Vinni Опубликовано: 9 июля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 9 июля, 2004 Eto uje 2 slova.. a nado odnim. may be "whyer" or "whyasker" неологизм, но я сказал своему шефу (он англичанин) и он клюнул (правда я объяснил смысл -))))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Vinni Опубликовано: 9 июля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 9 июля, 2004 у меня жена в нашей компании синхронист (синхронный переводчик англ-русс русс-англ) так она щас педагога по русскому наняла для изучения стилистики. говорит что все время в английском даже русский забываю не могу по русски правильно сказать (хотя русский ее натив) "елки-палки" на азербайджанском в кино сам лично в переводе слышал "тахталар ве шам агаджлары" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Tota Опубликовано: 9 июля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 9 июля, 2004 "Ах елки-палки" я слышал в переводе как "ах кюкляр-тахталар!", хотя не понимаю, почему они так перевели))) что такое "кюкляр"?)))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Inkoqnit@y@ Опубликовано: 9 июля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 9 июля, 2004 Tota, a mojet kyuknar??????? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Tota Опубликовано: 9 июля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 9 июля, 2004 Tota, a mojet kyuknar??????? Возможно) значит, я просто не расслышал....А слово "кюкнар" что означает? Елки?)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Inkoqnit@y@ Опубликовано: 9 июля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 9 июля, 2004 Tota, da Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sh@ten Опубликовано: 9 июля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 9 июля, 2004 Как-то много лет назад мне пришлось переводить что поет ашуг в Хаджкикенде, канадцам))))) Было забавно) Было и у меня такое. Притом ашыг упорно называл канадцев Ингилтярядян гонаглар, а они у меня переспрашивали каким образом в нашем фольклоре оказались песни про англичан? )))))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Follita Опубликовано: 9 июля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 9 июля, 2004 Однажды переводила допрос иммигр.службы. Нелегала спрашивают: - У Вас паспорт есть? А он возмущенно: "Ёлки-палки, конечно, есть, я же не перелётная птица!" Пришлось скромно перевести: "Да, конечно.", пытаясь при этом подавить смех. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Язва Опубликовано: 10 июля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 10 июля, 2004 По мимо такого рода казусов переводческих, ещё очень смешно бывает когда случайно опечатываешься... Я как то написала вместо "котёл-утилизатор" "коЗёл утилизатор" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Fatmanisaxanum Опубликовано: 10 июля, 2004 Автор Жалоба Share Опубликовано: 10 июля, 2004 Язва, я тоже в переводе однажды в словосочетании "настраивая ритм" пропустила букву Т в первом слове )))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Язва Опубликовано: 10 июля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 10 июля, 2004 Лол Фатя... я не раз так ошибалась... просто когда текст большой и нудный такого рода опечатки не замечаешь при проверке... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Desperado Опубликовано: 10 июля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 10 июля, 2004 А давайте тут переводить разные выражения какие можем))) Например, Сен hара, бура hара - Ты куда, сюда куда) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Al-Capone Опубликовано: 10 июля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 10 июля, 2004 perevedite Ne var ne yox? ha ha haaaa its биипen funny Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Roberto Carlos Опубликовано: 2 ноября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 2 ноября, 2004 Menya odin raz sprosili mol English znaesh xorosho??? Ya govoryu, nu... da? neploxo. A on: perevedi pojaluysta Bashina donum, gurban olum na English. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Close Touch Опубликовано: 4 ноября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 4 ноября, 2004 i kakoy bil perevod, Roberto? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.