-
Публикации
6748 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Days Won
16
Все публикации пользователя Angel Benocriste
-
Да:) я даже буквы проглатывать не хочу, говорить так как они - шепа вместо je ne sais pas это же ужасно... какой уж там мат. Но знать всё равно надо:)
-
Сто лет одиночества я слушала когда-то давно и, по-моему, не дослушала. Может не тот был период. Когда дойду и нормально прочитаю, расскажу в свои впечатления. Но мне кажется, что это не моё произведение, может ошибаюсь. Национальное сознание очень часто определяет язык произведения. Не могу вспомнить произведения, доказывающего обратное... Не берём те случаи, когда автор в конфликте со своим "национальным" и становится нарочито другим. Это уже выбор
-
Да, есть такие. Но эти - антиглобалисты, а есть безыдейные, которые просто мародёры
-
Я тоже смотрела на французском. Ещё у меня в тот период как раз сломался ноут - перестал реагировать на наушники, пришлось слушать громко, проходящий мимо муж офигевал от лексики он сразу отказался это смотреть со мной, я так и посмотрела сама пять сезонов. Действительно, на английском лучше ругательства звучат:)) Я смотрела специально для разговорной лексики - "уличного" французского... Потому что он у меня слишком причёсанный был:)) Переборщила, уличный и тюремный - это всё же разные вещи Но просветилась хорошо:) Детям я бы это не показывала до 16 лет. Хорошо, что хоть поздно показывали:)
-
Тихе, "Игра в классики" - это одна из моих любимых книг. Мне очень нравится Кортасар, а именно эта книга вдохновила меня 15 лет назад изучать испанский. Я хотела прочитать её в оригинале. Прочитала частично:) Что касается лёгкого чтива - хороший вопрос. Я ориентируюсь на свои ощущения. Вот "Год в Провансе" Питера Мейла - это стопроцентное лёгкое чтиво. Ненавящевое, просто рассказ с юмором о своём опыте жизни в новой среде. У Бальзака, например, тоже есть произведения, которые я бы назвала лёгким чтивом. Я не большой знаток этого "жанра" и не любитель, первое "лёгкое" произведение, которое мне понравилось - это как раз "Год в Провансе".
-
У них оно очень различается даже между собой:) во Франции та же ерунда - иногда тебе в 4 или 5 говорят bonsoir, а иногда в 8 bonjour Постоянно попадаю в такие неловкие ситуации с французами, когда мы одновременно говорим Bonjour-Bonsoir. Это зависит от индивидуального восприятия человека в данный момент:) Например, если пришёл в 5 в супермаркет, кассирша там скорее всего скажет добрый вечер, потому что между строк "приперлись клиенты к закрытию, вот домой уже скоро пора, подчеркну-ка я, что уже вечер и пусть им будет стыдно" А если с друзьями в это время встречаешься, они скажут скорее всего добрый день, потому что "время ещё детское и вообще, тусоваться будем до утра"
-
Вообще об этом не думала, но на самом деле да, как следствие становишься как сейчас модно говорить "лучшей версией себя"
-
Их день - это суббота, в остальное время их особо не встретишь. И то, это в Париже. А у нас их вообще практически нет, 2 раза вышли, потусовались с пикником и шашлыками и успокоились. Я понимаю почему центр выступлений - это Париж - там много бедных из банльё, которые не согласны быть ещё беднее. Правильно делают, что выступают. Плохо, конечно, что мародеры к ним присоединяются и начинают крушить что-то на улицах, но иначе не привлечёшь внимание общественности к социальным проблемам.
-
Да, я тоже замечаю такое. Чёрное зеркало - самый антиутопичный сериал - превращается в реальность, даже страшно становится. Там, кстати, есть в одной серии собака-робот, прямо по Брэдбери. Уже наверное все знают, что есть такая компания Boston Dynamics, которая производит эту самую собаку и других роботов... и что эти роботы с каждым годом учатся выполнять всё более сложные трюки.
-
Да:) На моих двд написано - запрещено к просмотру детям до 12 лет, я думаю, что в России и в Азербайджане возрастной ценз должен быть больше. Французам такое ощущение что пофиг что детям показывать:) даже я порой в шоке была:)
-
Я посмотрела 5 сезонов "Оранжевый хит сезона", и потом оказалось, что их 7:) Пока не знаю где взять оставшиеся:) Будем искать
-
Жёлтые жилеты, кстати, мне на пути попались всего один раз с начала их движения - прошлой зимой. Они даже не перекрывали дороги, а просто поставили палатки рядом с проезжей частью, установили себе ёлочку - под Рождество дело было:) и прям с присутствующей полицией праздновали, чуть ли не барбекю жарили там вместе
-
Несмотря на то, что Жак Ширак, конечно, был не идеален, мне было грустно узнать о его смерти. Есть люди, уход которых - это уход эпохи. Что касается затрат, любой французский функционер просто нищеброд по сравнению с нашими чиновниками. Во Франции невозможно воровать по-крупному, система не позволяет. И в любом случае, это потом становится явным...
-
Приносить радость в жизнь другого человека:) Естественно, не через силу , а через желание и убеждение, потому что то, что ты делаешь для него, ты делаешь для себя.
-
Привет, Веро! Нет, не очень. У меня может случаться настроение французско-песенное, но на постоянной основе я никого не слушаю. Единственный, кто мне нравится из французских исполнителей вне зависимости от настроения -это Жорж Брассанс. Талантище Когда слышу его Au village sans prétention j'ai mauvaise réputation, не могу сдержать улыбку:) Это редкий жанр. В итальянском варианте есть Фабрицио де Андре - это практически итальянская версия Жоржа Брассанса, его я тоже обожаю:)
-
Добрый день) Спасибо! Я читала "Мы", произведение в лучших традициях жанра. Но, в отличие от "1984", например, более отрывистое что ли, как поток сознания. В последнее время всё сильнее у меня ощущение, что некоторые элементы этого романа воплощаются в жизнь в современной России
-
Бывает:) Я сейчас тоже всё заброшу, еду на месяц в Россию, будет не до того
-
Дочитала "Наследницу Бирага" Бальзака. Вымучила её до конца и в оригинале:) Слишком она для меня "средневековая", слишком многословная и нудная, но дочитала из принципа, раз уж начала)) и из любопытства, так как это самый первый роман Бальзака. Он и сам понимал и признавал не бог весть какую художественную ценность этого произведения, и затягивал действия для того чтобы растянуть его на как можно большее количество страниц и получить более высокий гонорар)) зато теперь могу оценить эволюцию его писательского таланта:)
-
Ну, лёгкое чтиво не равно бессмысленное:) В этой книге есть и философский, и особенно культурологический смысл, только он в сатирической форме. Идеальный пример изящного английского юмора. Это книга, которую приятно читать и в процессе отдыхаешь, по крайней мере у меня было так:) Уэлса уважаю