ВАСЯ
Members-
Публикации
43 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Previous Fields
-
Обращение
на "Вы"
ВАСЯ's Achievements
0
Репутация
-
Не обращай внимания, он же всего лишь азербайджанец! Ему что либо доказать все равно не возможно. Алиев сказал, надо все фальсифицировать, Вот и стараеться, он же гос чиновник, ему приказано врать, вот и отрабатывает свою зарплату.Дай бог, и им пережить такой же геноцид, как армянам в Османской Империи. Может тогда и прекратят тупости писать про геноцид. и произойдет чудо и они хоть немного поумнеют. Злостное оскорбление нации...20% и Бан до 2010 года с Рождества Христова...
-
Пресс-секретарь министерства иностранных дел Азербайджана Эльхан Полухов является откровенным лжецом, фальсификатором и ксенофобом, так как ставит под сомнение историческое прошлое армянского большинства Нагорного Карабаха и, следовательно, его неотъемлемое право в отношении родной земли. К такому выводу пришел председатель постоянной комиссии по внешним сношениям Национального Собрания Нагорного Карабаха Ваграм Атанесян, комментируя недавние заявления Полухова, сделанные им в интервью агентству «Регнум» и связанные с представлениями Баку о переговорном процессе по карабахскому урегулированию. Как заметил Ваграм Атанесян, вся «теория» Эльхана Полухова основана на одном лживом заявлении о том, что «армяне Нагорного Карабаха являются пришлыми». В «доказательство» сказанного Полухов «ссылается» на памятник, сооруженный в селе Марага Мартакертского района НКАО. Ваграм Атанесян заявил, что Полухов допускает явное искажение факта, утверждая, что якобы «в 1990-е годы этот памятник был уничтожен со стороны армян». Карабахский депутат отметил, что на самом деле речь идет о селе, которое 10 апреля 1992 года азербайджанская армия при содействии кадровых офицеров и боевой техники 24-й дивизии бывшей советской армии, дислоцированной в Кировабаде, оккупировала и разрушила до основания. В Мараге погибло более 100 мирных жителей, судьба многих по сей день остается неизвестной. Он добавил, что до оккупации Мараги указанный Полуховым памятник оставался невредимым, и если сегодня он не существует, то за это несут ответственность оккупационные силы Азербайджана, которые контролируют село уже более 17 лет. Что касается памятника, то, как заявил депутат НС НКР, факт заключается в том, что этот скромный памятник был сооружен на средства, собранные жителями Мараги. Известно также, что на открытии памятника ни один азербайджанский чиновник не присутствовал, потому что он был построен и открыт вопреки властям Азербайджана, в рамках празднеств по случаю 150-летия присоединения Восточной Армении к России. «Ни один армянский исследователь не отрицает, что жители села Марага, а также села Айгестан (раньше - Чайлу) Мартакертского района мигрировали из в 1828 году из Персии. Однако это не означает, что 45-и тысячное армянское население Мартакертского района является пришлым. Тем более это не означает, что пришлым является все армянское население Нагорного Карабаха», - заметил Ваграм Атанесян. По мнению Ваграма Атанесяна, если говорить о пришлости, то Эльхан Полухов прекрасно знает, что живущие на территории Азербайджана тюрки, которые считаются «государствообразующей нацией», проникли в Восточное Закавказье из Иранского Азербайджана. Вплоть до последнего времени они не имели общего этнонима, а самоназывались по племенным группам: джинли, таракяма, овшарлу, колани, сулдуз, хойлу и др. «Так что, советую Эльхану Полухову более серьезно подходить к поднимаемым им вопросам и оставить тему «пришлых-коренных» народов. В противном случае возникнут проблемы только и только для Азербайджана», - подытожил председатель комиссии по внешним сношениям парламента НКР.
-
Государственная поддержка искажений первоисточников и ревизионистских концепций в Азербайджане В. А. Шнирельман отмечает, что, на издания с искажениями исходных текстов в Азербайджане существует прямой государственный заказ, призванный «очистить» историю от армян: Другим способом преуменьшить присутствие армян в древнем и средневековом Закавказье и умалить их роль является переиздание античных и средневековых источников с купюрами, с заменой термина «Армянское государство» на «Албанское государство» или с иными искажениями оригинальных текстов. В 1960—1990-х гг. в Баку вышло немало таких переизданий первоисточников, чем активно занимался академик 3.М.Буниятов. В самые последние годы, описывая этнические процессы и их роль в истории Азербайджана, азербайджанские авторы порой вообще избегают обсуждать вопрос о появлении там азербайджанского языка и азербайджанцев, тем самым давая читателю понять, что они существовали там испокон веков. Вряд ли азербайджанские историки делали все это исключительно по своей воле; над ними довлел заказ партийно-правительственных структур Азербайджана. … Здесь-то на помощь политикам и приходят историки, археологи, этнографы и лингвисты, которые всеми силами стремятся, во-первых, укоренить азербайджанцев на территории Азербайджана, а во-вторых, очистить последнюю от армянского наследия. Эта деятельность не просто встречает благожелательный прием у местных властей, но, как мы видели, санкционируется президентом республики. [69]. Существование государственной программы фальсификации истории Закавказья в Азербайджане отмечают также историк Мельтюхов, Тер-Саркисянц и работавший в советское время старшим научным сотрудником института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС[70] Трапезников[4]. Фарида Мамедова признает, что бывший президент Азербайджана Гейдар Алиев лично требовал от нее научную критику каждому историческому изданию в Армении.[19] 14 декабря 2005 года Ильхам Алиев, президент Азербайджана, в речи по случаю 60-летия Академии наук Азербайджана призвал азербайджанских ученых вовлечься в программу обоснования перед мировым сообществом отсутствия исторических прав карабахского армянства на Нагорный Карабах. Президент Алиев обещал субсидирование программы объединения усилий азербайджанских специалистов в разработке и пропаганде его тезиса о том, что «армяне пришли в Нагорный Карабах — неотъемлемую часть Азербайджана, как гости» и поэтому «абсолютно не вправе утверждать, что Нагорный Карабах в прошлом принадлежал им»[71] Описывая процессы в азербайджанской историографической науке Шнирельман отмечает: Особый интерес для анализа того, что и как происходит сейчас в азербайджанской историографии, имеет заседание Государственной комиссии по празднованию 75-летнего юбилея Нахичеванской Автономной Республики, происходившее 9 февраля 1999 г под председательством Г. Алиева. Открывая заседание, президент призывал правдиво писать историю Азербайджана и подчеркивал политическое значение этого юбилея. Демонстрируя свое понимание «правдивого написания истории», президент снова заявлял о том, что якобы в 1918—1919 гг. Азербайджанская Демократическая Республика добровольно уступила Армении право на Ереванское ханство и город Ереван (Алиев, 1999в). Однако, никакого Ереванского ханства в это время уже не существовало, а была Ереванская губерния, где большинство населения составляли армяне. … Директор Музея истории [251] Азербайджана Н. Велиханлы (Велиханова) обещала опровергнуть содержащееся в русской и армянской литературе утверждение о том, что Нахичевань являлась армянской землей. А известная нам сотрудница Института археологии и этнографии АН Азербайджана М. Нейматова торжественно заявила о том, что она уже опровергла притязания армян на Зангезур, доказав, что там в эпоху средневековья жили мусульмане (как она это сделала, мы знаем). Заместитель директора Института истории АН Азербайджана М. Исмаилов утверждал, что во второй половине XVIII в. в пределах Ереванского ханства армяне составляли незначительную долю населения, а еще раньше на этой территории располагалось «тюркское, наше Азербайджанское государство». В то же время он пытался продемонстрировать, что после раздела Армении в конце IV в. у армян фактически не было сколько-нибудь существенной государственности и что современная Армения возникла на будто бы исконных азербайджанских землях. Но и это еще не все. Заведующий отделом Института археологии и этнографии АН Азербайджана археолог В. Алиев заявил, будто ему удалось доказать, что «с возникновения человечества до сих пор Нахичевань была основным очагом культуры Азербайджана» и призвал отметить 3500-летний юбилей Нахичевани. Он утверждал, что с периода Урарту «Нахичевань находилась под прицелом армян», и сокрушался по поводу того, что «агрессоры из Урарту» «оккупировали западные азербайджанские территории». Иными словами, в его представлениях, азербайджанцы обитали в Закавказье испокон
-
Наивный азербайджанский юноша! Они что сами себя будут ловить? по поводу этих двух несуществующих книг, я уже давно все сказал.Хорош заниматься фальсификациями истории, несуществующих книг. кому Вы чего хотите доказать.? пишите всякие глупости. В Ходжалах в основном оставались не азербайджанцы, а турки месхетинцы. Которых до последнего времени держали в Ходжалах, Азербайджанцев вывозили, а им не разрешили, у нас есть интервью пленных ходжалинцев, и все они турки-месхетинцы, которые жаловались, что им не довали уйти из Ходжалы. Ну а потом, их убили. а на следующий день ,изуродовали их тела, для убедительности, дабы показать какие армяне -звери. Это работа ваших спецслужб. Наивный армянский старичок! Если вам ваша пропаганда вдалбывает что мы сами своих детей и женшин убивали и вы все слепо этому верите то думаю психушки всего мира вам не поможет. И еще не смей оскорблять память невинно убиенных в Ходжалах. Мой тебе совет- дуй ка отсуда к свой хайастан ком и неси свою чущь там. Обвинения в фальсификации источников По мнению историка Виктора Шнирельмана, при обосновании своих теорий азербайджанские ученые используют и опущение при издании источников упоминаний об армянах, замена в них слов «армянский» на «албанский» и т. д. Другим способом преуменьшить присутствие армян в древнем и средневековом Закавказье и умалить их роль является переиздание античных и средневековых источников с купюрами, с заменой термина «Армянское государство» на «Албанское государство» или с иными искажениями оригинальных текстов. В 1960—1990-х гг. в Баку вышло немало таких переизданий первоисточников, чем активно занимался академик 3.М.Буниятов.[5] Так, в 1984 г. Буниятов переиздал в Баку перевод Ф. К. Бруна книги средневекового немецкого путешественника по Востоку Иоганна Шильтбергера со своими комментариями и сокращениями, систематически «вычистив» упоминания об армянах и заменив их «албанами», что было отмечено российским востоковедом И. М. Дьяконовым [41] , армянским историком Мурадяном [42] и американским профессором Бурнутяном Буниатов смело опустил главы 63 — 66 рукописи, всего приблизительно двадцать страниц, относящихся к Армении и армянам, и частично изменил текст, который он опубликовал в своем издании[2]. Также Джордж Бурнутян приводит аналогичные примеры фальсификации азербайджанским историком Назимом Ахундовым в репринтном (по заявлению Ахундова) переиздании книги 1989 года Мирзы Джамаль Джеваншира Карабахского «Tarikh-e Qarabagh» (История Карабаха), в местах, где в рукописи идет речь об армянских владениях Карабаха, слово «армянский» систематически опускается[2]. Историки Михаил Мельтюхов, Алла Тер-Саркисянц и Георгий Трапезников отмечают, что в этом издании при переводе с фарси на русский и азербайджанский «в тексте появилось немало слов и географических терминов („Азербайджан“, „азербайджанский“), которые, как это понятно любому историку, отсутствовали в фарсидском оригинале» [4]. В предисловии к книге «Two chronicles on the history of Karabagh» профессор Калифорнийского университета, Барлоу Тер-Мурдечиан, также отмечает многочисленные искажения Буниятовым исходных текстов историков Мирзы Джамала и Мирзы Адигозал-Бека [43] Ш. В. Смбатян находит многочисленные искажения источников в работе Геюшева «Христианство в Кавказской Албании». Например, книга Я. А. Мандаляна «Феодализм в древней Армении» у Геюшева приведена как «Феодализм в древней Албании», в названии статьи С.T. Еремяна «Моисей Каланкатуйский о посольстве албанского князя Вараз-Трдата к хазарскому хакану Алп Илитверу» вместо слов «князя Вараз-Трдата» приведено «Албании», факты, описываемые со ссылками на «Историю страны Алуанк» Мовсеса Каганкатваци, в этом источнике отсутствуют. В искажении перевода книги Бакиханова «Гюлистан и-Ирем» и фальсификации истории Буниятова обвиняют также историки Виллем Флор и Хасан Джавади: Это особенно возмутительно, поскольку он замалчивает, например, упоминание территорий населенных армянами, тем самым не только фальсифицируя историю, но и не уважая мнение Бакиханова, что историк должен работать без предубеждений, невзирая религию, этничность, политику и прочее [1] . Оригинальный текст (англ.) [показать]This certainly is the case with Zia Bunyatov, who has made an incomplete and defective Russian translation of Bakikhanov's text. Not only has he not translated any of the poems in the text, but he does not even mention that he has not done so, while he does not translate certain other prose parts of the text without indicating this and why. This is in particular disturbing because he suppresses, for example, the mention of territory inhabited by Armenians, thus not only falsifying history, but also not respecting Bakikhanov's dictum that a historian should write without prejudice, whether religious, ethnic, political or otherwise. По мнению Джорджа Бурнутяна, все азербайджанские издания источников, касающихся Карабаха, априори недостоверны: В архивах Азербайджана все еще хранятся много персидских рукописей о Карабахе, которые не подвергались критическому анализу. Часть этих источников уже издавалась в отредактированном азербайджанскими переводчиками виде, следует ожидать и другие переводы. К сожалению, если издание не включает гарантированную факсмильную копию оригинала, приведенные выше примеры тенденциозности позволяют подвергнуть сомнению перевод и счесть его непригодным для историков. Столь вопиющие фальсификации источников ставят под сомнение саму суть научной деятельности. Международное научное сообщество не должно допустить, чтобы подобные нарушения интеллектуальной честности остаться незамеченными и без осуждения. [2] . Оригинальный текст (англ.) [показать]There are still a number of Persian manuscripts on Karabakh in the archives of Azerbaijan which have yet to be examined critically.24 Some of this primary material has already appeared in edited Azeri transla- tions25 and others will undoubtedly follow. Unfortunately, unless they include a certified facsimile of the original manuscript, the tententious scholarship demonstrated above will render all these translations highly suspect and unusable by scholars. // Such blatant tampering with primary source material strikes at the very heart of scholarly integrity. The international academic community must not allow such breaches of intellectual honesty to go unnoticed and uncensured. Армянский историк Свазян отмечает, что приведенный азербайджанским историком Алиевым пример камня с неназванной албанской надписью [44] на самом деле представляет собой камень с прочитываемым армянским текстом «Я, Вартан, водрузил сей крест во спасение души моей. Прочитав, молитвой помяните», а попытка представить надпись как албанскую призвана «ввести в заблуждение исследователей, не владеющих армянским языком» [45]. Армянский историк Гайк Демоян, анализируя фотографию исторического памятника из «Исторической географии Западного Азербайджана» [46], приходит к выводу, что она была сфальсифицирована из одного из трех знаменитых хачкаров Гошаванкского монастыря, сотворенных мастером Погосом в 1291 г. [47] . Армянская надпись из Лачинского района представленная В. А. Алиевым, как «Камень с албанской надписью» Оригинальное изображение хачкара Гошаванкского монастыря Сфальсифицированное изображение хачкара Гошаванкского монастыря
-
Обвинения в фальсификации источников По мнению историка Виктора Шнирельмана, при обосновании своих теорий азербайджанские ученые используют и опущение при издании источников упоминаний об армянах, замена в них слов «армянский» на «албанский» и т. д. Другим способом преуменьшить присутствие армян в древнем и средневековом Закавказье и умалить их роль является переиздание античных и средневековых источников с купюрами, с заменой термина «Армянское государство» на «Албанское государство» или с иными искажениями оригинальных текстов. В 1960—1990-х гг. в Баку вышло немало таких переизданий первоисточников, чем активно занимался академик 3.М.Буниятов.[5] Так, в 1984 г. Буниятов переиздал в Баку перевод Ф. К. Бруна книги средневекового немецкого путешественника по Востоку Иоганна Шильтбергера со своими комментариями и сокращениями, систематически «вычистив» упоминания об армянах и заменив их «албанами», что было отмечено российским востоковедом И. М. Дьяконовым [41] , армянским историком Мурадяном [42] и американским профессором Бурнутяном Буниатов смело опустил главы 63 — 66 рукописи, всего приблизительно двадцать страниц, относящихся к Армении и армянам, и частично изменил текст, который он опубликовал в своем издании[2]. Также Джордж Бурнутян приводит аналогичные примеры фальсификации азербайджанским историком Назимом Ахундовым в репринтном (по заявлению Ахундова) переиздании книги 1989 года Мирзы Джамаль Джеваншира Карабахского «Tarikh-e Qarabagh» (История Карабаха), в местах, где в рукописи идет речь об армянских владениях Карабаха, слово «армянский» систематически опускается[2]. Историки Михаил Мельтюхов, Алла Тер-Саркисянц и Георгий Трапезников отмечают, что в этом издании при переводе с фарси на русский и азербайджанский «в тексте появилось немало слов и географических терминов („Азербайджан“, „азербайджанский“), которые, как это понятно любому историку, отсутствовали в фарсидском оригинале» [4]. В предисловии к книге «Two chronicles on the history of Karabagh» профессор Калифорнийского университета, Барлоу Тер-Мурдечиан, также отмечает многочисленные искажения Буниятовым исходных текстов историков Мирзы Джамала и Мирзы Адигозал-Бека [43] Ш. В. Смбатян находит многочисленные искажения источников в работе Геюшева «Христианство в Кавказской Албании». Например, книга Я. А. Мандаляна «Феодализм в древней Армении» у Геюшева приведена как «Феодализм в древней Албании», в названии статьи С.T. Еремяна «Моисей Каланкатуйский о посольстве албанского князя Вараз-Трдата к хазарскому хакану Алп Илитверу» вместо слов «князя Вараз-Трдата» приведено «Албании», факты, описываемые со ссылками на «Историю страны Алуанк» Мовсеса Каганкатваци, в этом источнике отсутствуют. В искажении перевода книги Бакиханова «Гюлистан и-Ирем» и фальсификации истории Буниятова обвиняют также историки Виллем Флор и Хасан Джавади: Это особенно возмутительно, поскольку он замалчивает, например, упоминание территорий населенных армянами, тем самым не только фальсифицируя историю, но и не уважая мнение Бакиханова, что историк должен работать без предубеждений, невзирая религию, этничность, политику и прочее [1] . Оригинальный текст (англ.) [показать] This certainly is the case with Zia Bunyatov, who has made an incomplete and defective Russian translation of Bakikhanov's text. Not only has he not translated any of the poems in the text, but he does not even mention that he has not done so, while he does not translate certain other prose parts of the text without indicating this and why. This is in particular disturbing because he suppresses, for example, the mention of territory inhabited by Armenians, thus not only falsifying history, but also not respecting Bakikhanov's dictum that a historian should write without prejudice, whether religious, ethnic, political or otherwise. По мнению Джорджа Бурнутяна, все азербайджанские издания источников, касающихся Карабаха, априори недостоверны: В архивах Азербайджана все еще хранятся много персидских рукописей о Карабахе, которые не подвергались критическому анализу. Часть этих источников уже издавалась в отредактированном азербайджанскими переводчиками виде, следует ожидать и другие переводы. К сожалению, если издание не включает гарантированную факсмильную копию оригинала, приведенные выше примеры тенденциозности позволяют подвергнуть сомнению перевод и счесть его непригодным для историков. Столь вопиющие фальсификации источников ставят под сомнение саму суть научной деятельности. Международное научное сообщество не должно допустить, чтобы подобные нарушения интеллектуальной честности остаться незамеченными и без осуждения. [2] . Оригинальный текст (англ.) [показать] There are still a number of Persian manuscripts on Karabakh in the archives of Azerbaijan which have yet to be examined critically.24 Some of this primary material has already appeared in edited Azeri transla- tions25 and others will undoubtedly follow. Unfortunately, unless they include a certified facsimile of the original manuscript, the tententious scholarship demonstrated above will render all these translations highly suspect and unusable by scholars. // Such blatant tampering with primary source material strikes at the very heart of scholarly integrity. The international academic community must not allow such breaches of intellectual honesty to go unnoticed and uncensured. Армянский историк Свазян отмечает, что приведенный азербайджанским историком Алиевым пример камня с неназванной албанской надписью [44] на самом деле представляет собой камень с прочитываемым армянским текстом «Я, Вартан, водрузил сей крест во спасение души моей. Прочитав, молитвой помяните», а попытка представить надпись как албанскую призвана «ввести в заблуждение исследователей, не владеющих армянским языком» [45]. Армянский историк Гайк Демоян, анализируя фотографию исторического памятника из «Исторической географии Западного Азербайджана» [46], приходит к выводу, что она была сфальсифицирована из одного из трех знаменитых хачкаров Гошаванкского монастыря, сотворенных мастером Погосом в 1291 г. [47] . Армянская надпись из Лачинского района представленная В. А. Алиевым, как «Камень с албанской надписью» Оригинальное изображение хачкара Гошаванкского монастыря Сфальсифицированное изображение хачкара Гошаванкского монастыря
-
О фальсификации истории «в результате государственного политического заказа, который выполняют специалисты-историки», пишет и кандидат социологических наук, директор Центра социальных исследований «Новатор» Сергей Румянцев (Баку). По словам автора, «в основном все апелляции к тексту эпоса в учебниках были призваны служить основанием конструируемого образа „исторического врага“. События последних лет … привели к тому, что это „почетное“ место заняли прежде всего армяне». Сергей Румянцев иллюстрирует это на примере школьного учебника по азербайджанской истории (Я. Махмудлу, Р. Халилов, С. Агаев. Отечество. Учебник для V класса. Третье издание. Баку, 2003). В нем литературное произведение тюркского мира XI—XII вв. «Китаби Деде Горгуд» не только представлено как «историческая летопись нашего отечества», то есть Азербайджана, возрастом в тринадцать (!) столетий, но и происходит подмена кипчакских племен (послуживших в тюркском эпосе аутентичным образом «неверных», с которыми сражались Огузы) армянами и грузинами[73].
-
Суфий , харе прикидываться... Я ссылку дал на ролик о Карабахе (на арабском), а не на интервью Кочаряна 2005 года давности. По твоей ссылке про Карабах я уже всё сказал, это подстроенная армянами провакация.... Ты про заявление АНК прочитал?))))) Да да, Кеннеди тоже армяне убили. Видишь какие мы шустрые.All we can!!!! А вы тока ночью напасть на спящего можете.Only Ваша шустрость проявилась в 20-ом году, во время армяно-турецкой войны. За несколько дней добежали до Еревана. У Усейна Болта показатели не те даже. Если учесть, что в то время воевали на три фронта -против Азербайджана, турции, и пользуясь моментом, Грузия стала качать права. А турков, мы остановили в Баш-апаране и в Сардарапате, нанеся тяжелые им потери. Почему то все против армян? Все плохие а армяне хорошие, так ты думаешь? Государственная поддержка искажений первоисточников и ревизионистских концепций в Азербайджане В. А. Шнирельман отмечает, что, на издания с искажениями исходных текстов в Азербайджане существует прямой государственный заказ, призванный «очистить» историю от армян: Другим способом преуменьшить присутствие армян в древнем и средневековом Закавказье и умалить их роль является переиздание античных и средневековых источников с купюрами, с заменой термина «Армянское государство» на «Албанское государство» или с иными искажениями оригинальных текстов. В 1960—1990-х гг. в Баку вышло немало таких переизданий первоисточников, чем активно занимался академик 3.М.Буниятов. В самые последние годы, описывая этнические процессы и их роль в истории Азербайджана, азербайджанские авторы порой вообще избегают обсуждать вопрос о появлении там азербайджанского языка и азербайджанцев, тем самым давая читателю понять, что они существовали там испокон веков. Вряд ли азербайджанские историки делали все это исключительно по своей воле; над ними довлел заказ партийно-правительственных структур Азербайджана. … Здесь-то на помощь политикам и приходят историки, археологи, этнографы и лингвисты, которые всеми силами стремятся, во-первых, укоренить азербайджанцев на территории Азербайджана, а во-вторых, очистить последнюю от армянского наследия. Эта деятельность не просто встречает благожелательный прием у местных властей, но, как мы видели, санкционируется президентом республики. [69]. Существование государственной программы фальсификации истории Закавказья в Азербайджане отмечают также историк Мельтюхов, Тер-Саркисянц и работавший в советское время старшим научным сотрудником института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС[70]Трапезников[4]. Фарида Мамедова признает, что бывший президент Азербайджана Гейдар Алиев лично требовал от нее научную критику каждому историческому изданию в Армении.[19] 14 декабря 2005 года Ильхам Алиев, президент Азербайджана, в речи по случаю 60-летия Академии наук Азербайджана призвал азербайджанских ученых вовлечься в программу обоснования перед мировым сообществом отсутствия исторических прав карабахского армянства на Нагорный Карабах. Президент Алиев обещал субсидирование программы объединения усилий азербайджанских специалистов в разработке и пропаганде его тезиса о том, что «армяне пришли в Нагорный Карабах — неотъемлемую часть Азербайджана, как гости» и поэтому «абсолютно не вправе утверждать, что Нагорный Карабах в прошлом принадлежал им»[71] Описывая процессы в азербайджанской историографической науке Шнирельман отмечает: Особый интерес для анализа того, что и как происходит сейчас в азербайджанской историографии, имеет заседание Государственной комиссии по празднованию 75-летнего юбилея Нахичеванской Автономной Республики, происходившее 9 февраля 1999 г под председательством Г. Алиева. Открывая заседание, президент призывал правдиво писать историю Азербайджана и подчеркивал политическое значение этого юбилея. Демонстрируя свое понимание «правдивого написания истории», президент снова заявлял о том, что якобы в 1918—1919 гг. Азербайджанская Демократическая Республика добровольно уступила Армении право на Ереванское ханство и город Ереван (Алиев, 1999в). Однако, никакого Ереванского ханства в это время уже не существовало, а была Ереванская губерния, где большинство населения составляли армяне. … Директор Музея истории [251] Азербайджана Н. Велиханлы (Велиханова) обещала опровергнуть содержащееся в русской и армянской литературе утверждение о том, что Нахичевань являлась армянской землей. А известная нам сотрудница Института археологии и этнографии АН Азербайджана М. Нейматова торжественно заявила о том, что она уже опровергла притязания армян на Зангезур, доказав, что там в эпоху средневековья жили мусульмане (как она это сделала, мы знаем). Заместитель директора Института истории АН Азербайджана М. Исмаилов утверждал, что во второй половине XVIII в. в пределах Ереванского ханства армяне составляли незначительную долю населения, а еще раньше на этой территории располагалось «тюркское, наше Азербайджанское государство». В то же время он пытался продемонстрировать, что после раздела Армении в конце IV в. у армян фактически не было сколько-нибудь существенной государственности и что современная Армения возникла на будто бы исконных азербайджанских землях. Но и это еще не все. Заведующий отделом Института археологии и этнографии АН Азербайджана археолог В. Алиев заявил, будто ему удалось доказать, что «с возникновения человечества до сих пор Нахичевань была основным очагом культуры Азербайджана» и призвал отметить 3500-летний юбилей Нахичевани. Он утверждал, что с периода Урарту «Нахичевань находилась под прицелом армян», и сокрушался по поводу того, что «агрессоры из Урарту» «оккупировали западные азербайджанские территории». Иными словами, в его представлениях, азербайджанцы обитали в Закавказье испокон веков, а «агрессоры-армяне» пытались вытеснить их оттуда, начиная по меньшей мере с эпохи Урарту. … Таким образом, празднование юбилея Нахичевани стало хорошим поводом для переписывания истории Закавказья не только с одобрения, но даже по поручению президента Азербайджана. К этой работе ученые Азербайджана приступили незамедлительно. [72]
-
Суфий , харе прикидываться... Я ссылку дал на ролик о Карабахе (на арабском), а не на интервью Кочаряна 2005 года давности. По твоей ссылке про Карабах я уже всё сказал, это подстроенная армянами провакация.... Ты про заявление АНК прочитал?))))) Да да, Кеннеди тоже армяне убили. Видишь какие мы шустрые.All we can!!!! А вы тока ночью напасть на спящего можете.Only Ваша шустрость проявилась в 20-ом году, во время армяно-турецкой войны. За несколько дней добежали до Еревана. У Усейна Болта показатели не те даже. Если учесть, что в то время воевали на три фронта -против Азербайджана, турции, и пользуясь моментом, Грузия стала качать права. А турков, мы остановили в Баш-апаране и в Сардарапате, нанеся тяжелые им потери.
-
Наивный азербайджанский юноша! Они что сами себя будут ловить? по поводу этих двух несуществующих книг, я уже давно все сказал.Хорош заниматься фальсификациями истории, несуществующих книг. кому Вы чего хотите доказать.? пишите всякие глупости. В Ходжалах в основном оставались не азербайджанцы, а турки месхетинцы. Которых до последнего времени держали в Ходжалах, Азербайджанцев вывозили, а им не разрешили, у нас есть интервью пленных ходжалинцев, и все они турки-месхетинцы, которые жаловались, что им не довали уйти из Ходжалы. Ну а потом, их убили. а на следующий день ,изуродовали их тела, для убедительности, дабы показать какие армяне -звери. Это работа ваших спецслужб.
-
а кто такие СЕФЕвиды? пускай катяться обратно в туркестан, и захватят ВАС с собой. Откуда пришли туда и возвращайтесь. Ищь ты глаз полажил на наш Карабах. Силой у Вас ничего не получиться.Потому что, мы дадим сдачи. А потом, опять будете плакать ВЕСЬ МИРУ про 40 пирасентов окупация. Сидите тихо.пока еще осталось у ВАС 80 пирасент -наших земель.
-
ерунду мелишь -русские впереди воевали,а армяне сзади! Тупее ничего не слышал. Да возьми любое видио той войны, и увидишь, что и впереди и сзади и с боку одни -армяне. За нас воевало -немного зарубежных армян, а в основном сами карабахцы, ну и из Армении -фидаи. Вы хоть одного русского в плен взяли? хоть одного русского на поле боя -убитым видели? Прежде чем писать -туфту, хотя бы спросили бы у ваших ветеранов Карабаха. Мы не только Вас -обчигризили, но вместе с Вами и чеченцев во главе с Бассаевым, и 3000 моджахедов. и Нас были в плену, не только чеченцы и моджахеды, но и русские пилоты. Смотри программу намедни за 1991 год, там есть кадры пленных с вашей стороны. Ну, а про остальную ложь, я даже ничего писать не буду, итак ясно, что вы молоды и можете только -фантазировать.
-
АМЕРИКУ Открыл нам не нравиться ваше название, поэтому мы вернулись к историческому названию -АРЦАХ. а Карабахом обзывайте ваши горы в туркестане. Да еще Арарат в агридаг -поменяли. Зачем, красивые наши названия переименоывать в некрасивые? Где Арарат, а где агридаг? пришли незванные гости -и все переименовали, но законные хозяева -вернулись. и возвращают -исторические названия. Вам это не понять, потому что у вас нету понятия -история. Как говорил знаменитый лезгинский поэт 16 века забыл имя - Но смысл такой -"откуда ты -тюрок -свалился на Гянджу, и там еще про грабежи, если очень заинтересует , я найду эти стихи.
-
«Албанский миф» Закавказье в I—IV вв., по карте-вкладышу ко II тому «Всемирной истории» (М., 1956). Албания показана желтым цветом. Древняя Албания по версии Фариды Мамедовой. В границах античной Кавказской Албании находятся Гарабах и Утик, согласно традиционной версии вошедших в состав албанского государства в конце IV века н. э., а также Сюник и Нахичевань, которые, как обычно считается, в состав Албании вообще никогда не входили.Шнирельман отмечает формирование «албанского мифа», наиболее видным из основоположников которого он считает академика Зия Буниятова, а наиболее известным пропагандистом — его ученицу Фариду Мамедову. Последняя начала с заявления о наличии «албанского самосознания» у армян Нагорного Карабаха вплоть до XIX века, затем объявила, что раннесредневековое население современной Армении и даже Нахичевани также составляли не армяне, а «арменизированные албаны», и наконец открыла албан в Киликии. Как пишет Шнирельман, Книга Мамедовой была и знаком того, что, вслед за армянскими и грузинскими учеными, азербайджанские специалисты также выказали готовность ступить на зыбкую почву «исторической географии», которая в советских условиях была прикрытием ожесточенной идеологической борьбы за территориальные границы".[11] Албания предстает в её сочинениях на протяжении всей своей истории как мощное централизованное государство, албаны — как единый консолидированный этнос (а не конгломерат разноязыких племен, которые, по мнению неазербайджанских историков, так и не сумели создать единый общенациональный язык[12][13]), албанская церковь — как одна из древнейших в мире и совершенно независимая (до 705 г.) от армянской. Согласно уже установившейся в Азербайджане традиции, Мамедова постулирует наличие албанской государственности уже с IV в. до н. э., причём сразу же в виде «раннефеодального централизованного государства»[14], тогда как за пределами Азербайджана обычно считается, что албанское государство возникло в конце II в. до н. э. [15] или даже в середине I века до н. э. [16], когда о нём, собственно, и появляется первое упоминание в источниках[13]. По мнению Шнирельмана, такое удревнение было необходимо азербайджанским ученым, чтобы Албания не выглядела моложе соседней Грузии (хотя, как считают учёные за пределами Азербайджана, Албания в реальности была самой отсталой из областей Закавказья[13]). Что же касается утверждений о территории и границах албанского государства, то видный специалист по истории региона А. П. Новосельцев, настаивая, в противоположность азербайджанским учёным, на прохождении армяно-албанской границы по Куре, отмечал, что его оппоненты пытаются доказать, будто «пределы Кавказской Албании почти на всём протяжении древности были идентичны границам этого государства в V—VII вв., покрывая почти всю территорию современной Азербайджанской ССР».[17]. Фарида Мамедова разработала новую концепцию истории христианства в Албании, с опорой на некоторые албанские и армянские церковные легенды (к которым она, по мнению Шнирельмана, подходит некритически, как к доказанным фактам). Албанская церковь определяется ею как «апостольская, самая древняя на Кавказе и одна из ранних во всем христианском мире», основание которой связано с именами апостолов Фаддея, Елисея и Варфоломея. Мамедова разделила историю албанской церкви с I в. н. э. на периоды: «апостольский», «сирофильский», «грекофильский» и период самостоятельной национальной церкви[14]. Учёные же за пределами Азербайджана считают, что христианство в Албании установил в IV в. царь Урнайр, который принял его из Армении по примеру армянского царя Трдата III (и был крещён просветителем Армении св. Григорием); что албанская церковь находилась в тесной зависимости от армянской и изначально богослужебным языком в ней «мог быть только армянский» [12][15]. Постулируя существование мощной албанской письменной культуры, Мамедова, по мнению Шнирельмана, не только причислила к албанцам целый ряд армянских писателей, но и «писала о неких никому не ведомых переводах богословской литературы с греческого и сирийского на албанский и высказывала догадку о том, что своя письменность в Албании появилась ещё в дохристианское время». Учёные за пределами Азербайджана не отрицают самого факта существования албаноязычной (гаргарейской) литературы, но считают использование гаргарейского языка в письменности достаточно ограниченным и по функциям, и во времени; против же идеи намеренного уничтожения этой литературы армянами, как и насильственной ассимиляции ими албан, они категорически возражают[18]). Как отмечает сама Фарида Мамедова, своим знанием исторической географии Кавказской Албании она обязана Гейдару Алиеву, который сразу же после прихода к власти в Азербайджанской ССР начал требовать от неё «научной критики» на каждую армянскую книгу по этой тематике. В результате этой критики Мамедова «на фактах показала, что армян на Кавказе не было». После выхода в 2002 г. в США исторического атласа Армении президиум НАНА (Национальной академии наук Азербайджана) специально для его опровержения создал Отдел исторической картографии, главой которого была назначена Мамедова. В итоге её трудов, утверждает Мамедова, «Армянское нагорье, а также армянские столицы (которые первоначально были размещены вокруг Еревана) „переместились“ на территории Восточной Анатолии, на 1000 километров от наших земель»[19]. Концепция прохождения армяно-албанской границы по Араксу Основная статья: Вопрос о границе Армении и Кавказской Албании Общепринятая [20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33] в мировой науке концепция географического расположения античной Кавказской Албании, согласно которой граница между Великой Арменией и Кавказской Албанией проходила по реке Кура.Одним из ключевых пунктов в обосновании ревизионистских концепций истории Албании является утверждение, что граница между Арменией и Албанией всегда проходила по Араксу и территория Албании таким образом в целом соответствовала
