zavorohina Опубликовано: 10 мая, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 10 мая, 2011 (изменено) Помогите пожалуйста перевести: гой геслинлер сенин соларем козлейирем ЗАРАНЕЕ СПАСИБО))) Изменено 10 мая, 2011 пользователем zavorohina Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
BOSS Опубликовано: 10 мая, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 10 мая, 2011 это на татарском?) Туз, он и в Африке Туз Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 10 мая, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 10 мая, 2011 А я думал что то надо куда то перевезти...)) Вроде перевод такой получается..."Пусть приходят, тебя с солярием жду..)))))" Что же это за слово "соларем"?))) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
BOSS Опубликовано: 10 мая, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 10 мая, 2011 написал наверно - айрым) мол, соларем (соларам сенсиз)) Туз, он и в Африке Туз Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 10 мая, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 10 мая, 2011 Аха.. гюль кими солар...))))) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
yunaya Опубликовано: 11 мая, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2011 я тоже подумала, что чтото надо перевозить Надежда умирает последней! - Я бы убила её первой! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts