Sadiq Mirzeyev
Members-
Публикации
271 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Все публикации пользователя Sadiq Mirzeyev
-
2.Cəlaləddin Siyuti yazır: ذكر علي عبادة “Əlinin adını zikr eləmək ibadətdir.” Siyuti “Əl-Cəmius Səğir” 1-ci cild 665-ci səhifə 4332-ci hədis Online mənbə
-
1.Müttəqil Hindi yazır: ذكر علي عبادة “Əlinin adını zikr eləmək ibadətdir.” (Rəvayət Aişədəndir) Muttəqil Hindi “Kənzul-Ummal” kitabı 11–ci cild 601-ci səhifə 32894-cü hədis Online mənbə
-
DİQQƏT !!! Materialdan istifadə edərkən 313news.net saytına istinad etmək VACİBDİR ƏKS HALDA HALALLIQ VERİLMİR VƏ İSTİNAD EDƏRKƏN BU SÖZLƏRİ (İSTİNADSIZ HARAM OLDUQUNU) YAZMAQDA VACİBDİR!!! http://313news.net/forum/ http://hadis.313news.net/ http://az.313news.net/ Hazırladı: Sadiq Mirzəyev Tarix: 07.07.2013
-
8. Muzahim Əl-Mənaqri yazır : فقام لهم على مجيبا لهم: والذى نفسي بيده لنظر إلى رسول الله صلى الله عليه [ وآله ] أضرب قدامه بسيفي فقال: " لا سيف إلا ذو الفقار (1)، ولا فتى إلا علي ". Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur Əlidən başqa igid yoxdur" İbn Muzahim əl-Mənaqri “ VaQəh Safin” kitabı 1-ci cild 315-ci səhifə (online mənbə)
-
7. Muttəqil Hindi yazır : Hədisin uzun olduqundan əsas hissəni təqdim edirik عن عثمان بن عبد الله القرشي : ، حدثنا : يوسف بن إسباط ، عن مخلد الضبي ، عن إبراهيم النخعي ، عن علقمة ، عن أبي ذر قال : .... ثم قال علي : أناشدكم الله إن جبريل نزل على رسول الله (ص) ، فقال : يا محمد لا سيف إلاّ ذو الفقار ولا فتى إلاّ علي فهل تعلمون هذا كان لغيري أناشدكم الله : هل تعلمون أن جبريل نزل على رسول الله (ص) ، فقال : يا محمد إن الله : يأمرك أن تحب علياً ، وتحب من يحبه ، فإن الله يحب علياً ، ويحب من يحبه قالوا : اللهم نعم ، قال : أناشدكم الله : هل تعلمون أن رسول الله (ص) قال : لما أسري بي إلى السماء السابعة رفعت. Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: Ya Muhəmməd! Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur Əlidən başqa igid yoxdur" Muttəqil Hindi “Kənzul Ummal” kitabı 5-ci cild 902-ci səhifə 14242-ci hədis (online mənbə)
-
6.Əcluni yazır : لا سيف إلا ذو الفقار ولا فتى إلا علي . قال في المقاصد : هو في أثر واه عن الحسن بن عرفة في جزئه الشهير عن محمد بن علي الباقر أنه قال نادي ملك من السماء يوم بدر يقال له رضوان لا سيف ، وذكره Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur Əlidən başqa igid yoxdur" Əcluni “Kəşful xəfa” kitabı 2-ci cild 363-cü səhifə 3069-cu hədis (online mənbə)
-
5.İbn Əbil Hədid yazır: أنبانا أبو القاسم علي بن أحمد بن محمد بن بيان وأخبرنا خالي أبو المكارم سلطان بن يحيى بن علي وأبو سليمان داود بن محمد عنه أنا أبو الحسن بن مخلد أنا إسماعيل بن محمد الصفار نا الحسن بن عرفة حدثني عمار بن محمد عن سعيد بن محمد الحنظلي عن أبي جعفر محمد بن علي قال نادى مناد في السماء يوم بدر يقال له رضوان لا سيف إلا ذو الفقار ولا فتى إلا علي هذا مرسل وإنما تنفل النبي Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur Əlidən başqa igid yoxdur" Bu Mürsəldir. İbn Əbil Hədid “Şərhi Nəhçül Bəlağə” kitabı 2-ci cild 211-ci səhifə (online mənbə)
-
4.Hənəfi Qunduzi yazır: وعن أبي جعفر محمد بن علي الباقر قال : نادى ملك من السماء يوم بدر - يقال له رضوان - أن : لا سيف إلاّ ذو الفقار ، ولا فتى إلاّ علي ، أخرجه الحسن بن عرفة العبدي ، سمي بذي الفقار لأنه كانت فيه حفر صغار. Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur Əlidən başqa igid yoxdur" Rəvayət Həsəndir Şeyx Süleyman Əl-Qunduzi əl-Hənəfi “ Yənəbiul Məvəddət” kitabı 2-ci cild 166-cı səhifə (online mənbə)
-
3.İbn Əsakir yazır: ثم قال علي أناشدكم الله هل تعلمون معاشر المهاجرين والأنصار أن جبريل أتى النبي ( صلى الله عليه وسلم ) فقال يا محمد لا سيف إلا ذو الفقار ولا فتى إلا علي فهل تعلمون هذا كان لغيري أنشدكم الله إن جبريل نزل على رسول الله ( صلى الله عليه وسلم ) فقال يا محمد إن الله يأمرك أن تحب عليا وتحب من يحبه فإن الله يحب عليا ويحب من يحبه قالوا اللهم نعم Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur Əlidən başqa igid yoxdur" İbn Əsakir “Tarix Mədinə Dəməşq” kitabı 39-cu cild 201-ci səhifə (online mənbə) Yenə İbn Əsakir yazır: أنبانا أبو القاسم علي بن أحمد بن محمد بن بيان وأخبرنا خالي أبو المكارم سلطان بن يحيى بن علي وأبو سليمان داود بن محمد عنه أنا أبو الحسن بن مخلد أنا إسماعيل بن محمد الصفار نا الحسن بن عرفة حدثني عمار بن محمد عن سعيد بن محمد الحنظلي عن أبي جعفر محمد بن علي قال نادى مناد في السماء يوم بدر يقال له رضوان لا سيف إلا ذو الفقار ولا فتى إلا علي هذا مرسل وإنما تنفل النبي Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur Əlidən başqa igid yoxdur" İbn Əsakir “Tarix Mədinə Dəməşq” kitabı 42-ci cild 71-ci səhifə (online mənbə)
-
2.Təbəri yazır: عن أبي جعفر محمد بن علي قال : نادى ملك من السماء يوم بدر يقال له رضوان : أن لا سيف إلاّ ذو الفقار ولا فتى إلاّ علي ، خرجه الحسن بن عرفة العبدري ، ذو الفقار إسم سيف النبي (ص) سمى بذلك لأنه كانت فيه حفر صغار ، قال أبو عبيد : والمفقر من السيوف الذي في متنه حزوز. Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: “Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur Əlidən başqa igid yoxdur" Xəbər Həsəndi Təbəri “Zəxairul-Uqba” kitabı 1-ci cild 74-cü səhifə (online mənbə) Təbəri digər kitabında yazır: حدثنا أبو كريب قال حدثنا عثمان بن سعيد قال حدثنا حبان بن على عن محمد بن عبيد الله بن أبى رافع عن أبيه عن جده قال لما قتل علي بن أبى طالب أصحاب الالوية أبصر رسول الله صلى الله عليه وسلم جماعة من مشركي قريش فقال لعلى احمل عليهم فحمل عليهم ففرق جمعهم وقتل عمرو بن عبد الله الجمحى قال ثم أبصر رسول الله صلى الله عليه وسلم جماعة من مشركي قريش فقال لعلى احمل عليهم فحمل عليهم ففرق جماعتهم وقتل شيبة بن مالك أحد بنى عامر بن لؤى فقال جبريل يا رسول الله إن هذه للمواساة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إنه منى وأنا منه فقال جبريل وأنا منكما قال فسمعوا صوتا لا سيف إلا ذو الفقار * ولا فتى إلا علي Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur Əlidən başqa igid yoxdur" Təbəri “Tarix Əl-Təbəri” kitabı 2-ci cild 197-ci səhifə (online mənbə)
-
1.İbn Kəsir yazır: قال إبن هشام : وسيف رسول الله (ص) هذا هو ذو الفقار ، قال : وحدثني : بعض أهل العلم ، عن إبن أبي نجيح قال : نادى مناد يوم أحد لا سيف إلاّ ذو الفقار ، قال : وحدثني : بعض أهل العلم أن رسول الله (ص) قال لعلي : لا يصيب المشركون منا مثلها حتى يفتح الله علينا ، قال إبن إسحاق : ومر رسول الله (ص) بدار بني عبد الأشهل فسمع البكاء والنوائح على قتلاهم ، فذرفت عيناً رسول الله (ص). Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur" İbn Kəsir “Əl Bidayə Vən Nihayə” kitabı 5-ci cild 450-ci səhifə Online mənbə İbn Kəsir yenə eyni kitabında yazır: وقال الحسن بن عرفة : حدثني عمار بن محمد ، عن سعيد بن محمد الحنظلي ، عن أبي جعفر محمد بن علي قال : نادى مناد في السماء يوم بدر - يقال له : رضوان - : لا سيف إلا ذو الفقار ولا فتى إلاّ علي ، قال إبن عساكر : وهذا مرسل ، وإنما تنفل رسول الله (ص) سيفه ذا الفقار يوم بدر ، ثم وهبه من علي بعد ذلك. Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: “Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur Əlidən başqa igid yoxdur" Bu Mürəldir İbn Kəsir “Əl Bidayə vən Nihayə kitabı” 10-cu cild 414-cu səhifə (online mənbə) İbn Kəsir digər kitabında yazır: قال إبن هشام : وسيف رسول الله (ص) هذا هو ذو الفقار قال : وحدثني : بعض أهل العلم ، عن إبن أبي نجيح قال : نادى مناد يوم أحد لا سيف إلاّ ذو الفقار ، قال : وحدثني : بعض أهل العلم أن رسول الله (ص) قال لعلي : لا يصيب المشركون منا مثلها حتى يفتح الله علينا. Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: “Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur” İbn Kəsir “Sirətun Nəbəviyyə” kitabı 3-cü cild 94-cü səhifə (online mənbə) İbn Kəsir həmin kitabın başqa bir yerində yazır : وقد ذكر أهل السنن أنه سمع قائل يقول : لا سيف إلاّ ذو الفقار ، ولا فتى إلاّ علي ، وروى الترمذي من حديث هود بن عبد الله بن سعد ، عن جده مزيدة بن جابر العبدي العصري (ر) ، قال : دخل رسول الله (ص) مكة وعلى سيفه ذهب وفضة ، الحديث ، ثم قال : هذا حديث غريب. Qırmızı rənglə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi: “Zulfiqardan başqa ( zülfiqar kimi ) qılınc yoxdur Əlidən başqa igid yoxdur" Bu hədis Qəribdir İbn Kəsir “Sirətun Nəbəviyyə” kitabı 4-cü cild 707-ci səhifə (online mənbə)
-
Nasibilik qanıvıza hopub Rəsulallah Əlinin məqamını göstərirki bu şəxsin adını zikr etmək belə ibadət sayılır. Amma sən burda Rəsulallahın sözünə istehza edirsən?! Darıxma sabah iki məqalə qoyacam biri başqa mövzudu biri isə "Əlinin adını zikr eləmək ibadətdir" hədisidi, qapaz dalıyca qapaz gələcək.
-
Peyğəmbər deyirki Bəli Allaha ibadət etmiş olursan.
-
Sələfi beyni olduğuna görə hədisi anlamırsan, Əlinin adını zikr eləmək Əliyə ibadət etmək deyil, Əlinin adını zikr eləmək Allaha ibadətdir. Oxuyanda heç olmasa düzgün oxu
-
DİQQƏT !!! Materialdan istifadə edərkən 313news.net saytına istinad etmək VACİBDİR əks halda HALALLIQ VERİLMİR !!! http://313news.net/forum/index.php?/topic/4028/ http://hadis.313news.net/ http://az.313news.net/ Redakte və əlavə etdi : Sadiq Mirzəyev Tarix: 22.05.2013
-
16. Bəlazuri yazır : وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانٍ الطَّحَّانُ ، عَنْ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانٍ الطَّحَّانُ ، عَنْ أَبِي هِلالٍ الرَّاسِبِيِّ ، عَنْ أَبِي فَاطِمَةَ ، عَنْ مُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةِ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ عَلِيًّا عَلَى مِنْبَرِ الْبَصْرَةِ ، يَقُولُ : " أَنَا الصِّدِّيقُ الأَكْبَرُ ، آمَنْتُ قَبْلَ أَنْ يُؤْمِنَ أَبُو بَكْرٍ ، وَأَسْلَمْتُ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ " . Qırmızı rənglə işalədiyimiz yerin tərcüməsi : .....Əli (əs) dedi : “Ən böyük siddiq mənəm. Mən əvvəl iman gətirdim ki, Əbu Bəkir iman gətirməmişdi. İslama əvvəl girdimki Əbu Bəkr islama girməmişdi.” Bəlazuri “Ənsab əl-Əşrəf” kitabı 856-cı hədis (online mənbə)
-
15. Əl-Mizzi yazır : وأخبرنا أبو الحسن ابن البخاري، قال: أنبأنا أبو طاهر المبارك بن أبي المعالي ابن المعطوش، قال: أخبرنا أبو علي محمد بن محمد ابن المهدي، قال: أخبرنا أبو القاسم عبيدالله ابن عمر بن أحمد بن شاهين، قال: أخبرنا أبو بحر محمد بن الحسن بن كوثر البربهاري، قال: حدثنا محمد بن سليمان بن الحارث الواسطي، قال: حدثنا عبيدالله بن موسى، قال: حدثنا العلاء بن صالح، عن المنهال بن عمرو، عن عباد بن عبدالله الاسدي، قال: سمعت عليا يقول: أنا عبدالله وأخو رسول الله وأنا الصديق الاكبر لا يقولها بعدي إلا كذاب صليت قبل الناس سبع سنين Qırmızı rənglə işalədiyimiz yerin tərcüməsi : .....Əli (əs) dedi : “Ən böyük siddiq mənəm. Mən əvvəl iman gətirdim ki, Əbu Bəkir iman gətirməmişdi. İslama əvvəl girdimki Əbu Bəkr islama girməmişdi.” Əl-Mizzi “Təhzib əl-Kamal” kitabı 22-ci cild 514-cü səhifə (online mənbə)
-
14. İbn Həcər yazır : ذكره أبو أحمد وابن منده وغيرهما وأخرجوا من طريق إسحاق بن بشر الاسدي أحد المتروكين عن خالد بن الحارث عن عوف عن الحسن عن أبي ليلى الغفاري قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول سيكون من بعدي فتنة فإذا كان ذلك فألزموا علي بن أبي طالب فإنه أول من آمن بي وأول من يصافحني يوم القيامة وهو الصديق الاكبر وهو فاروق هذه الامة وهو يعسوب المؤمنين والمال يعسوب المنافقين Qırmızı rəng ilə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi : Rəsulallah dedi : “....Və bu (Əli) siddiqul Əkbərdir və bu ümmətin faruqdur.... “ İbn Həcər “Əl-İsabə” kitabı 7-ci cild 294-cü səhifə (online mənbə) İbn Həcər başqa bir kitabında yazır : داهر بن يحيى الرازي رافضي بغيض لا يتابع على بلاياه ذكره العقيلي من حديث عبد الله بن داهر عن أبيه عن الأعمش عن عباية الأسدي عن بن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه و سلم أنه قال يا أم سلمة إن عليا لحمة من لحمي وهو مني بمنزلة هارون من موسى غير أنه لا نبي بعدي قال بن عباس ستكون فتنة فمن أدركها فعليه بخصلتين كتاب الله وعلي بن أبي طالب رضي الله عنه فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول وهو آخذ بيد علي هذا أول من آمن بي وأول من يصافحني يوم القيامة وهو فاروق هذه الأمة يفرق بين الحق والباطل فهو يعسوب المؤمنين والمال يعسوب الظلمة وهو الصديق الأكبر وهو خليفتي من بعدي Rəsulallah dedi : “ Və bu (Əli) siddiqul Əkbərdir və bu ümmətin arasında haqqla batili ayırd edən faruqdur,...... ən böyük siddiqdir və mənnən sonra mənim varisimdir.” İbn Həcər “Lisan əl-Mizan” kitabı 2-ci cild 413-cü səhifə 1704-cü hədis (online mənbə)
-
12. Təbərani yazır : حدثنا علي بن إسحاق ا لوزيرالأصبهاني حدثنا اسماعيل بن مرسى السدي ثنا عمربن سعيد عن فضيل بن مرزوق عن أبي سخيلة عن أبي ذرو عن سلمان قالا : أخذ رسول الله صلى الله عليه و سلم بيد علي رضي الله عنه فقال : ( إن هذا أول من آمن بي وأول في يصافحني يوم القيامة وهذا الصديق الأكبر وهذا فاروق هذه الافين يفرق بين الحق والباطل وهذا يعسوب - المؤ منبن والمال يعسوب الظالم ) Qırmızı rəng ilə işarələdiymiz yerin tərcüməsi : Rəsulallah dedi : Və bu (Əli) siddiqul Əkbərdir və bu ümmətin arasında haqqla batili ayırd edən faruqdur...... “ Təbərani “Möcəm əl-Kəbir “ kitabı 6-cı cild 269-cu səhifə 6184-cü hədis (online mənbə)
-
11. Nəsai yazır : أخبرنا أحمد بن سليمان قال حدثنا عبيد الله بن موسى قال حدثنا العلاء بن صالح عن المنهال بن عمرو عن عباد بن عبد الله قال قال علي أنا عبد الله وأخو رسوله صلى الله عليه وسلم وأنا الصديق الأكبر لا يقولها بعدي إلا كاذبا صليت قبل الناس بسبع سنين Qırmızı rənglə işalədiyimiz yerin tərcüməsi : .....Əli (əs) dedi : “Ən böyük siddiq mənəm. Mən əvvəl iman gətirdim ki, Əbu Bəkir iman gətirməmişdi. İslama əvvəl girdimki Əbu Bəkr islama girməmişdi.” Nəsai “Sünən əl-Kübra” 108-ci səhifə 8395-ci səhifə (online mənbə)
-
10. Əbu Bəşir əd-Dəvləbi yazır : حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ يَحْيَى أَبُو الْخَطَّابِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ . وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُصْعَبٍ الْوَاسِطِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَنْبَأَ نُوحُ بْنُ قَيْسٍ الْحُدَّانِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو فَاطِمَةَ ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةَ ، تَقُولُ : سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِ الْبَصْرَةِ وَهُو يَقُولُ : " أَنَا الصِّدِّيقُ الأَكْبَرُ آمَنْتُ قَبْلَ أَنْ يُؤْمِنَ أَبُو بَكْرٍ وَأَسْلَمْتُ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ " . Qırmızı rənglə işalədiyimiz yerin tərcüməsi : .....Əli (əs) dedi : “Ən böyük siddiq mənəm. Mən əvvəl iman gətirdim ki, Əbu Bəkir iman gətirməmişdi. İslama əvvəl girdimki Əbu Bəkr islama girməmişdi.” Dəvləbi “Əl-kunə val-əlqab” kitabı 2481-ci hədis (online mənbə)
-
9. İbn Əbi Şeybə yazır : دَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الصَّالِحِ ، عَنِ الْمِنْهَالِ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا ، يَقُولُ : " أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَأَخُو رَسُولِهِ وَأَنَا الصِّدِّيقُ الْأَكْبَرُ , لَا يَقُولُهَا بَعْدِي إلَّا كَذَّابٌ مُفْتَرٍ , وَلَقَدْ صَلَّيْتُ قَبْلَ النَّاسِ بِسَبْعِ سِنِينَ " . ...Abbad b. Abdullah Hz. Əli (ə)-ın belə dediyini nəql edir: “Mən Allahın qulu və Peyğəmbərin (s) qardaşıyam. Mən ən böyük siddiqəm. (Məlumunuz olsun ki,) məndən sonra bunu ancaq yalançı deyə bilər. Mən insanlardan yeddi il qabağ iman gətirmişəm.” İbn Əbi Şeybə “Müsənnəf” kitabı 31404-cü hədis (online mənbə)
-
8. İbn Kəsir yazır : حدثنا عبيد الله بن موسى حدثنا العلاء عن المنهال بن عمرو عن عباد بن عبد الله سمعت عليا يقول : أنا عبد الله ، وأخو رسوله ، وأنا الصديق الأكبر ، لا يقولها بعدي إلا كاذب مفتر ، صليت قبل الناس بسبع سنين ...Abbad b. Abdullah Hz. Əli (ə)-ın belə dediyini nəql edir: “Mən Allahın qulu və Peyğəmbərin (s) qardaşıyam. Mən ən böyük siddiqəm. (Məlumunuz olsun ki,) məndən sonra bunu ancaq yalançı deyə bilər. Mən insanlardan yeddi il qabağ iman gətirmişəm.” İbn Kəsir hədisdən sonra deyir : . وهكذا رواه ابن ماجه عن محمد بن إسماعيل الرازي عن عبيد الله بن موسى العبسي وهو شيعي من رجال الصحيح عن العلاء بن صالح الأسدي الكوفي وثقوه ، ولكن قال أبو حاتم : كان من عتق الشيعة . وقال علي بن المديني : روى أحاديث مناكير والمنهال بن عمرو ثقة ، وأما شيخه عباد بن عبد الله وهو الأسدي الكوفي فقد قال فيه علي İbn Kəsir “Əl-Bidayə vən Nihayə” kitabı 4-cü cild 66-cı səhifə (online mənbə)
-
7. Muttəqil Hindi yazır : عن عباد بن عبد الله سمعت عليا يقول : أنا عبد الله وأخو رسوله وأنا الصديق الأكبر لا يقولها بعدي إلا كذاب مفتر ولقد صليت قبل الناس سبع سنين ...Abbad b. Abdullah Hz. Əli (ə)-ın belə dediyini nəql edir: “Mən Allahın qulu və Peyğəmbərin (s) qardaşıyam. Mən ən böyük siddiqəm. (Məlumunuz olsun ki,) məndən sonra bunu ancaq yalançı deyə bilər. Mən insanlardan yeddi il qabağ iman gətirmişəm.” Muttəqil Hindi “Kənzul Ummal” 13-cü cild 104-cü səhifə 36389-cu hədis (online mənbə)
-
6. İbn Əsakir yazır : أخبرنا أبوالقاسم بن المسرقندي أنا أبو الحسين عاصم بن الحسن أنا أبو عمر بن مهدي أنا أبوالعباس بن عقدة نا محمد بن أحمد بن الحسن القطواني نا مخلد بن شداد نا محمد بن عبيد الله عن أبي سخيلة قال حججت أنا وسلمان فنزلنا بأبي ذر فكنا عنده ما شاء الله فلما حان منا حفوف قلت يا أبا ذر إني أرى أمورا قد حدثت وإني خائف أن يكون في الناس اختلاف فإن كان ذلك فما تأمرني قال الزم كتاب الله عز وجل وعلي بن أبي طالب فأشهد أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول علي أول من امن بي وأول من يصافحني يوم القيامة وهو الصديق الأكبر وهو الفاروق يفرق بين الحق والباطل Qırmızı rəng ilə işarələdiyimiz yerin tərcüməsi : Rəsulallah dedi : “ (Əli) siddiqul Əkbərdir və bu ümmətin arasında haqqla batili ayırd edən faruqdur.” İbn Əsakir “Tarix Mədineyi Dəməşq” kitabı 6849-cu səhifə (online mənbə)
