Конкурс ЕДА и КОФЕ! Ждем фотки
Fatmanisaxanum
Members-
Публикации
3408 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Fatmanisaxanum
-
Орхан, :( эхххххх..... куда только меня судьба не закидывала .... :(
-
Орхан, :( эхххххх..... куда только меня судьба не закидывала .... :(
-
Составьте свой фоторобот или портрет друзей и знакомых ! И не забудьте поделиться с нами результатом! http://www.rostov.ru/705838/rp_game_play_t?game_id=game_297
-
а ты за Тотти выйдешь замуж? ))
-
вставить спички в глаза
-
юбки, брюки... главное не это! Главное что ПОД ними! )))
-
да.....уж..... мужа надо будет приучать постепенно ....
-
а почему там Дюрекс всего 3 раза????
-
у меня то же самое ))) ненавидела когда в детстве мне его задавали :(( ты один в семье или есть сестра или брат?
-
Англичане составили рейтинг самых труднопереводимых слов на разных языках 6.07.2004 10:58 | Известия.RU Русский "почемучка" вошел в десятку самых труднопереводимых слов, используемых на нашей планете. Таков итог опроса, проведенного британской компанией, профессионально занимающейся переводами с различных языков мира. Кстати, в составлении этого своеобразного хит-парада принимали участие более тысячи толмачей, владеющих английским, французским, китайским, дари, пушту, амхарским, тамильским и прочая и прочая. Первое место досталось термину, используемому в языке банту в юго-восточной части Демократической Республики Конго. Воспроизвести его фонетически весьма затруднительно, но смысл можно попытаться изложить. Речь идет о человеке, который готов простить обиду один раз, стерпеть ее во второй, но никогда не готов поступить таким же образом в случае третьего по счету оскорбления. Второе место занял идиш, где есть четкое обозначение персоны, которой хронически не везет. А на третьем - труднопроизносимый польский термин, обозначающий телеграфиста, работающего в "движении сопротивления" на советской стороне "железного занавеса". В десятке призеров значится и английское слово, приблизительно обозначающее способность случайно делать счастливые открытия. "Традиционно считается, что самое труднопереводимое русское слово - это "авоська", - сказал "Известиям" Юрий Козлов, старший преподаватель кафедры переводов английского языка МГЛУ. - Но лично у меня самые серьезные проблемы возникли при переводе на английский такого термина, как "консультационное кредитование". В английском параллелей этому термину нет. И как передать смысл этого выражения в тексте, где оно повторяется чуть ли не в каждом абзаце?" "При переводе с одного языка на другой теряется тот набор культурных ассоциаций, который носители языка сразу почувствуют. Как, например, адекватно перевести слово "матрешка"? Ведь с этим словом у нас сразу возникают свои ассоциации, а их передать не получится, - говорит Козлов. - Или другой пример: у северных народов есть отдельное название для снега в разные времена года. И перевести адекватно эти термины можно только с учетом стиля. В поэме из этого положения можно выйти, создав какой-либо образ. Если это страноведческий текст, то здесь можно прибегнуть к описательному переводу. А если речь идет о научном тексте, то здесь можно уже придумать и свой термин". Но если вы все же решились перевести своему собеседнику слово "почемучка" или "авоська", не стоит пускаться в пространные объяснения. "Психолингвисты выяснили, что слушатели уже через 10 минут воспринимают не более 20 процентов информации, звучащей на родном языке, - продолжает Юрий Козлов. - Задача переводчика - уловить и передать аудитории самую важную информацию, так называемые ключевые слова. И передать ее с помощью максимально упрощенных конструкций. Хороший переводчик - не тот, кто демонстрирует хорошее знание грамматики, а тот, кто сможет лаконично передать саму суть послания". И все же, как по-английски сказать "почемучка"?
-
Мединеком, привет, это опять я)) Сколько максимальных дней, часов, минут, месяцев, лет и т.д. ты смолжешь провести без своего мужа? Не слыша при этом его голос и совсем не видя его ! Тока честно ответь, плиз )))
-
Привет Мачо ))) Откуда такая любовь к бегемотикам? )))
-
Привет, Тотти! )) Хотела спросить у тебя, есть ли вопрос на который ты не смог бы ответить? Каков этот вопрос?
-
Шатен (Шатик деярдим, амма Деля бурдады да :( ), ты сказал что ни за что в Баку не вернёшься... а если бы Деля переехала бы в Баку в силу каких либо обстоятельств осталась бы там жить, поехал бы ты за ней? ый???
-
Оса, в политике нужно врать иногда.... даже не иногда а почти всегда.... приемлимо ли это для тебя? Как часто ты врёшь во благо?
-
Спасибки, Оса )) Хотя до Бога мне конечно оооооооочень далеко )))))
-
Кения, ты вызываешь огромный интерес к совей персоне )) Это отлично )) Чем ты можешь объяснить такую любовь окружающих и тягу к тебе? )) Спасибо, чмокаю тя )))
-
Нет, Оса, не задавали ))) Ты первая... Если честно, я в каком-то развлекательном сайте это откопала )) Там фотка была похлеще моего аватара и под ней надпись такая Между прочим сегодня я подумала о том чтобы сменить свой статус :DD так что ты успела как раз вовремя
-
:DD Спасибки, Клео, нормально ... 1. наверное руки некуда деть, вот и держат микрофон 2. это надо у крохи спросить )) 3. наверное настроение было у неё хорошее в этот день, вот она и расщедрилась 4. это я тебе потом скажу..... наедине B)
-
сорри, не сканет, а сканер ))) очепятка вышла ))))
-
я по гороскопу Лев, хотя все уже поздравили меня 1-ого апреля ))))))))) думаю на второй дубль уже никто не согласится поэтому в августе буду сидеть и помалкивать )))))))) просмотр картин? ты мне льстишь домой вряд ли.... потом не смогу мужа из столбняка вывести .... а вот сканет наверное скоро приобрету ради такого дела
-
я думаю она не будет против - попытку может и сделаю, но не думаю что это увенчается успехом ... у нас закон: на работе у тебя нет знакомых, родственников и друзей! поэтому если даже я помогу придётся заранее написать рапорт об увольнении вообще Маэстро, хейир ола такой вопрос ? ый? заглянуть к нам решил? - ответ смотри выше - смотри выше Что за терзающие душу вопросы???? :(
-
а я уже за 3000 перевалила!! )))) Ураааааааааа! Йейиб-ичмякди бу гюн!!
-
нет B)
