Перейти к содержимому
Скоро Конкурс!!! Торопитесь!!! ×

Radik Safin

Members
  • Публикации

    72
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Days Won

    2

Все публикации пользователя Radik Safin

  1. Вы это серьезно? Пост пользователя mennem : "армяне подняли плакат на азербайджанском языке в Ереване. МАТ" Армяне могут не сравнивать написанное там слово с известным английским словом "sex". Но, все равно, удачи армянам!
  2. Армяне явно не хотят быть выходцами из Африки, как трактуют происхождение народов современные псевдоученые. У зулусов (ЮАР) слово «sawubona» - здравствуй, происходит от татарского слова «сау» - здоровый. Казахский «сау» - здоровый. Где границы алтайской семьи? Азербайджанское слово «soyuq» - холодный имеется у индонезийцев. Малайский «sejuk» - холодно. Азербайджанское слово «ata» - отец имеется у северо-американских индейцев Чероки. Cherokee ᎠᏓᏙᏓ (adadoda) – отец. Английское слово «tattle» - болтать, судачить, сплетничать; болтовня, сплетни происходит от башкирского слова «тат(ы)лдау» - болтать (много и попусту), тараторить. Азербайджанский «dedi-qodu» - сплетни, пересуды. Вернитесь в начало темы и посмотрите происхождение латинских, греческих слов и т.д. Я удовлетворен тем, что слово սառչել (sarrch’yel) – мерзнуть; наконец-то признали своим (армянским). Глядишь, начнете разбираться в армянском языке.
  3. Много у вас синонимов, ничего не скажешь, но, прежде чем спорить со мной, неплохо бы армянам заглядывать в свой родной словарь. Например, в русско-армянском словаре русскому слову «мерзнуть» под цифрой 1) действительно соответствует слово մրսել (mrsel) с уточнением (зябнуть), а вот под цифрами 2) и 3) упоминаемое мной ранее слово սառչել (sarrch’yel). Повторю. Армянское слово սառչել (sarrch’yel) – мерзнуть, замерзать, зябнуть, остыть, каменеть, почти соответствует калмыцкому слову «серүцүлх» (побуд. от «серүцх») 1) освежать, охлаждать 2) проветривать. Монгольские корни у армян. Սառեցվել (sarrets’vel) - 1) охлаждаться, студиться, остужаться, остудиться, застуживаться, застудиться 2) морозиться, замораживаться 3) отмораживаться, отморозиться. Սառույց (sarruyts’) - лед, льдина. Но, конечно же, как мы все убедились, в армянском языке всегда найдется синоним.
  4. Мне-то ладно. Как-нибудь разберусь в ваших иероглифах. Боюсь, вы из нее никогда не вылезете. Не только. Калмыцкий «серүцх» - 1) освежаться, охлаждаться 2) проветриваться. Армянское слово սառչել (sarrch’yel) – мерзнуть, замерзать, зябнуть, остыть, каменеть, почти соответствует калмыцкому слову «серүцүлх» (побуд. от «серүцх») 1) освежать, охлаждать 2) проветривать.
  5. Корень армянского слова սառը (sarry) – холод, холодный, холодно, происходящий от монгольского слова «сэрүү» - прохлада, свежесть, мы видим в армянском слове սառեցնել (sarrets’nel) – 1) охлаждать, охладить, студить, остужать, остудить, застуживать, застудить 2) морозить, замораживать, заморозить 3) отмораживать, отморозить. P.S. Всегда рад обоснованным замечаниям.
  6. Армянское слово սառը (sarry) – холод, холодный, холодно, происходит от монгольского слова «сэрүү» - прохлада, свежесть.
  7. Тюркское слово «ак» - белый (азербайджанский – ağ, башкирский – аҡ, турецкий – ak) обнаруживается в исландском слове «glama» - белое пятно, белизна, белое сияние. Турецкий «aklamak» - делать белым, отбеливать. Адыгейское слово «фыжьы» - белый, близко по звучанию к марийскому слову «ошо» - белый. Видимо, они произошли от башкирского слово «өшөү» - мерзнуть. Азербайджанский «üşümək» - зябнуть, мерзнуть. Армянский սաոչել (saoch’yel) – мерзнуть соответствует азербайджанскому «soyuq» - холодный [северо-западный башкирский «сыуыҡ» - холодный, холодно; мещерякский (нынче татарский диалект) «суык»]. В башкирском литературном языке (сумма юго-восточных диалектов) «hыуыҡ» - холодный. У них все время вместо общетюркской буквы «с» произносится «h», иногда «ш». Видимо, они наиболее близки к кипчакам. Влияние кипчаков в азербайджанском языке, видимо, отразилось в слове «hovuz» - бассейн. Башкирский лит. «hыу» - вода, «hыуҙа йөҙөү» - плавать в воде.
  8. Армянское слово ճերմակ (chermak) – белый, это слегка измененное азербайджанское слово «ağarmaq» – побелеть, становиться белым. Армянский синоним սպիտակ (spitak) – белый, происходит от башкирского выражения «ос бите аҡ» - поверхность вершины белая или от похожих выражений со словом «аҡ» - белый, в конце фразы. Бирманский အဖြူ (aah-pyauu) – белый, здесь и комментировать нечего. Индоарийцы. Бенгальский হোয়াইট (Hōẏā'iṭa) – белый, отсутствует первая буква. Гуджарати વ્હાઇટ (Vhā'iṭa) – белый, здесь первый звук это тоже самое, что буква «w» в английском слове white – белый. Но так как англичане начинают трястись, когда им говорят о родстве с тюрками, то и в своем слове букву «h» не произносят.
  9. Неплохо сохранилось башкирское диалектное слово «сипкел» - веснушка и у англичан. Английский ”speckle” – крапинка, пятнышко, веснушка, пятнать; ”speck” – пятнышко, крапинка, крупинка, частичка, испещрять; ”speckled” – крапчатый. На счет финно-угров. В венгерском слове «szeplő» ( веснушка) утеряна буква k. В эстонском слове «tedretaheline» (веснушчатый) утеряны первые звуки - heline. У части тюрков слово веснушка почти не отличается от диалектного башкирского и татарско-мещерякского, единственное отличие в графике первой гласной. Карачаево-балкарский «сепкил» – веснушка. Киргизский «сепкил» – веснушки. Кумыкский «сепкиллер» – веснушки. Туркменский «sepgil» – весшушки. Узбекский «сепкил» – веснушки. Вызывает некоторое удивление перемена местами букв «п» и «к» у казахов и тувинцев. Казахский «секпiл» – веснушка; «секпiлдi» – веснушчатый. Тувинский «секпил» – веснушка. В албанском слове «pikël» (пятнышко) обнаруживается отсутствие первых звуков. Зато производное албанское слово «pike» (точка) становится родственником для польского слова «рiеgi» – веснушки, и, соответственно, русского прилагательного «пегий». У остальных славян см. пегий – викисловарь. У древних римлян исчезла первая буква. Латинский «ephelis» - веснушка. В армянском слове պեպենները (pepennery) первые две буквы близки к следующему латинскому варианту. Латинское слово «apiatus» ( пятнистый, в крапинках, крапчатый) больше похоже на чувашское слово «сапä тут» – веснушки. В чувашском слове присутствует башкирское слово «тут» - пигментация, пятна на лице, ржавчина, а в латинском - «төҫ» (масть, окраска, вид, лицо). Узбекский «тус» - масть. В армянском слове տեսարան (tesaran) <вид> - первые три буквы. В азербайджанском присутствует в слове «tosqun» - тучный. Узбекский «йуғон» - толстый. Казахский «жуан» - толстый. Башкирский «йыуан» - толстый, тучный, полный. Монгольский «зузаан» - толтый. В др.-греческом слове ποικιλόστικτος (poikilóstiktos) – крапчатый обнаруживаем часть северо-башкирского слова «сипкел» - ποικιλ (poikil). Откуда взялись греческие буквы τος (tos) – уже понятно. Азербайджанское и турецкое слово «çil» - веснушка, веснушки, крап, является древним корнем в башкирском слове. Правда, звук изменился на «ч», как у армян в слове չոր (chor, чор) – сухой. От башкирского слова «сипкел» в армянском слове բիծ (bits) – пятно, видимо, остался лишь еле уловимый звук «s». А первые звуки соответствуют башкирскому слову «бит» - щека, лицо. Армянское слово խայտէր (khayter) – крап, пятно, очень похоже на башкирское слово «ҡутыр» - короста. О происхождении русского слова «короста», наверно, уже нет необходимости рассказывать.
  10. Армянский ալ (al) – алый, ярко-красный. Азербайджанское слово «al» - алый, в персидском языке превратилось в شلهاي [шелеи] - алый, алого цвета. Азербайджанское слово «qırmız» - кармин (ярко-красная краска), у персов означает قرمز [гэрмэз] – красный, пурпуровый. Азербайджанское, казахское, киргизское, узбекское, уйгурское слово «мыс» - медь, мы видим в персидском слове مس [мэс] – медь, латунь. В армянском слове սն փողեր (sn pogher) – медь, отражено турецкое слово «bakır» - медь. От этого слова происходят русско-украинские слова «багряный», «багряность», «багрец» и т.д.
  11. У арабов нет отдельного слова алый, соответствующий тюркскому слову. У них слово اللون القرمزي (allwn alqrmzy) – алый; состоит из азербайджанских (тюркских) слов «al» - алый и «qırmız» - кармин (ярко-красная краска). Как видите, в слове «qırmız» присутствует азербайджанское (тюркское) слово «qır» - степь, поле и «mis» - медь. Польское слово «wysypka» (сыпь) происходит от башкирского (северо-западный диалект) слова «сипкел» – сыпь, веснушка, крапина. Кроме того слово «сипкәләү» означает посыпание, посыпать. Такое же слово имеется у татаро-мещеряков. Почти полное соответствие башкирских и татарских слов (оба языка относятся к кыпчакской группе), говорит о том, что термин татар-монголы слабо применим к современным татарам. По сути они являются западными башкирами. Башкирское диалектное слово «сипкел» (южный диалект и литер. - hипкел), в более лучшем виде, чем у славян, сохранилось у голландцев. Нидерландский «spikkel» – крапинка.
  12. Армянский բալա (bala) – дитя. Грузинский ბალღი (balghi) – ребенок. Азербайджанский «bala» – дитя, ребенок. Что может быть роднее детей? К азербайджанскому слову «quru» - сухой, безводный; более близким является армянское слово կուռ (kur) – компактный, тугой, несгибаемый. Т.е. что-то усохло, вот и стало компактным и несгибаемым. У этого армянского слова есть еще значение «кованый». Здесь идет наложение первых двух букв из русского слова – «ко». (об этом, возможно, позднее). В армянском случае звук [u] записан c помощью [ու,уи]. Почему так? Вероятно, потому, что оно ближе к татаро-мещерякскому произношению. Татаро-мещерякский «коры» - сухой. Здесь звук [о] нечто среднее между русскими звуками [о] и [у]. Откуда тогда взялось еще одно произношение: չոր (chor, чор) – сухой?
  13. Также никто не видит связи между азербайджанским «söz» - слово и испанским «soez» – низкий, подлый.
  14. Армянский երկիր(yerkir) – земля. Гагаузский «kara er» - суша, «yer, er» - земля. Немецкий «Erde» - земля. Видно, тюрки-гагаузы заимствовали у немцев. Если спросить об этом немца, он это будет утверждать на полном серьезе. Кумыкский «къуру» - сухой. Азербайджанское слово «quru» - сухой, безводный, суша, континент, земля, наземный; имеется у древних греков. Др. греческий ξηρόν (xi̱rón) – сухая земля, суша и χέρσος (chérsos) – сухой, твердый, материковый. Греческий ξηρός (xi̱rós) – сухой, ξηρά (xi̱rá) – суша. Армянский չոր (chor, чор) – сухой. Как видим, изменилось произношение первой буквы. Гагаузский «al» - алый. Марийский «ал» - алый. Таджикский «ол», «(ал) сурх» - алый.
  15. Азербайджанское слово «al» - алый, красный, пурпурный, имеется у армян ալ (al) – алый, ярко-красный и у большинства тюрков. Турецкий «al» - алый, ярко-красный. Казахский «алқызыл» - алый. Якутский «аалай» - алый. Что это? Заимствование? Раньше русские на конце слова добавляли твердый знак: «алъ», чтобы точно соответствовать башкиро-татарскому произношению. Болгарский «ален» - алый, ярко-красный. А как быть с монголами? Монгольский «улаан» - красный, алый, румяный. Еще у одних индоевропейцев, литовцев, «al» - алый.
  16. К сожалению, название темы «Азербайджанцы и Армяне – родственники» модератор изменил и поэтому мои postы могут выглядеть не в тему. Армянское слово ամառային (amarrayin) – летний, не является заимствованием от азербайджанского слова «yay» - лето, летний по той простой причине, что в нем отражена древняя тюркская фраза, т.е. армянам раньше было хорошо известно тюркское словообразование. Последние буквы ռային (ayin) соответствуют, например, азербайджанским в слове «yayında» - летом, а первые буквы – азербайджанским в слове «qızmar» - горячий, жаркий. В греческом языке кроме слова πεδίο (pedío) – поле, имеются и синонимы, близкие к тюркским словам: - χωραφι (cho̱rafi) – поле, нива. Здесь буквы χωρ, ни что иное как тюркский «кыр» - поле. В слове αγρος (agros) – поле, нива, как и в латинском слове «ager» - земля, поле, пашня, также присутствует тюркский корень, но, возможно, здесь уже не «кыр», а казахско-татарский вариант «жер\җир» - земля.
  17. Почти верно, кроме слова заимствование. Если опираться на это понятие, то я могу записать примерно так: Азербайджанское слово «yay» - лето, стало частью корня в армянском слове ամառային (amarrayin) – летний. Т.е. какое-то творчески переработанное заимствование. Скорее всего все совсем не так.
  18. Армянское слово երկիր(yerkir) – земля, состоит из двух тюркских слов. Азербайджанский «yer» - земля, почва, суша, «bozqır» - степь. Турецкий «yer» - земля, земной шар; «kir» - поле, степь, равнина. Казахский «қыр» - поле. Хакасский «хыра» - поле. У монгол, потомков тюрок, тоже самое. Монгольский «хээр» (kheer) – степь, поле. А что у греков?
×
×
  • Создать...