6IO Опубликовано: 29 февраля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 29 февраля, 2004 Я писала только на Поздравлениях, но для Литературы я сделаю исключение, поскольку просто не могу не сделать этого и ещё я очень хочу поделиться с вами своей радостью. У меня действительно был великолепный День Рождения (чего желаю и всем), а вечер вообще прошёл незабываемо, но то, что подарил мне мой брат, осчастливило меня больше всего...Лучшего подарка я не получала.. Моего отца уже давно нет в живых. Он был необыкновенным человеком. Не каждый может так умело сочетать в себе трезвый разум и чувственную душу. Он был математиком и поэтом одновременно. После его смерти остался материал, который он собирался издать: 1) книга ребусов и кроссвордов, 2) сборник стихов. И с тех пор мы, его дети, жили этим желанием - издать его книги. И вот как раз именно в мой ДР меня обрадовали новостью о том, что вышел первый тираж и подарили мне первую книгу. Вы даже представить себе не можете, как хорошо мне было :-) Я желаю всем вам, дорогие форумчане, радости от исполнения ваших желаний С Вашего позволения я буду иногда размещать здесь некоторые его сочинения. Он всегда отличался невероятной смелостью и умением говорить правду в лицо. На примере сегодняшнего стиха вы убедитесь в этом. Я прошу прощения у тех форумчан, кто не владеет азербайджанским языком. Мой отец писал стихи на родном языке. VEZIFE BASH EYIR DEVLETE, VARA (Ashig Murada) Tulkuler, chaggallar meydan achibdir, Pelengler gorxudan yatirlar, Murad! Bezi agsaggallar bizi yuxari Kechi giymetine satirlar, Murad! Vezife bashina chixib bir lotu, Xalga yedizdirir aji istotu, Pulla ot al deyir, goresen otu Hansi magazada satirlar, Murad?! Hagsizlig choxalir, artig gunbegun, Dyuz danishanlari edirler syurgyun. Plani ikigat doldurmag yuchyun Chaxira ton-ton su gatirlar, Murad! Bezi yoldashlar da oyrenib myufe, Haggi, edaleti satir bir kefe. Vaxtinda nezirin chatmasa shefe Derhal vezifeden atirlar, Murad! Chox hagsiz ish geryur dayilar, gaga! Chixib ish bashina ayilar, gaga! Vaxt geler yoldashlar ayilar, gaga! Atlara hokm etmez gatirlar, Murad! Vezife bash eyir devlete, vara, Osmanin savadi gelmedi kara, Ordeni verdiler savadsizlara, Byutyun savadlilar batirlar, Murad! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Magister® Опубликовано: 29 февраля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 29 февраля, 2004 6IO, ochen' sil'no! Na zlobu dnya, kak govoritsya... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sh@ten Опубликовано: 29 февраля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 29 февраля, 2004 Шио, хоть и трудно было прочитать латиницу, но ни капельки не пожалел. Аллах ряхмят елясин! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Falco Опубликовано: 29 февраля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 29 февраля, 2004 Отличное сочинение.Правде в глаза.Ну что ж,будем ждать дальнейших публикаций... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Сенека Опубликовано: 29 февраля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 29 февраля, 2004 Хорошие стихи... Аллах ряхмят елясин,гябири нурла долсун.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Maestro Опубликовано: 29 февраля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 29 февраля, 2004 талантивый Цитата Кесарю-кесарево.Богу -богово,а миру-мир! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Maestro Опубликовано: 29 февраля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 29 февраля, 2004 глюк прошел == я хотел сказать, что талантливый человек талантлив во всем! Цитата Кесарю-кесарево.Богу -богово,а миру-мир! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
medinecom Опубликовано: 1 марта, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 1 марта, 2004 Я бы сказала правильные стихи... Аллах ряхмят елясин. Цитата а судьи кто © Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гюлбала Опубликовано: 1 марта, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 1 марта, 2004 Vaxtinda nezirin chatmasa shefe Derhal vezifeden atirlar, Murad! _______________________________ Нязирин... это сильно!! Аллах рехмет элесин... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Stervas_love Опубликовано: 2 марта, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 Vezife bash eyir devlete, vara,Osmanin savadi gelmedi kara, Ordeni verdiler savadsizlara, Byutyun savadlilar batirlar, Murad! Fakt... Yeri var. Allah rehmet eylesin! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 2 марта, 2004 Автор Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 Спасибо всем за отзывы. Я вам очень признательна. Далее... У отца есть и поэмы тоже. Самая любимая из них "Азербайджан". Она очень большая, и поэтому я буду приводить некоторые отрывки из этой поэмы. Учитывая "жалобу" Шатена, печатать буду на кириллице ) Мян ана вятянимин Чох чыхмышам сейриня. Чалышмышам хяр йердя, Ел-обанын хейриня. Гушларын нягмясиня, Бюлбюллярин шейриня Фяряхля гулаг асыб, Оба-оба гязмишям, Дярди, гями озюмдян Гова-гова гязмишям. Кяпяз дагын башындан Гёйгёлю чох сюзмюшям, Йайын гызмар чагында Маралгёлдя узмюшям, Гюллярдян чялянг хёрюб, Гайалара дюзмюшям. Тярлан кими гый вуруб, Гартал кими сюзмюшям, Дяряляри гуш кими Кечя-кечя гязмишям, Йахшылары йамандан Сечя-сечя гязмишям. Кюр кими чагламышам, Араз кими ахмышам. Хябислярин башында Шимшяк олуб чахмышам. Йурдума кяс баханы, Йандырмышам, йахмышам. Шушада Натяванын, Мязарына бахмышам. Шеир, нягмя мяджлиси Гура-гура гязмишям. Хяр елдя, хяр обада Вура-вура гязмишям. Агдамда да олмушам, Лерикя дя гетмишем. Узун омюрлюлярля, Хейли сёхбет етмишям. Агдашда кябаб йейиб, Чай ичмишям Лякидя. Фятялинин йурдуна Баш чякмишям Шякидя. Гюлляри гуджаглайыб, Дястя-дястя бичмишям. Лилпарлы булагларын Суйундан чох ичмишям. Хяр чичякдян бир етир Чякя-чякя гязмишям. Хяр обада бир агадж Акя-акя гязмишям. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 2 марта, 2004 Автор Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 Вятянимин дёйюнян Уряйидир Гянджямиз Дар гюндя миллятимин Гяряйидир Гянджямиз. Бу торпагда догулуб, Бёйюк шаир Низами. Бурда йазыб-йарадыб Шеримизин Имами. Бу торпагда чалыбдыр Кяманыны Мяхсяти. Гамчылайыб дёврюню, Заманыны Мяхсяти. Шяхярляр арасында Бакыйа тай тапылмаз. Лянкяранын мяхмяри Чайына чай тапылмаз. Губанын аг алмасы Хястяляря джан верир. Гёйчайын гюлёйшяси Урякляря ган верир. Гядябяйин кяряси Чичяк кими гохуйур. Кюрдямирин йемиши Бала мейдан охуйур. Шамахынын узюмю Мяшхурдур олкямиздя. Гуш сюдю, джан дярманы, Хяр ня десян вар биздя. Дашкясянин мярмяри, Олуб дилляр езбяри. «Чермух», «Арзни» хеч нядир, «Бадамлы»нын йанында. Ич дойунджа, хястялик Галмайаджаг джанында. Айаг сахла, йан отме Кялбяджярдян кечяндя. Хястяляр шяфа тапыр, «Истису»дан ичяндя. Нафталан курортуна Дюнйа тёкюлюб гялир. Азярбайджан бой атыр, Азярбайджан йюксялир. Гянджямин пахлавасы, Шякинин гоз халвасы, Нахчыванымын дузу, Гутгашенимин гозу, Шямкиримин гарпызы, Газахымын Джинс аты Дюнйайа танытдырыб Бизим эли, элаты. Арды вар.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Magister® Опубликовано: 2 марта, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 6IO, poka chital, pokazalos', chto ya puteshestvoval po vsemu Azerbaijanu... Ochen' krasivie stixi... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Не_вечная*) Опубликовано: 2 марта, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 Шио, нет никакого сомнения в том, что ты вся пошла в отца*)Жму руку и просто горжусь тобой!*) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Crush`Lady Опубликовано: 2 марта, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 Аллах рехмет елесин! Теперь я знаю в кого ты. Если б я знала об этом я бы тебе давно бы помогла в издательстве, бир де тебриклер! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 2 марта, 2004 Автор Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 Спасибо ребята, я тронута ) Не вечная и Крашик, даже не представляете, как вы меня осчастливили сказав, что я пошла в отца ) К сожалению, сейчас, повзрослев, я понимаю, что могла бы ещё больше уделять времени ему, быть ещё более ласковой, не придавать значения его порой принципиальному характеру (в этом тоже мы похожи ;-) ) К сожалению, жизнь так устроена, людей ценят больше после их смерти…Не будем о грустном…и продолжим ) Поэма «Азярбайджан» (отрывки) Тябиятин ен гёзял Музейидир Вятяним! Гял бир чыхаг сейрине Йолдашым ол сен мяним. Доланаг йурдумузун Гарталлы дагларыны, Лаляли дюзлярини, Бюлбюллю багларыны. Хачбулаг йайлагында Чобан пёртмяси йейяк. Еляскярдян сёз ачаг, Туфарганлыдан дейяк. Тарихлярин сирдашы Гобустана баш чякяк. Гарабага, Лачына, Талыстана баш чякяк. Бёйюк бир симфонийадыр Бурда гушларын сяси, Чайларын шырылтысы, Бюлбюллярин нягмяси. Бахарын оглан чагы Чыхаг кяклик овуна. Шушада гонаг олаг Гырговул пловуна. Гюняш батана йахын Джыдыр дюзюне гедяк. Вагифин мязарыны Гюл-чичяйя гярг едяк. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 2 марта, 2004 Автор Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 Мусиги бешийидир Башдан-баша Гарабаг. Джаббары, Ханы верян Бир джяннятдир бу торпаг. Бястякарларын шахы, Мюгяннилярин гюлю, Тарих бир дя йетирмяз Узейири, Бюлбюлю. Арифим, Джахангирим, Тофигим, Фикрятим вар. Ряшидим, Лютфиярым, Зейнябим, Шёвкятим вар. Гара, Емин, Аляскяр Олуб диллярдя язбяр. Дюнйайа сяс салыбдыр Маэстро Ниязи. Хабилимин кяманы, Адалятимин сазы. Хяр пярдядя бир халым, Бяним, зилим вар мяним. Бютюн Шяргдя танынан, Афтандилим вар мяним. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Spining Опубликовано: 2 марта, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 Шио Поздравляю от души с прошедшим днем рождения. отличный подарок. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 2 марта, 2004 Автор Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 Солнечный, спасибо ) Из той же поэмы.. Азярбайджан езялдян Гяхряманлар йурдудур. Хяр гайасы, хяр дашы Басылмайан ордудур. Бу торпагда догулуб, Даг джюссяли нечя няр, Бу торпагда баш ейиб Нюшабямя Искяндяр. Даглары титрядибдяр Короглунун няряси Од, алов пюскюрюбдюр Хятаинин зярбяси. Джаванширим, Бабяким Хяджярим, Нябим вардыр. Дюнйа шёхрятли нечя Гяхряманым вар мяним Олюмя олюм йазан Джавад ханым вар мяним, Сяттар ханым вар мяним! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 2 марта, 2004 Автор Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 Савалан дя мянимдир, Хямядан да мянимдир. Тарих озю шахиддир, Няляр чякмяйиб башым. Тябризим йол гёзляйир, Гюрбяттядир гардашым. Гюн гяляджяк Тябриздя Хойда азад гязяджям. Хясряти парчалайыб, Интизары езяджям. Баш яйяджям Тусини Верян бёйюк торпага. Шяхидлярин ганына Бялянян ал байрага. Огул йолу гёзляйян Аналары опяджям. Гянджлийиндян дул галан Соналары опяджям. Опя-опя басаджам, Кёрпяляри багрыма. Гой тарих джаваб версин Бу дярдимя, агрыма. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 2 марта, 2004 Автор Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 Гой буну билсин хамы Ихтийарым вар мяним Дейим ки, Азярбайджан Догрудан да гяшянгдир. Саралмайан, солмайан Бир дястя гюл-чичякдир. Гафгаза бир йарашыг, Годжа Шяргя бязякдир. Гой она гурбан олсун Гюндя йюз дяфя джаным. Дюнйада бир дюнйадыр Мяним Азярбайджаным! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
jason Опубликовано: 2 марта, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 2 марта, 2004 Красиво Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Keiser Soze Опубликовано: 3 марта, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 3 марта, 2004 6io Allah ataniza rehmet elesin. 4ox istedadli adam idi. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Viva_ Опубликовано: 3 марта, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 3 марта, 2004 Как красиво, актуально. Сразу видно позитивным был человеком. Veteninin her gushesini seven, esil vetenperver, sözünü deyen bir shair olub. Гебри нурла долсун. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 3 марта, 2004 Автор Жалоба Share Опубликовано: 3 марта, 2004 (изменено) Ещё раз всех благодарю Теперь немного лирики, чтобы вызвать на вашем лице блаженную улыбку :-) Дамджы-дамджы чичяклярдян сюзюлюб, Бал олайдым додагында, севгилим. Мярджан олуб дюзюляйдим бойнуна, Хал олайдым йанагында, севгилим. Ашиг олуб елдян-еля гязяйдим, Бюлбюл олуб гюлдян-гюля гязяйдим. Нягмя олуб дилдян-диля гязяйдим, Сясляняйдим гулагында, севгилим. Кюляк олуб тохунайдым узюня, Сюрмя олуб чякиляйдим гёзюня. Шякяр олуб гатылайдым сёзюня Тяр олайдым бухагында, севгилим. Шаня олуб доланайдым телиня, Зяли олуб йапышайдым дилиня. Кямяр олуб доланайдым белиня Тоз олайдым айагында, севгилим. Кяниз олуб теллярини хёряйдим, Гюл узюню гюндя йюз йол гёряйдим. Милчяк олуб йорганына гиряйдим, сясляняйдим йатагында, севгилим. Ногул олуб финджанына дюшяйдим, Чичяк олуб гюлданына дюшяйдим, Есир олуб зинданына дюшяйдим, Джан веряйдим гуджагында, севгилим. Любите и будьте любимы Изменено 3 марта, 2004 пользователем 6IO Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Enternity Опубликовано: 3 марта, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 3 марта, 2004 6IO, Велик тот человек, чье име живет в сердцах и после смерти...Замечательный талант писать не разумом, а сердцем. Аллах рехмет елесин! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 29 апреля, 2004 Автор Жалоба Share Опубликовано: 29 апреля, 2004 (изменено) Дамджы-дамджы чичяклярдян сюзюлюб,Бал олайдым додагында, севгилим. Мярджан олуб дюзюляйдим бойнуна, Хал олайдым йанагында, севгилим. Ашиг олуб елдян-еля гязяйдим, Бюлбюл олуб гюлдян-гюля гязяйдим. Нягмя олуб дилдян-диля гязяйдим, Сясляняйдим гулагында, севгилим. Кюляк олуб тохунайдым узюня, Сюрмя олуб чякиляйдим гёзюня. Шякяр олуб гатылайдым сёзюня Тяр олайдым бухагында, севгилим. Шаня олуб доланайдым телиня, Зяли олуб йапышайдым дилиня. Кямяр олуб доланайдым белиня Тоз олайдым айагында, севгилим. Кяниз олуб теллярини хёряйдим, Гюл узюню гюндя йюз йол гёряйдим. Милчяк олуб йорганына гиряйдим, сясляняйдим йатагында, севгилим. Ногул олуб финджанына дюшяйдим, Чичяк олуб гюлданына дюшяйдим, Есир олуб зинданына дюшяйдим, Джан веряйдим гуджагында, севгилим. Наш Спининг по собственной инициативе перевёл эти стихи, так сказать сделал мне подарок :-) У него это настолько хорошо получилось, что я решила представить его перевод на ваш суд Как утренней каплей росы на цветах Хочу быть нектаром на алых губах И бусами шею вокруг обвивать И родинкой щёчку твою украшать Над розой моей соловьём щебетать И целому миру тебя воспевать И рифмой, устами в уста припадать И нежной мелодией, слух твой ласкать Тебя обдувать, ветром чувств неземных Разлиться сурьмой на ресницах твоих Восточною сладостью пасть в твою речь Росинками страсти на шее прилечь Опутать тебя виноградной лозой И в контуры губ, впиться в страсти хмельной И поясом талию нежно стянуть Дорожную пылью, устлать дальний путь Рабом, твои локоны в косы вплетать Сто тысяч раз на день, в твой сад прибегать На свет в будуар, залететь мотыльком И петь серенады, весенним сверчком На блюдце серебренном, ждать леденцом И в вазе хрустальной, быть вечным цветком И сердце в темницу твою запереть И в нежных объятьях твоих умереть Спасибо, Солнечный Изменено 29 апреля, 2004 пользователем 6IO Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Сенека Опубликовано: 29 апреля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 29 апреля, 2004 Очень красивый перевод... Спасибо,Spining... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Цифира 22 Опубликовано: 29 апреля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 29 апреля, 2004 Спининг - скрытый талант Шио, мне понравилось! По крайней мере в переводе Спининга, в оригинале думаю так же прекрасно! Спасибо! И спасибо за перевод, отдельно... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 29 апреля, 2004 Автор Жалоба Share Опубликовано: 29 апреля, 2004 Цифира, представь, он сохранил смысловое содержание и восточный мотив, и вдобавок, рифма и теплота просто умиляют.... Спининг, хороший, ты действительно талантлив ) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
zam Опубликовано: 30 апреля, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 30 апреля, 2004 Слов нет! Я, честно говоря, взволнован таким переводом и стихами! Не знаю с чего начать. Затвра утрясется. но Spining хочется сказать большое спасибо, просто здорово написано, да, написано! Стихи сами потрясающи ,перевод еще более их обогащает, ощущение сродни неожиданного появления яркой радуги на фоне восточного небосклона. Присоединяюсь ко всем, выразившим слова благодарности GIO и Spining Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.