Castle Опубликовано: 23 января, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 23 января, 2009 Часто сталкиваюсь когда неверно переводят название фильма. Ну вот из последних - "Two weeks Notice" перевели как "Любовь с уведомлением". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RatPoison Опубликовано: 23 января, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 23 января, 2009 Man of Honor - Военный Ныряльщик Pineapple Express - Сижу, Курю Bee Movie - Би Муви (это вообще никуда не годится) Departed - Отступники итд. Вспомню напишу Цитата На что мухе 10000 глаз если она все равно не может отличить стекло от воздуха?Делаeм шоргогал вместе! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Люксембург Опубликовано: 29 января, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 29 января, 2009 А иногда дословно переводят.Например "The Day After Tomorrow" Теряется торжественность звучания.Красивее "Грядущий день" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Gorod N.. Опубликовано: 31 января, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 31 января, 2009 a walk to remember (Спеши любить) Цитата Символ силы и воинственности, лук со стрелой выступает как образ космически организованного мироздания, как модель мира, ограниченного от хаоса: тетива обозначает границу оформленного универсума, а стрела выступает аналогом мирового древа. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
dr_MG Опубликовано: 15 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 15 февраля, 2009 Помните "Человек Дождя"? Rain Man? В испанском переводе он идет как "Король мира" - "Ray Mundo". Красиво получилось)) Цитата Kişinin sözü beer olar. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Zhuk Опубликовано: 12 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 марта, 2009 Да, меня часто подобное раздражает. Особенно, когда оригинальное название хорошо подходит к сюжету фильма, а его заменяют отсебятиной. The bucket list - Пока не сыграл в ящик The bank job - Ограбление на Бейкер-стрит Leatherheads - Любовь вне правил и т.д. Цитата ... и не будите во мне скорпиона... У меня было тяжелое детство - я до 14 лет смотрел черно-белый телевизор. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.