Перейти к содержимому

xvostic

Members
  • Публикации

    1496
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя xvostic

  1. то что ты никому не отказывал по-моему не делает тебе чести (шутка, кишисян). а партнёр это не случайный попутчик, а твоя супруга так что касыбчылыг оладжаг
  2. Стар 13, Видит Бог, что я даже не думала кого-то обидеть. перевод этот сделал не кто иной как баптистский священник. и этот перевод может оскорбить чувства не только христиан, но и мусульман. я лично возмущена таким переводом. ни грамм уважения ни к Богу, ни к Пророку Иисусу. я лишь хотела узнать мнения таких же уважаемых форумчан как и ты
  3. ты прав, сразу вспоминаю 20 января.
  4. я лично страшно ревнива, правда стараюсь надеть маску "а мне по фигу". но считаю, что мужскому полу очень даже нравиться ревнивая женщина, да ещё и в гневе. ну это просто отпад. ПЫ.СЫ. если хотите проверить ревнивы ли вы, то попросите кого-нибудь пощекотать вас.
  5. конечно же Аллах ряхмят елясин!!! но я считаю, что в мире уже отмечают день влюблённых. конечно же любовь наших Шехидов достойна всякой похволы и поклонов. но сколько таких историй любви... у каждой нации есть множество историй любви с несчастным или счастливым концом. но это не значит, что в каждой стране должен быть свой день влюбленных. как представитель Всего Человечества (чем я очень горжусь) я считаю, что не стоит отделяться от остальных влюблённых нашей Планеты.
  6. не "плюс" © Хвостик, а "габырга" © Хвостик кстати, "Do 4 Love" - это что за ник, Габырга?
  7. йеня сайсам соулун мене гяряк эн гядяр борджу олсун.
  8. видишь, Абдул-Кярим, тебя уже и народ узнаёт
  9. ястяхфуруллах, мусяльманцылыйды-касыбцылыйды
  10. выдумала это не я. подумала всем будет интересно. а вот и адрес этой статьи: www.newsru.com ВАША РЕАКЦИЯ НА ЭТУ ТЕМУ
  11. В новой версии говорится: "Некоторые из вас думают, что лучший способ для мужчин и женщин справиться с сексом - это избегать друг друга. Я думаю, что это скорее приведет к сексуальным преступлениям. Я советую, чтобы каждый нашел себе регулярного партнера. Муж и жена должны стремится удовлетворять сексуальные потребности друг друга. Они должны подчиняться друг другу. Нехорошо отказывать своему партнеру". Кроме того, в новом переводе вместо имен, которые в оригинале даны на греческом и иврите, - их современные эквиваленты. Святой Петр превращается в "Роки", Мария Магдалина становится "Мэгги", Аарон - "Роном", Андроник меняется на "Энди", а Варавва на "Барри". В других фрагментах переводчик Джон Хенсон, ушедший на пенсию баптистский священник, трактует "одержимость дьяволом" как "психическое заболевание", а выражение "Сын Человеческий", которым называют Иисуса, переделывает в формулировку "полноценная личность". Притчи становятся "загадками", окрестить теперь означает "окунуть в воду". Спасение становится "излечением" или "усовершенствованием", а Небеса - "миром за пределом времени и пространства". Выдержки из новой версии Евангелие от Марка 1:4 Старая версия: "Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов". Новая версия: "Иоанн, по прозвищу "окунальщик", был "глашатаем". Будучи в пустыне, он приглашал людей окунуться, чтобы показать, что они готовы изменить свой образ жизни и хотят, чтобы их простили". Евангелие от Марка 1:10-11 Старая версия: "И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него. И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение". Новая версия: "Когда он вышел на берег, из-за туч показалось солнце. В это же время сверху слетел голубь. Для Иисуса это был знак, что Божественный дух с ним. Сверху послышался голос: "Сынок! Ты молодец!" Евангелие от Матфея 23:25 Старая версия: "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры". Новая версия: "Пошли вон отсюда, лживые попы!" Евангелие от Матфея 26: 69-70 Старая версия: "Петр же сидел вне, на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином. Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь". Новая версия: "В это время Роки все еще сидел во дворе. К нему подошла женщина и сказала: "Не тебя ли я видела с Иисусом из Галилеи?" Роки покачал головой и сказал: "Ни черта не понимаю, о чем ты говоришь!"
  12. В новой версии говорится: "Некоторые из вас думают, что лучший способ для мужчин и женщин справиться с сексом - это избегать друг друга. Я думаю, что это скорее приведет к сексуальным преступлениям. Я советую, чтобы каждый нашел себе регулярного партнера. Муж и жена должны стремится удовлетворять сексуальные потребности друг друга. Они должны подчиняться друг другу. Нехорошо отказывать своему партнеру". Кроме того, в новом переводе вместо имен, которые в оригинале даны на греческом и иврите, - их современные эквиваленты. Святой Петр превращается в "Роки", Мария Магдалина становится "Мэгги", Аарон - "Роном", Андроник меняется на "Энди", а Варавва на "Барри". В других фрагментах переводчик Джон Хенсон, ушедший на пенсию баптистский священник, трактует "одержимость дьяволом" как "психическое заболевание", а выражение "Сын Человеческий", которым называют Иисуса, переделывает в формулировку "полноценная личность". Притчи становятся "загадками", окрестить теперь означает "окунуть в воду". Спасение становится "излечением" или "усовершенствованием", а Небеса - "миром за пределом времени и пространства". Выдержки из новой версии Евангелие от Марка 1:4 Старая версия: "Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов". Новая версия: "Иоанн, по прозвищу "окунальщик", был "глашатаем". Будучи в пустыне, он приглашал людей окунуться, чтобы показать, что они готовы изменить свой образ жизни и хотят, чтобы их простили". Евангелие от Марка 1:10-11 Старая версия: "И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него. И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение". Новая версия: "Когда он вышел на берег, из-за туч показалось солнце. В это же время сверху слетел голубь. Для Иисуса это был знак, что Божественный дух с ним. Сверху послышался голос: "Сынок! Ты молодец!" Евангелие от Матфея 23:25 Старая версия: "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры". Новая версия: "Пошли вон отсюда, лживые попы!" Евангелие от Матфея 26: 69-70 Старая версия: "Петр же сидел вне, на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином. Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь". Новая версия: "В это время Роки все еще сидел во дворе. К нему подошла женщина и сказала: "Не тебя ли я видела с Иисусом из Галилеи?" Роки покачал головой и сказал: "Ни черта не понимаю, о чем ты говоришь!"
  13. работы нет... радуюсь за те дни что работала
  14. с партнёром всегда интереснее, и на работе и ... ну ты меня поняля
  15. демяк истяйирсян ки, НАХЦЫВАННЫСАННННН????
  16. саол АЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗЗ
  17. анекдот: во дворе дети. идёт следующий разговор: "А меня нашли в капусте... А меня принёс Аист... А меня купили в магазине..." Девочка 5 лет на качелях слушает, а потом про себя и говорит: "Если послушать, если послушать, то у нас во дворе никото не £бется!"
  18. ееее, не понимаешь е ты, АГЯЗ, ЗАВИДУЮУТ ДАААААААА!!!
  19. и вообще, после таких разговоров сянин адын олду "Абдул Кярим"
  20. мяндя анджаг шякил, амма соулда шякил бир, йанында симпатишный гыз ики, альбом учун реликвия да уч. бясди йохда йеня сайым?
×
×
  • Создать...