BELOCHKA Опубликовано: 31 августа, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 31 августа, 2004 а как не екерсен, ону бичерсен 735118[/snapback] That you will sow, you will shake Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sittie Опубликовано: 31 августа, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 31 августа, 2004 как будет на английском - Гапы ачылмыр ки ачылмыр?))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Lezgin_Bakinskiy Опубликовано: 31 августа, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 31 августа, 2004 (изменено) а как не екерсен, ону бичерсен 735118[/snapback] Ne ekersan chto takoe? tekersan navernoe?? Изменено 31 августа, 2004 пользователем Lezgin_Bakinskiy Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Lezgin_Bakinskiy Опубликовано: 31 августа, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 31 августа, 2004 как будет на английском - Гапы ачылмыр ки ачылмыр?))) 736560[/snapback] The door doesn`t open at all Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Apolloniya Опубликовано: 1 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 1 сентября, 2004 Qara Qaraev-Black Blackov Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
BLACK_KNIGHT Опубликовано: 2 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 2 сентября, 2004 Qara Qaraev-Black Blackov 737926[/snapback] озюдир ки вар 1) BLACK BLACKov drives to eating drinking Гара Гараев йейиб ичмейе гедир 2) Мала отурмаг - to sit on good можно и так ----> to sit on white goods (бельевой товар) интересно как будет на англицком зырланмаг? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Wan Опубликовано: 2 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 2 сентября, 2004 Ve nehayet, "hemishe dvijennide" Be in move) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Apolloniya Опубликовано: 2 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 2 сентября, 2004 say you die -de sen ol Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sittie Опубликовано: 2 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 2 сентября, 2004 father's heart - p. cani Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
BLACK_KNIGHT Опубликовано: 3 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 3 сентября, 2004 Шам тутмаг - Сandlelizm Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
VALENTIN Опубликовано: 3 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 3 сентября, 2004 What donkey knows about safran-Эщщяк ня билир зяфяран няди Insert(inject,install) in adult of lier-Яланчынын боюгюня сохум Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
BLACK_KNIGHT Опубликовано: 3 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 3 сентября, 2004 ичиндя олдю ---- внутри умер ---- died inside Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Magister® Опубликовано: 3 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 3 сентября, 2004 Джаны йанмыш - burned soul (SoUl-ун гулагындан узаг) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sh@ten Опубликовано: 3 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 3 сентября, 2004 (изменено) father's heart - p. cani father's soul Insert(inject,install) in adult of lier-Яланчынын боюгюня сохум Insert(inject,install) -> to put in ичиндя олдю ---- внутри умер ---- died inside died inside of не обижайтесь Изменено 3 сентября, 2004 пользователем Sh@ten Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
BLACK_KNIGHT Опубликовано: 3 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 3 сентября, 2004 father's soulInsert(inject,install) -> to put in died inside of не обижайтесь 739922[/snapback] инджиянин кюнджюня ---- into the corner of offended Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
VALENTIN Опубликовано: 4 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 4 сентября, 2004 (изменено) To the stone of the village of the lier-yalanchinin kendinin dashina To the eye of the watch of the lier-yalanchinin saadinin gozune To the mouth of raised-delivered-ekib-doganin agzina Изменено 4 сентября, 2004 пользователем VALENTIN Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
koni Опубликовано: 4 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 4 сентября, 2004 ne znayu slishali li virajeniye kotoroye govoryat po-povodu rebenka. pri perevode kannibalizm kakoy-to poluchayetsa: onun (ushagin) indi en yemeli vakhtidir - it's the best time to eat it :DD Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Dreamer Опубликовано: 5 сентября, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 5 сентября, 2004 rebyata spasibo vam,ososbenno avtoru,zdes 12-iy chas nochi(London),ves net klub na menya smotrit,a ya tut xa-xa lovlu(to catch ha-ha),spasibo bolshoe rasmeshili...mi kak raz s rebyatami inogda shutili na takuyu temu,zaodno poizdevayus tut nad ludmi:) Цитата Under the heaviest tribulations most submissively patient. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.