяна, причем варианты не отличаются. Примерно такие же варианты перевода М.Каланкатуйского дает Ш.Смбатян, но у Каланкатуйского нет слова “aynrorik”, несущего значение “похожий/подобный”. Еще в одном варианте его труда (***) встрачается слово “кангар” вместо “гаргар” (II, 3): “Steghts nshanagirs kokordakhos aghkhazur hjakan khetsbekazunin lezun (lezuin) gargaratsvots”. Перевод этого предложения на русский язык Ш.Смбатян дает в следующей форме: “…создал письмена для изобилующего грубейшими, варварскими и труднопроизносимыми звуками языка гаргарийцев” (История Албан, М., 1984, перевод Ш.Смбатяна). В тексте каждого из оригиналов речь идет о гаргарском (в одном из вариантов - кангарском) языке. Нигде не говорится об албанском алфавите, нет даже слова “алфавит”. Есть слово “письменность” (см. прим. 2). А ведь в случаях, когда речь идет о создании армянского/хайского письма, употреблено слово “aybuben/alpapet” – “алфавит” повсеместно. Употребленное же в данном случае понятие “письменность” передано словом “nshanagir” (дословно – “письмо знаками”, “руны”). Пришедшие на Кавказ хаи называли тюркское руническое письмо, отличное от знакомого им арамейского, греческого, пехлевийского и др. - “ nshana gir ” (“знаковое письмо”). Немаловажно и то, что персидское слово “нишан” означает “метка”, “значок”, “руна”. Теперь рассмотрим материал, данный Хоренским: “Stegts nshanagirs kokordakhos aghkhazur hjakan khetsbekazunin aynorik gargaratsvots lezun” (Хоренаци, 1858, с.211; А.Акопян, 1987, с.71). Верный перевод этого предложения таков: “….создал письмена для богатого горловыми звуками дикого языка белых хазар (“agh” – “белый”, “khazur” – “хазар”) похожего на варварский гаргарский“. Конечно же, перевод на русский язык не в состоянии отобразить всю смысловую нагрузку армянского предложения, поэтому слово “создал” не столь уместно. Но из оригинала ясно, что речь идет о приспосабливании письменности аг-хазаров, язык которых похож на гаргарский (!). А.Акопян считает, что перевод характеристик албанского языка (слова “аг-хазур/аг-хазар”) не может быть дословным. То есть, это слово не может быть переведено (?!!). На самом же деле слово “aghkhazur” чуждо для грабара. В словарях даются все слова этого предложения, кроме вышеуказанного: Stegts – сделал, создал; Nshanagirs – письмена знаками; Kokordakhos – гортанного; Aghkhazur - ??? (не дано ни в одном словаре); Hjakan – дикого; Khetsbekazunin – беспорядочного; Aynorik – похожий, подобный; Gargaratsvots – гаргарский; Lezun – язык. Если бы слово “Aghkhazur”, чуждое для грабара (и ашхарабара), переводили не в фиктивном значении “в высшей степени беспорядочного”, а в значении этнонима “аг-хазар / белый хазар” (по-тюркски “аг/ак/agh” – “белый”, “ХАЗАР” – одна из диалектных вариаций этнонима “АЗАР/АЗЕР”), то путаницы не произошло бы. Встречается же этноним “хазар” в форме “хазир/хазур” у древнеармянских авторов, в частности, у того же М.Хоренского. И известно, что подобно тому, как были белые и черные гунны (Аг-Гун, Гара-Гун), существовали и родовые подразделения “белых” и “черных” хазар. Захарий Ритор, перечисляя живущих выше хазарских ворот тюрок, упоминает и “белых хазар” (пер. Пигулевской, 1941, с. 165). Хоренский, рассказывая о хазарах, посвятил целую главу войне с ними (в оригинале встречается форма “hazur/hazir”). В гораздо более древний период “ХАЗАР” и “АЗЕР” были вариациями одного и того же этнонима. Выделенные “А/Е” перед конечным “Р” произносятся как “а” в английском слове “map”. А протезирование “X/h” - фонетическая особенность многих тюркских языков. Например, слово “ayag” (нога) казахи произносят как “hayag”. Да что там казахи! Слово “ана” (мать), произносимое в Баку в первозданной форме, в Карабахе произносится как “hана”, “араба” - “hараба”, “ачар” - “хачар”. Заметим также, что и хаи произносят тюркское слово “от” (трава) как “хот”. В свое время переводчик первоисточника Н.Акинян указывал на сомнительность “создания” Маштоцем алфавита. Тюркская же принадлежность гаргар/кангар была на основе этногенетического анализа доказана мною (“AZER XALQI”, F.Agasioglu, BAKI-2000), Г.Гейбуллаевым, Ю.Юсифовым, А.Алекперовым, В.Гукасяном и др. вопреки господствующей антинаучной концепции, не объясняющей процесса формирования азербайджанского народа из иранского, кавказского и тюркского пластов, да еще за какие-то 100 лет. Так, в тексте речь идет не о создании албанского алфавита, а о приспосабливании письменности хазарского языка (точнее - диалекта) к фонетике гаргарского, схожего с хазарским к нормам записи и чтения Евангелия. Несомненно, указанная в этой связи хазарская письменость являлась тюркской, коей пользовались хазары допринятия иудаизма. В те времена была необходимость перевода Евангелия на язык обращаемого в эту религию народа. То есть, в данном случае надо было записать Слово Божие руническим письмом. Эта религия распространилась в Албании среди таких тюрок, как сувары/савиры, хазары/азеры, саки, албаны/араны, гунны, гогары, кангары, гыпчаки и вообще, известных под названиями “гарапапаги”, “гарадонлу”. В этот период понятия “албан” и “эрман/арман” были употребляемы больше в значении “христиане”, нежели в этническом смысле. Еще до прихода хаев на Кавказ здесь проживали исповедовавшие христианство родовые подразделения “албан” и “арман” (к нынешним армянам/хаям это никакого отношения не имеет). Видимо, деятельность Маштоца сводилась к переводу и распространению библии. А армянские историки это выдают за “изобретение алфавита албан”. В Албании было 26 племен, большинство из них – тюрки. Так что же, Маштоц “сотворил” алфвит для всех жителей этой страны? Но это несерьезно; для этого ему надо было знать диалекты не только тюркских, но и дагестаноязычных племен. Нет логики. Таким образом, приспосабливание письменности для записи Священного Писания, бытовавшее до сих пор в науке как “создание албанского алфавита”, не имеет никакого отношения к тем руническим надписям, что известны под названием “албанского письма” (кстати, К.Алиев успешно подверг дешифровке наиболее сохранившиеся образцы Мингечевирских письмен, выдаваемых в прошлом за “удинские” [кавказоязычные]). До Ислама в Азербайджане проживали племена, известные как албанские (очевидно, АЛБАНЫ были наиболее крупным из них, что и привело к обобщению их единым названием, как подметил Г.Гейбуллаев “К этногенезу Азербайджанцев”, Баку, 1991); диалекты их были в той или иной мере схожими. И письмена, похожие друг на друга, встречающиеся в Мингечевире, Гобустане, Нахчыване, Зангезуре, Карабахе, за пределами Албании и Атропатены – принадлежали к тому или иному тюркскому роду. А албанский диалект не мог иметь характеристику, грубого языка. Потому что хайский же хронист Мхитар Айриванский называет язык албан мелодичным, красивым, и недаром многие хайские литераторы свои произведения создавали на этом языке. ПРИМЕЧАНИЯ (*) Дело в том, что самоназванием нынешних армян является этноним “хай”, и это не имеет ничего общего с тюркским народом “эрман/арман/эрмен”. Пришедшие в Малую Азию протохайские племена после смешения с этим народом (проживавшим в одноименной области “Арман”) получили это иноназвание, которым их стали именовать соседние народы. Поэтому, чтобы избежать путанницы, внесенной армянскими (то бишь, хайскими) учеными их следует называть именно по самоназванию. (**) В данном случае не может быть и речи об “изобретении” письменности.становится очевидным, что для записи Евангелия на язык обращаемого в христианство народа Маштоц совместно с албанским духовенством приспособил уже существовавшую письменность диалекта аг-хазаров/аг-хазиров (схожего с гаргарским) к нормам чтения и записи Священного Писания. Кстати, учитывая миссионерскую деятельность Маштоца, нельзя допускать, что христианство среди албан распространили хаи. В частности, Муса Галакендли (Каланкатуйский) пишет, что церковь в Албании была построена ранее, чем у армян (II, 48). (***) Дело в том, что труд Мусы Галакендли был переведен с албанского на армянский язык, при этом были внесены искажения. Армяне старались “доказать”, что христианство распространили они, и армянская церковь стояла выше, чем албанская (и это при том, что в Албании был епископат, а у армян – католикосат?!!) Анания Макаци прибыл в Хачен (Хачын) в 958 г., во времена католикоса Гагика (948-962). Гагик сообщает, что получил посвящение именем св. Григория в котоликосы Албании. Как было вначале сказано в “Истории Албании”, “orpes ev er b skzbane mal ev kargeal i patmut`ean aguaniz…” Анания велел переписать “Историю” в угоду армянам (zor sireak` orum ev zangordn eak tesut`ean) после того, как прочел фразу: “Через 226 лет после апостолов Фаддея и Бартоломея, на 17 году Трдада, царя Армении, и во дни Урнайра, царя Албании, владыка св. Григорий из рода Аршагов (а это ТЮРКСКИЙ род!), просветитель армян, был посвящен на престол этими апостолами, в то время как Трдад и Урнайр были ОГНЕПОКЛОННИКАМИ”. Степанос Орбелиан (“patmut yun nahangin Sisakan”) говорит, что: “В “Историю” по совету Анании было тщательно вписано, что первый епископ Албании был был посвящен Григорием (просветителем армян) по просьбе Урнайра. Албаны оставались покорны бенефициям престола 440 лет, и что албаны получали посвящение от армян, ибо армяне были патриархами, а те (албаны)— архиепископами, и это продолжалось в течении времени 25 католикосов – армян”. Но видимо, Анания не читал в тексте “Истории” (II, 47), что престол Албании был учрежден ранее армянского”. /К слову сказать, последнее обстоятельство не было записано в переводе Ш.Смбатяна/. Х.Дадеан “Арарат” (Ереван, 1896, стр. 22-25). А самого автора выдали за армянского, сохранив его труд в нескольких вариантах.....
-
РАЗМЕЩЕНИЕ ССЫЛОК ЗАПРЕЩЕНО. АДМИНИСТРАЦИЯ Ну, ладно, все же помощники срочно нужны. И прошу обращаться по адресу: bozgurd-azeri@yandex.ru ЖДУ!!!!
-
РАЗМЕЩЕНИЕ ССЫЛОК ЗАПРЕЩЕНО. АДМИНИСТРАЦИЯ