Перейти к содержимому

EL-LOBO

Members
  • Публикации

    265
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя EL-LOBO

  1. Не думаю. Русские сами тоже не мало сделали. Но без других народов, Россия не была бы нынешней Россией.
  2. <BR><P>Много национальностей. Азербайджанцы и турки имеют свои достоинства, которые выделяют их от других. У каждого есть свои плюсы и минусы. Японцы - в технике и работоспособности, немцы - в дисциплине и сильном духе и т.д и т.п. <BR></P><P>А по теме- - январь и вся эта махина была спланирована. И если даже принять версию армян, что азербайджанцы учинили погромы (в которую я ни на йоту не верю.), участники погоромов были преданы суду и понесли различные меры наказания. Это происходило в СССР - руководствовал Кремль. Были убиты не только армяне, но и азербайджанцы. В этом инциденте виноваты в первую очередь советские власти, а точнее Кремль. С них спросить конечно армянам в голову не пришло. Ведь Ходжалы был ближе, да и жившие там были ненавистные армянам турки. Ну и что, что старики, женщины, дети. Главное турки. </P><BR>
  3. Чем меньше народ, тем больше ему приходится держаться за свое Я. Потому как они более подвержены риску ассимиляции и растворения. Например многие азербайджанцы не раз высказывались, что одной из главных проблем нашего народа является историческая забывчивость. Но это отголоски имперского народа - большого, уверенного в себе народа. Не стоит забывать, что большая часть нашего народа находится в Иране и не мало в других соседних странах. Если бы мы не имели связи (то есть не ощущали единства) со всеми азербайджанцами, то мы бы имели психологию других народов Кавказа. Плохо это или хорошо, не могу судить. Значимость национальной принадлележности необходима. Потому как еще челевочество не перешло черту глобализма. Даже все союзы между различными народами, зачастую служат интересам своих. П.С - Скачок человечества от границ к глобализму станет закатом Человека. ИМХО. Может быть мои мысли не правильны, но это мое видение.
  4. Слушайте во первых "НКР"- в кавычках пишите. Во вторых, не могли бы вы не юлить. Хочется говорить о Карабахе откройте тему про Карабах.
  5. Извините а что значит пантюркисты и паниранисты. Не встречал здесь таких . Тюрки и иранцы (вернее персоязычные) не могли говорить на одно языке, потому как принадлежат к разным языковым семьям.
  6. Нет в еврейских писаниях скифы (вернее скузы) и киммерийцы идут как ашгузы и гимараи.
  7. На счет догадывлись или нет, не будем гадать. Все есть как есть. Я не слышал версию про иранизирование.Арменизирование да. В Карабахе часть армян, это бывшие албаны. Но на счет иранизирования-честно признаюсь впервые слышу.
  8. Ну на счет безжалостно. Не надо эмоций. А я говорю, что именно, что писали по персидески. На счет не имения письменности. Не надо лгать. К тому времени уже существовала уйгурская вязь. Вот вы сами говорите. Как вы знаете в мусульманском востоке использовалось 3 языка. Язык религии - арабский, язык литературы и офиса - персидский, язык войны - тюркский. В самом Иране до сих пор многие военные термнины тюркские (считай азербайджанские). П.С- не надо говорить о турках с таким пренебрежением. Я сам решу верить во что-то или нет и думаю вы тоже придерживаетесь этого мнения. Это просто обмен мнениями. Что-то я узнаю новое, что то вы. И т.д и т.п
  9. Вы правы род Алпан. Я даю информацию, которой обладаю. К сожалению добавить ничего не могу.
  10. Был момент-в самой Персии многие говорили по тюркски,но это не значит,что Персия принадлежала туркам.Тем более,что даже некоторые турки становились Шахами(Царями) Персии.Правда и они ничего доброго не сделали для азербайджанцев. Ну не скажите уважаемый-на тот период персы жили где хотели и как хотели,в том числе и в Гяндже.Кстати название города Гянджа,в переводе с персидского слова ,,гандз" означает сокровище.А вы говорите,что не было там персов. Вот именно, что принадлежала туркам. Персия это провинция Ирана-Фарсистан. Или вы думаете тюрки правили только в Фарсистане? Последние 1000 лет + - 60 лет в Иране правили тюрки. Власть очень страшная штука. Из-за власти Оттоманы и Сафевиды (тюрки) воевали между собой.Так же как Тамерлан с Османами. А также переводится с тюркского Гендж - молодой. Ну и что. Я еще раз говорю. В Османской империи многие султаны писали и изъяснялись по персидски.Дает ли это нам право считать их персами?
  11. Ну у албан была своя церковь до момента как русские передали ее армянской церкви.Или я ошибаюсь? Если была албанская церковь, значит были и албаны. Не так ли? А мусульманская часть так и называлась мусельман или представлялась по роду.
  12. Нет ни в коем случае. Я просто ответил. А верить или не верить, зависит от вас. Мои слова - не есть истина в последней инстанции. Мин - я, евлад - потомок. Албан - вы понимаете. П.С- род албан присутствует у казахов.
  13. Зачем так нервничать? Шло обсуждение про них. Привел информацию. На Кер-оглу не замахнетесь, так как это дастан не только турков и азербайджанцев, но и туркмен и части узбеков минимум . Ну вообще кадр. Я тюрк по этносу, являюсь азербайджанцем,как и тат, талыш, лезгин, авар, курд и т.д все являются азербайджанцами.
  14. Мы говорим об одном и том же. Никто не знал, что будет. Я не говорю, что надо говорить кому-то спасибо или нет. Я вас поддерживаю в том, что да мне тоже не нравится политика Эрдогана. Но турки Турции нам не мало помогли, впрочем как и мы им.
  15. Я же писал несколькими постами ранее, вы не внимательны. )))В Армении есть селение Уруд. Вот там было кладбище 15-16 веков. И там на надгробиях написано арабской вязью "Мин евлади албан".
  16. Армяно-кыпчакский язык Носители армяно-кыпчакского языка эрменилер «армяне» обозначали свой язык трояко: хыпчах тили «кыпчакский язык», бизим тил «наш язык» (в частности, в противоположность армянскому) и татарча «по-татарски». Входит в кыпчакско-половецкую подгруппу тюркских языков. Известен по письменным памятникам кыпчакоязычных армян, исповедовавших армяно-григорианское христианство, которые жили большими колониями в Каменце-Подольском, Львове, Луцке, Могилеве-Подольском, Сучаве, Серете, Замостье, Яссах, Аккермане и др. городах Украины, Польши, Румынии, Молдовы, куда переселились из Крыма (в основном из Кафы – Феодосии) и, возможно, из Армении после монгольского нашествия. Эпиграфические памятники свидетельствуют также о том, что в XII-XIII веках на территории Армении жили кыпчаки, которые приняли армяно-григорианство. Один из сохранившихся монастырей комплекса Арич в Артикском районе Ширакской области Армении, построенный на рубеже XII-XIII веков, носит название Хпчахаванк “Кыпчакский монастырь” Памятники, составленные армянским письмом, насчитывают десятки тысяч страниц и охватывают период с 1524 по 1669 год. Это 28 актовых книг армянского войтовского суда г. Каменца-Подольского (1572-1663), актовые, кассовые и метрические книги Львовского армянского духовного суда за эти же годы, «Каменецкая хроника», описывающая события Цецорской кампании и Хотинской войны 1620-1621 гг., «Венецианская хроника», «Хроника Польши», Судебник Мхитара Гоша с большим количеством дополнительных статей и комментариев, утвержденный польским королем Сигизмундом в 1519 г., 5 армянско-кыпчакских словарей и несколько глоссариев, сочинение «Секреты философского камня» Андрея Торосовича (1626), две версии полного перевода Псалтыри (5 списков), несколько переводов армянских молитвенников, в том числе один напечатанный типографским способом во Львове в 1618 г., послания апостола Павла, три книги проповедей богослова Антона, несколько житий святых, пасхалий, календарей, множество документов частного характера. Всего, как нам удалось уточнить в результате ознакомления с сохранившимися раритетами на местах, в настоящее время доступно для исследования не 112 памятников, как полагали раньше, а на три меньше: 108 рукописей и одна печатная книга. Рукопись, хранящаяся в Марбурге (Westdeutsche Bibliothek, Ms. or. olt. 3145), которую ввел в оборот И.Абдуллин, оказалась турецкой; в армянской Библии №1270 из собрания Библиотеки Конгрегации мхитаристов в Венеции, сведения о которой подали Ж.Дени и Э.Трыярски, не обнаружилось ни одной кыпчакской записи; а Псалтыри под №81, о которой сообщал О.С.Еганян, вообще не существует – ни в Вене, ни в Венеции. На страницах Памятники и Memorials настоящего сайта выставлены компоненты электронной версии опубликованного в декабре 2002 года нашего фундаментального издания армяно-кыпчакских письменных памятников: Александр Гаркавец. Кыпчакское письменное наследие. Том I. Каталог и тексты памятников армянским письмом.– Алматы: Дешт-и-Кыпчак, 2002.– 1084 с. Издание включает в себя описание армяно-кыпчакских рукописей, хранящихся в Украине, Армении, России, а также в Австрии, Италии, Нидерландах, Польше, Румынии и Франции, и полные тексты 3 хроник, 3 житий святых, 5 псалтырей, 9 молитвенников, сочинений по теософии, календарей, 3 судебников и процессуальных кодексов, масса судебных протоколов, завещаний и прочее, вплоть до записок по селекции, медицине и алхимии, – все в латинской тюркологической транскрипции – всего свыше 3,5 миллионов знаков. Книжный вариант первого тома армяно-кыпчакских памятников имеет объем в 1084 страниц формата 20,5х27,5 см и набран в две колонки очень убористым шрифтом Qypchaq-Diacritic, специально изготовленным нами для обработки старокыпчакских текстов. Готовящийся к публикации второй том издания будет включать кыпчакско-русский словарь, индексы и очерк армяно-кыпчакского языка и, возможно, новые тексты, а в электронной версии будет сопровождаться не вошедшими в издание оригиналами рукописей, набранными армянским письмом, и их латинскими транслитерациями, которые вместе с электронными версиями напечатанного на бумаге составят прилагаемый к двухтомнику диск. На диске все тексты будут представлены как *.pdf и как текстовые документы, набранные нашими собственными шрифтами. Этим изданием мы надеемся активизировать исследования кыпчакских языков Евразии. Электронная версия второго издания каталога армяно-кыпчакских рукописей, хранящихся в Украине, Армении, России. В двух вариантах – на украинском и на русском языках: Alexander Garkavets. Armeno-qypchaq manuscripts in Ukraine, Armenia, Russia: Catalogue. Second, revised edition. Ukrainian verson / Russian version. – Almaty: Desht-i Qypchaq, 2002. Олександр Гаркавець. Вірмено-кипчацькі рукописи в Україні, Вірменії, Росії: Каталог. Видання друге, переглянуте. Українська версія. – Алмати: Дешт-і Кипчак, 2002. Александр Гаркавец. Армяно-кыпчакские рукописи в Украине, Армении, России: Каталог. Издание второе, пересмотренное. Русская версия. – Алматы: Дешт-и-Кыпчак, 2002. Кыпчакско-польская версия Армянского Судебника и Армяно-кыпчакский Процессуальный кодекс 1519-1594 гг. / Составители А.Н.Гаркавец, Г.Сапаргалиев.– Алматы: Дешт-и-Кыпчак, Баур, 2003.– 792 стр. Перевод Судебника на латинский язык выполнен во Львове и с существенными исправлениями и дополнениями утвержден польским королем Сигизмундом І Старым в 1519 г. для войтовского суда львовских армян. Перевод с латинского языка на польский и кыпчакский выполнен тогда же во Львове. Памятник на кыпчакском, русском и польском языках подготовлен к печати в 2001 году А.Н.Гаркавцом по заданию Казахской государственной юридической академии и действующего при ней Международного центра (ныне института) кыпчаковедения по рукописям из Вроцлава, Парижа и Вены. Перевод Судебника и кыпчакско-русского глоссария на казахский язык выполнил академик Гайрат Сапаргалиев. Латинская версия памятника и ее перевод на украинский язык принадлежат Мирону Капралю, ныне доктору исторических наук. Наиболее полной из трех кыпчакских является вроцлавская рукопись 1523 года, содержащая на 53 дополнительных кыпчакских статей больше, чем парижская рукопись 1568 года и венская 1575 года. Поэтому ее мы и взяли за основу при составлении критического текста. Первоисточник сохранившихся кыпчакских текстов пока не обнаружен и, возможно, утрачен. В Центральном государственном историческом архиве Украины в г. Киеве имеется позитивный микрофильм вроцлавской рукописи, но в нем, к сожалению, пропущена страница 168r. Издатель выражает признательность специалистам ЮНЕСКО Сергею Карпову (Алматы) и Джеку Скиллену (Париж) и послу Армении в Казахстане Эдуарду Хуршудяну (Алматы) за помощь в получении микрофильмов парижского и венского списков Судебника. Судебник под грифами Министерства юстиции Республики Казахстан (Институт законодательства РК), Национальной Академии наук РК (Институт истории и этнологии), Казахского гуманитарно-юридического университета (Международный институт кыпчаковедения) и Центра евразийских исследований \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\"Дешт-и-Кыпчак\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\" (Копирайт) отпечатан на высоком профессиональном уровне типографией \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\"Курсив\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\", г. Алматы, возглавляемой Александром Петровичем Мазиным. Тираж 1000 экз. Особенности армяно-кыпчакского языка: в фонетике – 9 гласных (а, ?, е, ы, и, о, ?, у, ?); переход къ в х (хар «снег», айах «нога»); глухое начало слова (таш «камень», кел- «приходить»); сохранение нъ (минъ «тысяча», сенинъ «тебя»); сохранение взрывного характера аффиксальными к, г (хайтмага «возвращаться», берм?г? «давать», сатмахка «для продажи», т?л?м?хк? «для уплаты»); устойчивость ч, ш и начального аффиксального л (хачлар «кресты», ишл?р «дела»); последовательная палатальная и губная гармония гласных; в морфологии – дательный падеж на -ка, -к?, -га, -г?; дательный местоимений манъа «мне», санъа «тебе», анъар «ему»; инфинитив на -мага, -м?г?, -ма, -м?; глагольное имя на -ган, -г?н; желательное наклонение на -гай, -г?й; настоящее время на -ыйыр, -ийир; деепричастия на -–гынча, -гинч?, -мынча, -минч?, -гачох, -г?чох; в лексике – арменизмы церковно-религиозного характера, незначительное количество иранизмов и арабизмов, особенно присущих переводным текстам; масса украинских, польских, латинских заимствований. Грамматическая система деформирована вследствие мощного славянского влияния.
  17. Вы не понимаете одну вещь. Албания была государством в котором проживало 26 племен. Даже в этом периоде они называли себя по племенам. Албания названия государства так сказать. Удины, леги, саки, массагеты, гаргары т.д. Теперь вам понятно?
  18. Бабек если я не ошибаюсь не был христианином. Были и такие, кто сохранял веру. Что интересно во время нашествия арабов. Тюрк Бабек воевал против тюрка Афшина.И такие дела были.
  19. Уважаемый.Как это дружба не прносила пользы? Извините вы дружите ради выгоды? Турецкие шехиды, которые лежат сейчас на нашей земле - это ничего вам не говорит? Да я согласен с вами, что во время войны были ишаки и шакалы. Сегодня не основная масса уклоняется от службы. Да вы правы есть такие трусы, но вы сами знаете - меше чаггалсыз олмаз. И такие бывают. Хотя конечно я тоже не поддерживаю Эрдогана.
  20. Слушайте ну не надо а. Такие ребяческие методы. Извините а какого фига персы жили на территории Гянджи? Не было там персов. Таким же макаром можно объявить многих османских султанов персами. Потому как они писали и изъяснялись на персидском. Да будь хоть Низами индусом. Вам то какое дело? Он является азербайджанским поэтом. Как и Лермонтов, Пушкин и т.д являются русскими поэтами. Шутник
  21. )))В Армении есть селение Уруд. Вот там было кладбище 15-16 веков. И там на надгробиях напоисано арабской вязью "Мин евлади албан".
  22. Конечно же тюрки и албаны какой-то период были христианами. Например вы слышали об армянокыпчаках? Такие церкви как Гошаванг, Уч Килса и т.д. указывают на то, кто их построил и молился там ).
  23. Как быстро вы сдали )))). Азербайджанцы в основном являются тюрками, так что не надо кого-то, куда-то причислять. Ну конечно. Есть азербайджанцы у которых персидские (иранские корни). Ну армяне не мало своровали. на досуге посмотрите как заврались, что сами себе противоречать
×
×
  • Создать...