Суфий Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 прошу тебя Айсберг мозги не ремонтируй мне, хорошо. Ашотские мозги ремонту не подлежат, только утилизации...))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гайкос Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 До тюркской идеологии вас вообще не было, вы тогда ещё только начинали собираться в единое сообщество из различных ильмов пригнанных из индийских джунглей воинами персидской империи...то бишь и нашими предками. Смешные вещи говоришь, честное слово килянусь, где таким сказкам учат подскажешь? Так Суфий вы уж определитесь, кто ваши предки иранцы, кавказцы, армяне, грузины или тюрки? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гайкос Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Ашотские мозги ремонту не подлежат, только утилизации...))) Хорошо сказал, но мало. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Вот тебе Ашотик для размышления, думаю с переводом у тебя проблемы не будет: ARMENIAN ACTS OF CULTURAL TERRORISM PRACTISED ON AZERBAIJANI-TURKISH CULTURE The following verses by H?sein Cavid, the great poet of Azerbaijan, who stood accused of having pan-Turkist inclinations and was sent to Siberia in exile, provide an impressive metaphorical description of societies undergoing structural deformation as well as the impasse endured by ambitious people and nations: Lames are practicing dancing. Cowards they are, only keen on boasting- if not arrogance! A weak and incompetent pretender aspiring to more than he is may become perilous for those in his realm at the earliest opportunity. Similarly, a relatively small nation having claims of power becomes a constant trouble to its neighbors. Even though they experienced such problematic instances, as was the case with Armenians, Azerbaijani Turks failed to learn from the disasters they were led into, and never took the due cautions to keep away from them. The inherent Armenian aggressiveness and cruelty of a malicious character stem from their history. Armenians have always lived under the hegemony of a superior power. That is, they long lacked an established tradition of political independence. Throughout their history, their social status had been that of a servant and this involved a slavish lifestyle dominated by successive masters. The Romans, Persians, Byzantines, Arabs, Ottoman Turks, Russians... Whenever a new master took over, Armenians rebelled against the former. As reported by the Russian scholar V.L. Velicko, Armenians systematically betrayed their own masters (V.L. Velicko: Kavkaz, Baku, p. 75.). This perpetual sense of affinity with slavery prevailed over more human qualities -such as nobility and magnanimity, thereby allowing such negative qualities as appetite for power, jealousy, and hypocrisy to emerge. This small nation, which created the myth of Great Armenia and chronically failed to realize this ambitious aspiration, was struck down by delusions of grandeur, and trapped itself into an ecstasy of self destruction. Armenians voraciously adopted the material and spiritual heritage of the Near Eastern people. This was realized in order to base their claims of grandeur and immortality, which stemmed from their slavish dreams, on empirically acceptable principles. In addition, they wanted to disguise their professionally fabricated lies, and turn the history of Old Age to their own advantage. In the last century, Armenians and Armenian scholars called for a nation-wide maneuver to create historically and scholarly acceptable arguments explaining the motives behind the map of Great Armenia faked by Russian politicians. Armenian politicians, as well as the intellectual elite, chose terrorism, a clear indication of cowardliness, weakness and fear, as their medium of struggle. They embarked on a massive destruction of the Turkish historical and cultural heritage in the area plotted as Armenia on the imaginary map mentioned earlier. Since this particular land had long belonged to Azerbaijan throughout its entire history, such acts of terrorism were, in fact, directed to Azerbaijani-Turkish cultural heritage. Armenian attacks on Turkish cultural heritage have been carried out in several different ways: Cultural plagiarism: promoting other peoples' monuments as if they were Armenians', Armenianization: with some alterations confiscating the monuments of their neighbors, Armenian style cultural terrorism: destroying the monuments not recognized by the international public... Cultural plagiarism has manifested itself mostly in the field of musicology. A considerable number of folk songs and dancing tunes of Azerbaijan are introduced as Armenian even without bothering to change their names: Sar? Gelin, G??eri, Uzundere... In addition, selected yall?s, Turkish folk dancing figures -such as Anadolu and Nah??van, extend the repertoire of Armenian folk dancing. Contemporary Armenian composers, especially A. Hachaturyan, often borrow pieces of Azerbaijani folk music in their operas and ballets. They have never had hesitations in adopting mugams -musical modes- of Azerbaijan, either. As strikingly evident from their names, the musical instruments known to be Turkish in origin are also claimed to be Armenian: Ney, zurna, keman, tar... This situation resulted from the Armenian . of plagiarism on the one hand, and the superior Turkish musical culture on the other. In the Middle Age, under the dominance of Turkish culture, Armenian music faded out through its own low standards of quality. There has been a considerable destruction on Turkish decorative craftsmanship, especially on rug weaving. Turkish rugs were pillaged from Azerbaijani villages that were under occupation, and displayed at Erivan Rug Museum as if they had been samples of Armenian craftsmanship. One wonders if Armenians pride themselves on these. The apparent disposition to change the Turkish names of tales, legends and bayatis -musical modes and rhythm- has been part of efforts to create an Armenian Folklore. The Armenian translation of our famous Koro?lu Legend is now introduced as if it was the original version. Worst of all, this clear case of cultural plagiarism has never been withstood by Azerbaijanis. Architectural and archaeological monuments have always attracted more attention in the Armenian program of cultural terrorism since they are the best guarantee of the lands they were erected on. These lands of neighboring countries have always been the envy of the Armenians, who, in the name of realizing their myth of Great Armenia, habitually introduced the architectural monuments of their neighbors' as their own. At the beginning of the 20th century, V.L. Veli?ko wrote: 'Armenians ruthlessly wiped out the history of Georgia, in the archaeological sense. They scraped off the Georgian inscriptions on the monuments. They broke into the old churches of Orthodox, burgled and ransacked the Georgian churches.' Armenians claim themselves to be the only inheritors of the Christian culture in the Caucasus. The Caucasus Albanian monuments symbolizing the Christian-Turkish civilization founded in Azerbaijan have been carefully researched by the Armenians as if they were their own, and the results have been published internationally. The purpose behind such propaganda is to bolster up their case and create an image of an Armenian society having a deep-rooted and enduring culture. Solid traditions of Christian-Turkish architecture have seemingly prevailed in Azerbaijan. The rich Christian architectural heritage remained within the territories of the Caucasus Albania comprises the essence of these traditions. Furthermore, in the 18th century, even when Islam reached its height, a great number of Mongolian landowners, who professed Christianity, had constructed countless number of churches and monasteries. Mongolians providing patronage for the Christian had built new churches in Mara?a and Tebriz in 1272 and 1282 respectively. In addition, they built a large monastery in the north of Mara?a between 1294 and 1301. Their traditions allowed Mongolians to erect a church next to the sovereigns' pavilion in military camps. They also built churches and monasteries in Karaba?, a favorable pastureland. In the ancient cemeteries of Karaba?, the graves having tombstones with figures of Turkish-Mongolian horsemen are that of Christian-Mongolian commanders'. Hula?u Han, the founder of the Mongolian Dynasty, had respect for the beliefs of his oldest wife Dokuz Hatun, a Christian from Kereit. Following her request, he built churches in every town on his land. Dokuz Hatun used to be known to set up mobile churches wherever she took rest on her journeys. Among them the Gencesar Monastery is considered to be the most important one. It has the reputation of being the most harmonious Turkish-Christian monument in the entire Transcaucasus. The name Dokuz Hatun was inscribed on its manuscripts. Traits of Turkish tradition can be clearly observed on the architectural design of the church - its wealth of decoration came from Turkish style embellishments and Jesus was portrayed as having Turkic features. The church is introduced as an Armenian edifice in Armenia. The Armenian appetite could not be satisfied with the confiscation of only Christian architectural heritage standing in some parts of the Caucasus Albania (Azerbaijan). They also claim for Turkish built houses, caravanserais, bridges and fortresses comprising Muslim-Turkish monuments on the lands of West Azerbaijan, which is currently called Armenia. It is beyond empirical rationale and moral ethics to understand the attitude of the experts who have invested a gross effort in Armenianizing the Seljuk Mescid, built in the village of Kirne of Nax??van, and M?mine Xatun T?rbesi, known as the pearl of Turkish architectural history. The forgery of Armenianizing the Turkish-Albanian monuments dates long back in history. More than occasionally, Albanian features on these monuments were either scratched or scraped off, and Armenian writings and architectural elements were clung therein. For these operations, special expedition teams as well as destructors were sent from Armenia, and thereby Christian-Turkish monuments on the lands of Azerbaijan were Armenianized in all. In seventies, I was told the following by a teacher in the area of Gedebey of Azerbaijan: 'There appeared an idle Armenian in the area with an axe in one hand and a bag on the shoulder. Wherever he sees a stone, a rock or a wall, he would carve a crucifix with his chisel.' I told him, 'He was not an idle, but an ignorant destructor sent to Azerbaijan on duty. The real idles are the imprudent regional administrators and their local guards who let this insidious destruction take place unnoticed.' The communist leaders of Azerbaijan had simply ignored these acts of destruction for years. Above all, they cooperated with Armenians who propelled this cultural terrorism, and marketed both the lands and cultural heritage of Azerbaijan. Armenians holding top ranking government positions were not the only ones who espoused the virtual Armenian destruction in Azerbaijan. Among them, there were also leaders of workers and bureaucrats -having Armenian mothers, wives, or secretaries- who were sympathetic to the Armenian cause. This code of behavior encouraged the Idle Armenians with axes to travel freely around Karaba?, Kelbecer, Gedebey, Kazax and Kubatl? conducting operations of Armenianzation on Turkish-Christian monuments and giving an irreparable damage to our architectural heritage. In order to make more convincing their claims of Grandeur and Immortality, in the last century Armenians hired external researchers, most of whom were chosen among the Russians, and tried to reinforce their thesis with the help of the, so called, external authorities. Their efforts to immortalize their history -which does not even belong to them- through Azerbaijani monuments has become so absurd that they are no longer taken seriously even by the Armenian paid, the so called, 'scholars'. In a number of articles, S. Ayvazyan, an Armenian researcher, provided an insight into Armenian hieroglyphics used in the 19th century BC. It was so imprudent and ignorant of him to argue that all of the writing systems used in the world originated from this particular orthography. The inscriptions on the rocks and stones found in Mesamor were suggested by him as empirical evidence for this argument. Paradoxically, orientalists proved that these were in fact tombstones from the 19th century that belonged to Azerbaijani Turks and that they had names carved on them such as, Ali Kasimxan, Muhammed Ali and Hasan, written in Kufi style of the Arabic script. Near these stones there was a village called Zeyve where Azerbaijani Turks used to live. The unknown Armenian researcher made a mistake that cost 38 centuries by reading the Arabic script incorrectly from left to right considering it was Armenian. With these fantastic lies and forgery, S. Ayvazyan left his dead ancestors' spirits to God's mercy. Hay-Armenian historians, who have been well experienced in providing inaccurate accounts of the truth, have fortified their work with these methods. The fact that Armenians did not have any particular medium of exchange, which is considered to be a designation of sovereignty, makes for verification for not having a state tradition. Armenian researchers conduct Armenian-style empirical explorations in order to bridge this gap. In 1967, B. Mikirdichyan, in a Czechoslovakian journal, published an article in English entitled The19th Century, BC, Hay-Coins. The inscriptions carved into these coins were read backwards again, and they were later proved to be the legacy of ?leniz Tribe (1133-1225) 'Research on Armenian coins' is still being carried out. B. Piotrovsky, a paid scholar from St Petersburg and an admirer of the Armenian having an Armenian wife, encourages Armenians in one of his writings to avoid such ignorant theories. Most of the time, the illusions of Armenian researchers, which are the products of an unbalanced psychology, lead their very supporters, also, into a difficult moral conflict. The most ruthless method that has paramount importance to the mission of Armenian cultural terrorism has been that of a savage annihilation of artistic monuments transmitted through centuries as our heritage. Armenians systematically tear down the architectural monuments that they dared to steal and forge, which include artistic works and cemeteries mostly belonging to the Islamic Period. In the last century, after the Russian invasion of the lands of Revan Dynasty, the common policy directed by the Russians and Armenians to form an Armenian region around Erivan headed for the expulsion of the Turks, the local people, and a total destruction of their artistic monuments. Erivan, one of the new towns of Azerbaijan, was constructed to be a solid fortress at the time of Ottoman-Safavid struggle. In his Book of Travels, Evliya Celebi wrote: "...in 910 (1504 AD) Sari Ismail Safavid summoned Revan Kulu Han, his deputy, to build a fortress there. It was completed in seven years. Located in the South- east of Zengi River, the building constructed of brick and stone, is a beautiful one. It is a single storey building, though." It is well known that the Revan Fortress, which was alternately taken over during the Ottoman-Safavid battles, was built with the order of Ferhat Pasa, the Ottoman army commander. The town of Erivan reflecting the characteristics of Turkish architectural tradition consisted of the following districts: Kale, Shehir, Tepebasi, and Demirbulak. The Erivan Fortress had three gateways on its double line battlements: Tebriz, Sirvan and Korpu. As of 1864 the destruction began; the fortress, which looked like Baku's ?ceri Sheher, and which had been inhabited only by Muslims, was torn down, Muslim cemeteries were destroyed and the names of old districts were changed. There are no statistical data regarding the number of mosques in Erivan before the Russian invasion. At the beginning of the 20th century, there remained only eight mosques in the town which was exposed to a heavy practice of Armenianizing promoted by the Russians initiated in 1828.[8] Among them, the oldest one was built with the order of Shah ?smail (1501-1524). This beautiful mosque, which was frilly a treasure representing the period of Safavid-Turkish Dynasty, was burned down by Armenians in 1918 with Muslim Turks crammed into it. Cuma Mescidi was built in 1606 with the order of Shah Abbas I (1587-1625) who took Erivan from the Ottomans in 1604. Erivan and Gence C?ma Mescidi, built in the same period by Sheykh Bahaeddin, the distinguished scholar and artist of the Orient, shared similar constructional designs. This monumental mosque, located in the east of Serdar Palace in Erivan Fortress, made an incredible architectural complex comprising a theological school, a library, a guest house and a vast courtyard surrounding all. In 1918, when vigorous action took place, it was inspected by Isabey Azizov, Azerbaijani archaeologist in a half demolished position. This holy place was later knocked down by Armenians. In Erivan Fortress, there located Recep Pasha (1725) Mosque and Abbas Mirza (early 18th century) Mosque. After the Russians descended on Erivan, Recep Pasha Mosque was pulled down and in its place the Russian built Pravoslav Church was erected. Abbas Mirza Mosque was destroyed completely. Outside the fortress, in the area called ?eker in Erivan, were Zalhan City Mosque, Novruzeli Xan Mosque, Huseyneli Xan Mosque (G?y Mescid), Xoca Cafer Bey Mosque and Mehemmed Sertibxan Mosque. The last three of these were demolished, and Zalxan Mosque, whose artistic design was totally corrupted, was converted into an art gallery after WW II. In today's Erivan, only Huseyneli Xan Mosque, also called G?y Mescid, survived as the sole witness of Turkish Islamic Period. G?y Mescid is a remarkable monument with its large courtyard encompassing 71x47 m of land, ritual areas, domes, and a minaret decorated with blue ?ini, encaustic tiles. However, it is remembered by the elderly as an outstanding edifice with four minarets, three of which were demolished after WW II. Mosques of Erivan used to have large courtyards, in the middle of which was a fountain pool made of stone, surrounded by small cells. Erivan, which used to be a town of great minarets, has only one mosque today, G?y Mescid, with its name and architecture the last mark of the nation that created it. The most distinctive monument of Erivan about which the European travelers and painters had been most complimentary, was Serdar Palace -also called Han Palace. The complex of Serdar Palace looking over the Xan Vineyards on the opposite coast of Zengi Stream had vanished without trace. At the beginning of the 16th century, when the foundation of the town was laid, Turkish Shahs of the Safavids built the Han Palace complex certainly for their regents. However, until the mid 19th century, the palace was enlarged by outhouses several times. In addition, during the process of restoration and maintenance, a serious of alterations had been carried out. The palace complex was located in the inner castle of Erivan. As Chardin, a French traveler wrote in the 17th century, '... The Regent' palace in the castle, stands at the edge of the steep cliff. This immense and beautiful building is especially impressive in summer.' This building that Chardin wrote about was reported to be one of the palaces designed in hest-behi?t (Eight Heavens) style. Such buildings used to be built in the capitals and town centers of the Turkish Safavids (The ?inili K??k in Istanbul is representative of this style). In the 18th century, H?seyneli Xan Xoylu had Memar Mirza Cafer rebuild the Erivan Place Complex. In 1791, his son Muhammed Xan had added on to the complex a hall with mirrors and a summer room called Yay ?mareti. In 1793, it was Mahmud Xan, who had new buildings added on to the palace this time. According to H.F. Lince, an English traveler, Serdar Palace formed the essence of Erivan Fortress. Serdar Palace in Erivan had been the pride of the royal architecture used in the Safavid and Quajar Periods of Azerbaijan. The palace complex and a lot of outhouses having various functions were grouped around the yards. Fountain pools and flower gardens created a heavenly atmosphere in the courtyards of the palace. This charm was evoked even more strongly by the interior design of the palace. Embellishments on the walls and the wooden parts, battle and hunting scenes, portraits with various designs adorned interiors with a magnificent touch. The last samples of wall pictures and portraits in the Serdar Palace were painted in 1850 by Mirza Gadim Erivani (1825-1875), a distinguished 19th century Azerbaijani painter. Between 1913 and 1918, this architectural treasure was torn down as a result of Armenian-Russian cooperation. It is not difficult to visualize the outstanding architectural and aesthetic texture of the Serdar Palace of Erivan by looking over the plans, pictures and photographs from the last century, and the engravings made by travelers and artists. There used to be a great number of caravanserais (Serdar, ?eyhul Islam, Ta?li, Sulu, Susuz, Hac? Ali, K?m?r??, G?rc?, Culfa, Hac? ?lyas and so on) in Erivan designed and built under the influence of Islamic-Turkish architectural tradition. They offered prolific services to the benefit of Erivan's business arrangements. Those who were strongly motivated to destroy all the traces of Turkish-Islamic architectural tradition did not certainly leave out these samples of civil architecture. The bridges and houses in old Erivan that mirror characteristics of Turkish architecture are kept under careful artistic examination as if they were Armenian made. In not more than half a century, Islamic-Turkish monuments were confiscated by Armenians, which gradually made the old Turkish town Revan/Erivan into Armenian Yerevan. Armenians systematically decimated all the Islamic monuments in West Azerbaijan (today's Armenia) as well as the architectural samples belonging to the periods of Akkoyunlu, Karakoyunlu, Safavid, and Qajar. The tombs found in the village of Caferabad (today's Aragvand) belonging to emirs from the region of Saadlu of Quhur Seed town were later destroyed completely.[9] The wholesale decimation of the Islamic-Turkish monuments by Armenians was substituted, with a cunning maneuver, by the so-called restorations, which in fact fostered the construction of churches with fake dates. The underlying intention was to document that they were the 'original' owners of these lands. Armenian acts of cultural terrorism are not confined to the lands of West Azerbaijan (today's occupied lands known as Armenia). At the beginning of the 20th century, during the period of Armenian-Muslim conflict, dozens of Turkish monuments were destroyed in violent conflagrations. In 1918, Armenian bandits deliberately set a number of buildings in Baku aflame. Among them were the building of ?smailiye Xeyriyye Cemiyeti -a rare architectural sample, the 14th century Keykubat Mosque -one of the buildings of Shirvanshahlar Palace Complex, and C?ma Mescidi -one of the oldest mosques of Azerbaijan. In October of the same year, in collaboration with the Russians, they burned down the town of Urumiye in South Azerbaijan that was inhabited by Af?ar Turks. At that time, Armenians systematically exposed Turks to ethnic cleansing through such diabolic methods as burning people after being crammed into mosques. In other words, cultural genocide were simultaneously accompanied by ethnic genocide. In 1920, after the Russian Empire had become the Soviet Union, attacks against the Turkish civilization increased in number and became more systematic. The communist bureaucrats of Armenia and Armenians who promoted to the high ranking government positions in Azerbaijan differed greatly from the paid internationalist communist leaders of Azerbaijan. They exhaustively employed atrocious and subversive anti-Turk, anti-Islam policies. Ahmet Bey Ziverbeyov, the great artist and the first Chief Architect of Baku, committed suicide in 1925 since he could not abide the oppressive attitude of the Armenians and Jews. In the letter he left behind, wrote: 'There is no place for us, Azerbaijanis, here as long as Rohlins and Baqdararovs are around.' In that period, the Azerbaijan's architectural monuments were fated to the Armenian rationale. In 1930s, the Russian colonies, allied with Armenians, orchestrated new policies to destroy religious monuments in Azerbaijan under cover of suppressing religious affiliation. This campaign was held in all parts of Azerbaijan and dozens of mosques and tombs were bashed up and wrecked. Armenians were the ones again to be held responsible for the appalling destruction of Bibiheybat Mescidi under the pretext of road construction. In different regions of Azerbaijan, especially in Baku, restoration of architectural monuments was taken in hand by the Armenian mafia, which destroyed the last surviving relics for decades. In the Armenian fashion, they scraped the ancient stone manuscripts, changed dates, corrupted artistic harmony, added some characteristics -mainly a crucifix- to Islamic monuments. These acts which were assisted by the Armenian craftsmen were carried on till 1990. Armenian experts who had no architectural, mechanical or cultural training grievously wounded the architectural tradition of Azerbaijan. Companies designing the projects of dams and hydroelectric plans to be built on the lands of Azerbaijan would assign, in principle, Armenians to the most important positions. The plan was to place the dams strategically enough to harm Azerbaijan both ecologically and culturally. For example, dams would be constructed in residential areas where historical and architectural monuments were located, deliberately allowing our cultural heritage to perish. It was for this reason that projects of hydro-technical constructions (Xudaferin Dam, Qiz Qalas? Dam, and Tovuz Dam) caused public indignation. Policy toward a large-scale cultural genocide through decimation of villages, towns and Turkish-Islamic monuments, and the uprooting of their population through ethnic cleansing -which, in turn, would transform Armenia into a mono-national homogeneous republic- had been in conformity with the search for territorial expansion of Armenia created by the Russians on the land of immortal Azerbaijan. Armenians who had lost their spirits because of their synthetic ideal of Great Armenia, which had no historical grounds at all, strove to realise this sickening ideal with the backing of more powerful nations. However, they only managed to create a blind and savage abhorrence toward Islam and Islamic civilization. In order to achieve their ultimate goal, the inhumane Armenian government, which lacked all the spiritual and ethical norms, encouraged terrorism and onslaughts against the Islamic tradition and Azerbaijani nation for years. The Armenian hostility toward Turkish culture became rampant after 1988. The International 10-Year Program of Cultural Improvement which was agreed to be implemented by UN's General Committee between 1988 and 1997 failed to protect cultural assets -if not eased and maximized the pretexts for Armenian transgression. As of April 1993 when the Armenian attacks accelerated, the town of Nagorno-Karabakh belonging to the Republic of Azerbaijan and all the historical and cultural assets in the areas neighboring Armenian border were gunned down, and towns and villages were destroyed. Mosques were plundered and burned down. During the Baku events, a church in the town was set aflame; the actors of the arson were later found to be Armenian. They confessed that they accused Azerbaijani Turks of burning the church to humiliate Azerbaijan before the world public. With God's blessing, though, Azerbaijani Turks freed themselves of the guilt of burning a holy place. In 1992, when Xocali Massacre took place, the so called Xocal? Civilization, comprising the monuments belonging to the Bronze Age and Iron Age, castles, and cemeteries, was severely damaged during the attacks organized by the Russian-Armenian collaboration. In May 1992, Shusha, the pride of the Middle Age architecture and urban planning, was invaded and torn down with the cooperation of the Russian Army and internationalist terrorist groups. Shusha was one of the four cities to be preserved for its authentic characteristics of Azerbaijani-Turkish architecture and urban planning. Therefore, they have applied to UNESCO in order for it to be enlisted among international traditional towns for owning such remarkable architectural treasures. It is a sorry fate that such a rare cultural and natural heritage fell to Armenian chauvinists. Only recently, a specially trained Armenian military team was sent out to deliberately destroy La??n T?rbesi, Zengilan T?rbesi, Kelbecer Mabedleri and other architectural monuments in A?dam and territorial boundaries. This bashful savage continues even to- So far, no one has ever remembered to arrange heavy campaigns to redeem the samples of Azerbaijani urban planning and architectural tradition, and to encourage international organizations to take concrete action against Armenian vandalism. CULTURAL GENOCIDE, TURKISH PLACE-NAMES AND THEIR FUTURE[10] A careful exploration of the lands and place-names is necessary in order to understand the history, culture and language of a dynasty. When tracing back the roots of a nation, history of the language and all the proper names play a particularly important role. Names of every surface feature -stream, lake, mountain, regions- bring to light a millennium of the nation's history. In short, proper names comprise the book of a nation's past and future. The more you read the book, the more you can find out sound information about the present and the past. Hydronims, oronims, etnonims and urbanonims that reflect the very identity of peoples are created and preserved in their mother tongue. Historical sources make it evident that districts, such as, G?yce, Zengezur, Vedi, Erivan, and so on, have been the ancestral and eternal lands of Azerbaijan. A thorough examination of the geographical names of these lands will reveal once again that they are the habitat of the Turks. Turkish place-names of West Azerbaijan, today's Armenia, have not yet been investigated. It is a historical fact that until the beginning of the 19th century, most of the place-names in Armenia were of Turkish origin. In his Population of Soviet Armenia, published in 1932, Z. Korkodyan reports that in the 19th and early 20th centuries, about 2000 cites of the total 2310 were of Turkish origin. After the annexation of Azerbaijan by Russia following 1828 Turkmencay Agreement, some of the Armenians emigrated from Turkey and Iran were allocated in the Turkish villages in West Azerbaijan under provocations by the Russian Empire. At approximately the same time, Azerbaijani Turks were expelled from their ancestral lands. Their historical monuments were destroyed, and place-names were changed. The existing Armenian name changing policy was added a new parameter after the revolution. Names of hundreds of villages were changed into artificially produced Armenian ones by official decrees. This officially approved operation of name changing was enacted in 1935, and the Azerbaijani Turks were expelled from their lands. Villages were partially banned from being resided and they were ruined. These evacuated villages used to be the sites having marks of deep-rooted Turkish history. They display important solid evidence suggesting the evil aspirations of the Armenians. Here are some examples: In the region of Zengibasar: Hesen A?a, Qaracalar, Ozanlar, Tercan and so forth, In the region of Qernibasar: Mesimli, Bayrameli Q??la??, ?mamverdi Qalas? and so forth In the region of Vedibasar: Saray, ?orsu, Hesen Qala, G?nl?k, Q?z?lveren, Qazan?? and so forth, In the region of Talin: Narinhanl?, Sut?k?len, ?i?ekli, ?altepe, G?yer?in and so forth, In the region of Serdarabad: ?tg?y, Qe?ili and so forth, In the region of Abaran: Tezharab, ?abanl?, Emirli, Bitli, Porsuqlu, Eyribulaq and so forth, In the region of Dere?i?ek: Elipapak, Qonaqg?rmez, E??ek Quduran, ?oban G?l?, Zeynala?a and so forth, In the region of Goyce: Bu?datepe, ??tepe, A?r?ca, Allahverdi Bey, A?saq Tauz and so forth, In the region of Dereleyez: Kelyata??, Boyadere, Bo?ac?k, Qulu Ba?i and so forth, have been the victims of cultural genocide. The names of Turkish tribes that let the racial heredity of Azerbaijani people simmer over centuries are reflected in place-names in West Azerbaijan (today's Armenia). This is, in a big way, a reconfirmation of the fact that Azerbaijanis are the everlasting inhabitants of this land. For example, Ayr?m (Noyenberyan), Polad Ayr?m (?cevan), Qacagan (Spitak), Qecalan (Afan), Ay?ar (Vedi), Qarl? (Vardenis), Qip?aq (Artik) and so on, clearly verify what has just been mentioned. In Armenia, a former Turkish land, a linguistic genocide against Turks was in effect first. Geographical names having a long history were changed systematically. This evil aim was reached in different ways: 1. Some geographical names of Azerbaijani origin were translated word for word into Armenian: A?bulaq: Lusahpyur (Spitak Region, April 26, 1946), Almal?: Hndzorut (Ezizbeyov Region, November, 1946), Qarada?: Sevkar (?cevan Region), Qara Qala: Sevaberd (Abovyan Region, June 21, 1948), Da? Qala: Karaberd (Ani Region, February 3, 1947) and so forth. 2. In order to look sympathetic to the Armenian friends, some of the historical- geographical names of Turkish origin were given new names in Azerbaijani Turkish non-arbitrarily under the pretext that they were the legacy from the Old Period: Aysesi: Q?z?lg?l (Yegeknazdor Region, September 10, 1946), B?y?k Qaraqoyunlu: Ezizli (Basarke?er Region, Januarys, 1935), Bulaql?: Hebilkend (Masis Region), Qara?anta: Ezizbeyov (Amasia Region, May 4, 1939). ?tq?ran: G?l?stan (Ezizbeyov Region, January 3, 1935), Kerkiba?: ?efeq (Basarkecer Region, May 25, 1967) and so forth. 3. Some geographical names of Azerbaijani origin were structurally distorted to lose their Turkish nature by partial deletion, thereby being turned into vague forms having no ethimological origin. Ala??q Qaya: Ala??q (Town of Dilican), Ba? Qerni: Qerni (Abovyan Region, January 3 1935), B?y?k Vedi: Vedi (Ararat Region, April 4, 1946), Eller Oyu?u: Eller (Amasia Region), Polad Ayr?m: Polad (?cevan Region), and so forth. 4. Some historic geographical names reflecting the origins of Azerbaijani people were Armenianized completely. Ayr?m: Pthazan (Noyemberyan Region), Arazdeyen: Yerash (Ararat Region, August 3, 1948), Bayandur: Vagatur (Qorus Region, May 7 1969), Basarke?er: Vardenis (Basarkecer Region, June 2, 1969), Qazan??: Megrasen (Artik Region, May 31 1946), Qa?a?an: Lernavan (Spitak Region, April 26, 1946), Qip?aq: Aric (Artik Region, June 31, 1946) and so forth. The following tables are given to provide striking illustrations of place-names that have Azerbaijani-Turkish etymology and that were changed in Armenia through cultural genocide during the period of Soviet domination. They comprise, in alphabetical order, former names, current names and dates of decree made by the High Soviet of the Former Soviet Socialist Republic of Armenia. LIST OF SITES IN WEST AZERBAIJAN (ARMENIA) FORMER NAME CURRENT NAME region DATE of DECREE ABDALA?ALI VA?A?EN MARTUN? 03.01.1935 ACISU A?ACUR ?CEVAN - ADAMXAN VARDADZOR MARTUN? 03.07.1968 ADYAMAN GARNOV?T TAL?N 12.11.1946 A?AZOR KATNARPYUR ABOVYAN 04.04.1946 A?BA? ABOVYAN ARTA?AT 01.12.1949 A?BULAQ LUSAXPYUR SP?TAK 26.04.1946 A?CAARX AREV?K HOKTEMBERYAN 04.04.1946 A?CAQI?LAQI GETAZAD ARTA?AT 25.05.1967 A?CAQI?LAQ I GETA?EN ARTA?AT 21.07.1948 A?CAQI?LAQ II GETAPNYA MAS?S 25.01.1978 A?DA? AGDAN ??EVAN 25.05.1967 A?HAMZALI MARMAR?EN MAS?S 25.05.1967 A??N region AN? region - 12.10.1961 A?KEND I A?OTAVAN S?S?AN 17.04.1948 A?KEND II A?NCADZOR YE?EGNADZOR 03.07.1968 A?K?LSE I KRA?EN AXURYAN 07.12.1945 A?K?LSE II AZAD VARDEN?S 03.01.1935 A?ZIB?R ACAP KAMO 07.12.1945 AXTA RAZDAN - 30.06.1945 AXTA region RAZDAN region - 30.04.1959 AXTAXANA CORATSAN KARAN 01.06.1940 AXTAXANA XLATA? (CORASTAN) GAFAN - AXUND BOZAVAND BERD?K ARTA?AT - ALA?IQ QAYA ALA?IG D?L?CAN CITY - ALAG?Z ARAGATS TAL?N 31.07.1950 ALAK?LSE BAYTAR AMAS?A - ALLAHVERD? region TUMANYAN region - 19.09.1969 ALMALI XNDZORUT EZ?ZBEYOV 12.11.1946 ARALIQ I YERAZGAVORS AXURYAN 07.12.1945 ARALIQ II (KOLANLI ARALIQ) YUXARI KOLANLI E?M?EDZ?N - ARAZD?Z? YERA?H S?S?AN 03.07.1968 ARIXVEL? LERNUT AXURYAN 21.10.1967 ARMUDLU I TANDZUT HOKTEMBERYAN 04.04.1946 ARMUDLU II TUFA?EN ART?K 31.05.1946 ARPA AREN? YE?EGNADZOR 10.09.1946 ARPA?AY (VILLAGE) AXURYAN (VILLAGE) AXURYAN 31.07.1956 ARPAVAP LUSAKERT ARTA?AT 20.07.1945 ARTA?AT YUXARI ARTA?AT ARTA?AT 20.08.1945 ART?Z GEHART ABOVYAN 04.04.1946 ARZAKEND ARZAKAN RAZDAN - ASTAZUR ?VAN?DZOR MEHR? 22.04.1935 A?A?I ADYAMAN NERK?N BAZMABERD MARTUN? 07.12.1945 A?A?I A?BA? AREV?AT ARTA?AT 20.08.1945 A?A?I A?CAQALA NERK?N BAZMABERD TAL?N 04.04.1946 A?A?I A?DAN MORUT ?CEVAN 25.05.1967 A?A?I AL?ALI ARTSVAN?ST MARTUN? 27.09.1968 A?A?I AYLANLI NERK?N GETA?EN E?M?EDZ?N 04.04.1946 A?A?I DV?N DV?N ARTA?AT 19.04.1950 A?A?I G?YLESER D?M?TROV ARTA?AT 01.12.1949 A?A?I G?ZELDERE VARDEN?S MARTUN? 07.12.1945 A?A?I XATINARXI GAY E?M?EDZ?N 25.01.1978 A?A?I QANLICA VAGRAMABERD AXURYAN 26.04.1946 A?A?I QARABA?LAR ??MENKEND ARARAT - A?A?I QARAQOYMAZ A?A?I SASUNA?EN TAL?N 12.11.1946 A?A?I QARANLIX NERK?N MARTUN? - A?A?I QARXIN ARAKS E?M?EDZ?N 15.07.1946 A?A?I NEC?L? SAYAT-NOVA MAS?S - A?A?I P?RT?KAN DZORAKGYU? TAL?N 02.03.1940 A?A?I TALIN HARTAGEN TAL?N - A?A?I ZEYVE D?M?TROV E?M?EDZ?N 25.01.1978 AVDALLAR HATSAVAN ABOVYAN 04.04.1946 AVDIBEY TSAXKA?ER SP?TAK 21.10.1967 AYAR AGARANKADZOR YE?EGNADZOR 10.09.1946 AYARLI LERNAMEDZ E?M?EDZ?N 25.01.1978 AYASLI AYGESTAN ARTA?AT 03-01.1935 AY?IRG?L? AGHAL?? E?M?EDZ?N 03-01.1935 AYKENAT DA?NU?AVAN TUMANYAN 02.02.1963 AYNALI I DAVTE?EN TAL?N 19.04.1950 AYNALI II LENUG? E?M?EDZ?N 04.04.1946 AYNALI III TSANKUNK E?M?EDZ?N 04.04.1946 AYNEZ?R AHAVNADZOR YE?EGNADZOR 10.09.1946 AYRIM PTHAVAN NOYEMBERYAN - AYSES? QIZILG?L YE?EGNADZOR 10.09.1946 BABACAN QIZILKEND VARDEN?S 15.07.1946 BABAK??? I A?AVNADZOR RAZDAN 15.07.1948 BABAK??? II BUJAKAN NA?R? - BACIO?LU HAYKAVAN AXURYAN 07.12.1945 BAX?ALAR BAGARAN HOKTAMBERYAN 03.07.1968 BALAKEND D?VEN NOYEMBERYAN - BARANA NOYEMBERYAN NOYEMBERYAN 04.01.1938 BASARKE?ER VARDEN?S VARDEN?S 11.06.1969 BA? AVARAN ABARAN ABARAN 03.01.1935 BA? GERN? GARN? ABOVYAN 03.01.1935 BA?IN EL? BA?RAMYAN ARTA?AT 01.12.1949 BA?IYON I AKYUK ABOVYAN 04.04.1946 BA?IYON II SARALJUA ART?K 31.05.1946 BA?KEND I AKUNK ABOVYAN 04.04.1946 BA?KEND II ARDZVA?EN KRASNOSELO - BA?KEND III GEHARKUNK KAMO 04.04.1946 BA?KEND IV SARALANC ART?K 03.05.1946 BA?KEND V VERNA?EN YE?EGNADZOR 10.09.1946 BAYANDUR VA?ATUR GORUS 07.05.1969 BAZARCIQ ARAN ABARAN 15.07.1946 BAZMAVAN YEN? GEN? NA?R? 10.02.1962 BECEYEZL? BOSTAN ARTA?AT 31.05.1946 BEB?RL? BARTSARA?EN AN? 03.01.1935 BEDEL YE?EKNUT HOKTEMBERYAN 01.12.1949 BEYKEND B?Y?K PARN? SP?TAK - BEZ?RXANA Z?TANKOV AN? - B?REL? LANCAR ARARAT 03.07.1968 B?TT?CE BARTERA?EN ARTA?AT 20.08.1945 BO?ATLI ARTEN? TAL?N 31.07.1950 BO?AZKESEN DZORAKAN AN? 03.01.1935 BOZDO?AN SARAKAP AN? 03.01.1935 BOZYOXU? MUSAELYAN GUKASYAN 12.11.1946 B?Y?K ARIXVEL? B?Y?K MANTA? ART?K 03.01.1935 B?Y?K CAMI?LI ALAGYAZ ARAGATS 04.01.1938 B?Y?K KET? KET? AXURYAN 26.06.1946 B?Y?K KEPENEK?? MUSAELYAN AXURYAN 03.01.1935 B?Y?K QARAK?LSE K?ROVAKAN - 03.01.1935 B?Y?K QARAQOYUNLU EZ?ZL? VARDEN?S 03.01.1935 B?Y?K ?EHR?YAR NALBANDYAN HOKTEMBERYAN 19.04.1950 B?Y?K ???TEPE B?Y?K SEPASAR GUKASYAN 12.11.1946 B?Y?K ??LL?-DEM?R?? ??LL? MAS?S - B?Y?K VED? VED? ARARAT 04.04.1946 BU?DA?EN BAGRAVAN AN? 03.02.1947 BU?DA?EN (VILLAGE) BAGRAVAN AN? 31.07.1950 BULAQLI HEB?LKEND MAS?S - BULXEY?R ?ENAVAN ABARAN 19.04.1950 CADQIRAN I NOR GE?? NA?R? 08.07.1957 CADQIRAN II RAZDAN ABOVYAN 03.01.1935 CADQIRAN III GEXA?EN ABOVYAN 03.01.1935 CAMI?LI ALAGYAZ ABARAN 04.01.1938 CANEHMED / SULTAN EL? QI?LAQ G?NE?L? VARDEN?S 03.07.1969 CEBECEL? CRAHOV?T MAS?S 27.02.1960 CEFERABAD I ARGAVAND MAS?S 04.04.1946 CEFERABAD II GETA?EN HOKTEMBERYAN 04.04.1946 CELALO?LU STEPANAVAN STEPANAVAN - CELEB CRADZOR AMAS?A 26.04.1946 CENG? VARDABLUR ARAGATS 19.04.1950 CENNETL? I LANCAZAT ARTA?AT 21.10.1967 CENNETL? II ZOVA?EN ARTA?AT 02.03.1940 C?FTEL? ZUYKAXPYUR GUKASYAN 12.11.1946 CIRCIR VARSER SEVAN 26.04.1946 CIZIXLAR TSO?AMARG GUKASYAN 12.11.1946 CLOYXAN BEN?AM?N AXURYAN 12.11.1946 CUL HARTAVAN EZ?ZBEYOV 19.04.1950 C?CEKEND GIZIL?EFEQ KAL?N?N 03.07.1935 ?ANAX?I SOVETA?EN ARARAT 10.09.1948 ?ARXA? KUYBI?EV D?L?CAN 02.03.1940 ?ATQIRAN I GETA?EN ABOVYAN 03.01.1935 ?ATQIRAN II NOR GEN? A?TARAK 10.02.1962 ?EMBEREK KRASNOSELO KRASNOSELO - ?IRAXLI CRARAT AXURYAN 07.12.1945 ?IRPILI CRAP? AN? 03.02.1947 ??YDEMEL AREVA?O? SP?TAK 25.01.1978 ??YDEML? AZATAVAN ARTA?AT 20.08.1945 ?OBANMAZ AV?AN ARAGTS 25.01.1978 ?ORLU LERNAGYU? GUKASYAN 21.10.1967 ?OTUR SARAME? SP?TAK 26.04.1946 ?UBUX?U VARDANA?EN HOKTEMBERYAN 04.04.1946 ?UBUXLU TSOVATGYU? SEVAN 03.01.1935 DA?ARLI GETK AXURYAN 07.12.1945 DAMCILI MRAVYAN ABARAN 03.01.1935 DANAG?RMEZ I HOV?T ABARAN 15.08.1946 DANAG?RMEZ II N?GAVAN ABARAN 15.07.1940 DAR?ALI ANASTASAVAN ARTA?AT 01.12.1949 DA?QALA KARABERD AN? 03.02.1947 DA?LI DA?DAKAR ARARAT 03.07.1968 DAYLAXLI AR?N EZ?ZBEYOV 25.01.1978 DEBETA?EN BAGRATA?EN NOYEMBERYAN 23.02.1972 DEDEQI?LAQ AXURDOV RAZDAN 04.05.1939 DEDEL? YE?N?K TAL?N 12.11.1946 DEL?KDA? TSAKKAR MARTUN? - DEL?QARDA? SARUXAN KAMO - DEL?LER DALAR ARTA?AT 03.01.1935 DELLEKL? ZOVA?EN ABOVYAN 21.06.1948 DERABBAS DARBAS S?S?AN 10.09.1946 DERBEND KARMRAKAR AXURYAN 26.04.1946 DERE???EK TZAXKADZOR RAZDAN - DEREKEND DZORAGYU? GUGARK - DEREKEND / DEREK?Y DEREGYU? GUKASYAN - DEREGYU? SARAGYU? GUKASYAN 12.11.1946 DEVEL? ARARAT ARARAT 03.01.1935 DEVEL? ARARAT ARARAT 03.01.1935 DEYMEDA?IL ?RVENANTS GAFAN - D?REKLER KARNUT AXURYAN 26.04.1946 DOQQUZ / DOXQUZ KANA?UT ARTA?AT 20.08.1945 DONUZYEYEN ZENG?LER MAS?S 03.01.1935 DORNI BAREKAMAVAN NOYEMBERYAN 25.10.1978 DOSTLU AXURYAN AXURYAN 07.12.1945 DOV?ANQI?LAQ ?IRAVAKAN AN? 19.04.1950 DULLAR DALAR ARTA?AT 03.01.1935 D?ZXARABA ANDARA?AT GAFAN 12.11.1946 D?ZKEND I AXURYAN region AXURYAN 07.12.1945 D?ZKEND II BAROJ TAL?N 03.01.1935 D?ZKEND III HARTA?EN GUKASYAN 12.11.1946 ELLER ABOVYAN ABOVYAN 12.10.1961 ELLER OYU?U ELLER AMAS?A - EVC?LER ARAPZAP HOKTEMBERYAN 10.04.1947 EFEND? I KARADZOR SP?TAK 26.04.1946 EFEND? II NORA?EN SEVAN 04.01.1938 EFEND? III NOR KESER?A HOKTEMBERYAN 14.01.1969 EHEK?? ZOVASAR TAL?N 25.01.1978 ELEYEZ ARAGATS TAL?N 31.07.1950 EL?BEYL? ATARBEKYAN E?M?EDZ?N 04.04.1946 EL?G?Y?EK KU?AK ABARAN 03.01.1935 EL?XAN GET?K GUKASYAN 03.01.1935 EL?QULU?EN AZATA?EN GORUS 01.06.1940 EL?L? SALVARD S?S?AN 03.01.1935 ELL?QIRIQ ASTHADZOR MARTUN? 03.01.1935 EM?RXAN SARATAK ART?K 01.06.1940 EM?RL? GTUCUR ABARAN 19.04.1950 ERDEP?N YEXEG?S YE?EGNADZOR 10.09.1946 EREVUS AREV?S S?S?AN 03.07.1968 ERT?Z GE?ARD ABOVYAN 04.04.1949 ERZEKEND ARZAKAN RAZDAN - ESK?PARA VOSKEPAR NOYEMBERYAN - EYENZUR A?AVHADZOR YE?EGNADZOR 10.09.1946 EYLAS ?NEKL? MAS?S - EZ?ZBEYOV (PA?ALI) ZAR?TAN EZ?ZBEYOV (VAYK) 08.07.1957 GABUD KAPUYT EZ?ZBEYOV 03.07.1948 GERGER PU?K?NO STEPANAVAN 11.02.1937 GERMEZ KAMAR?K ABOVYAN 25.01.1978 GERN? GARN? ABOVYAN - GORAVAN YEN?KEND ARTA?AT 20.08.1945 GOYTUR GETAP YE?EGNADZOR 03.01.1935 G?DEKBULAQ GARCAXPY?R VARDEN?S 12.08.1948 G?DEKL? MRGAVAN ARTA?AT 20.08.1945 G?L L??K MARTUN? - G?RAN GOGARAN SP?TAK 26.04.1946 G?T?RKEND SAVAR?AVAN NOYEMBERYAN 15.07.1964 G?YK?LSE KAPUTAN ABOVYAN 03.01.1935 G?YK?MBET GE?AN?ST MAS?S 01.12.1949 G?YYOXU? SARALANC SP?TAK 26.04.1946 G?ZELDERE I GEXAD?R ART?K 31.05.1946 G?ZELDERE II GEXADZOR ART?K 31.05.1946 G?ZELDERE III GEHADZOR ARAGATS 15.07.1946 G?ZL? AKUNK TAL?N 12.11.1946 G?LABLI I AYGEDZOR ?EMSEDD?N 04.05.1939 G?LABLI II DZORAGLUX ABARAN 15.07.1946 G?LDERV?? VOSKETA? TAL?N 03.01.1935 G?LL?BULAQ VARDAXPYUR GUKASYAN 15.07.1946 G?LL?CE I SARAHART SP?TAK 19.04.1950 G?LL?CE II SPANDARYAN ART?K 31.05.1945 G?LL?CE III VARDEN?S ABARAN 15.07.1946 G?LL?CE IV VARDEN?S ABAR?AN 19.04.1950 G?L?CAN SPANDARYAN ART?K 31.05.1946 G?MR? LEN?NAKAN - 27.01.1924 G?RC?EL GORSGYU? GUKASYAN 29.06.1949 G?TQUM GEXANUS GAFAN 03.07.1968 HACI BAYRAM BAGARAN HOKTEMBERYAN 03.01.1935 HACI XEL?L TSAXKAHOV?T ABARAN 15.07.1946 HACI MUXAN MUXAN KAMO - HACI NEZER KAMO AXURYAN 03.01.1935 HACIQARA I AYGE?AT E?M?EDZ?N 03.01.1935 HACIQARA II LERNAPAT GUGARK 26.09.1957 HACIQARA III MAKARA?EN GUGARK 01.03.1946 HACILAR MRGASTAN E?M?EDZ?N 03.01.1935 HA?AK?LSE NAHAPETAVAN ART?K 30.01.1961 HA?APAPAQ ZAHMAT MAS?S 03.01.1935 HA?ASU A?ACUR ?CEVAN - HA?DARAQ HA?TARAK ?CEVAN - HAXIS DZORAP A?TARAK 01.12.1949 HAQQIXLI VUR?UN ?CEVAN 25.01.1978 HAMAMLI SP?TAK SP?TAK 26.09.1949 HASIK VORO??LOV HOKTEMBERYAN 24.07.1940 HEB?LKEND KAL?N?N MAS?S 26.09.1957 HEB?LKEND (BULAQLI) KAL?L?NO MAS?S - HEMZE??MEN BOZ?GE? GUGARK - HESENKEND ?AT?N YE?EGNADZOR 03.01.1935 HEYDARBEY SVERDLOV STEPANAVAN 01.04.1940 HLATAQ DZARASTAN GAFAN 01.07.1940 HORAD?Z ORAD?S EZ?ZBEYOV 03.07.1968 HOV?T N?GAVAN ABARAN 21.10.1967 HOZUKEND GUZUKEND AMAS?A - H?SEY?NQULU A?ALI NER?MANLI VARDEN?S 15.12.1948 XA?DUR TSANKA?AT TUMANYAN 03.01.1935 XA?KEND DEBET GUGARK 03.01.1935 XANCI?AZ G?ZELDERE GUGARK 01.06.1940 XARRATLI AREVABYUR MAS?S 25.01.1978 XEYR?BEYL? / XERBEKL? YERVANDA?AT HOKTEMBERYAN 25.05.1967 ?LAN?ALAN ARDA?AVAN A?TARAK - ?LANLI ?AYBASAR AMAS?A 26.04.1946 ?LX?YABI AYGABAST AXURYAN 26.04.1946 ?LL? QARAK?LSE HO?M?K AMAS?A - ?MAM?AHLI MX?YAN ARTA?AT 03.01.1935 ?M?RXAN SARATAK ART?K 01.06.1940 ?M?RL? TUCUR ABARAN 19.04.1950 ?ND?CAN GANDZAK YE?EGNADZOR 10.09.1946 ?NEKDA?I YEN?KEND VARDEN?S 25.01.1978 ?NEKL? I ANTARUT A?TARAK 01.12.1949 ?NEKL? II DARAKERT MAS?S 04.04.1946 ?PEKL? (OYLAQ) MAS?S MAS?S 04.04.1946 ?TQIRAN G?L?STAN EZ?ZBEYOV 03.01.1935 ?YDEL? P?TAVAN HOKTEMBERYAN 10.04.1947 KALALI NORABER AN? 03.02.1947 KARVANSARA I ?CEVAN - - KARVANSARA II AMRE TAZA ARAGATS - KAVTARLI PAN?K ART?K - KE??L? MRAGA?AT HOKTEMBERYAN 04.04.1976 KEFL? KAKAVASAR GUKASYAN 25.01.1978 KE?A? VER?N CARP? AN? 03.02.1947 KE???KEND I GEXAROT ARAGATS 03.01.1935 KE???KEND II GEXAROT SP?TAK 03.01.1935 KE???KEND III M?KOYAN YE?EGNADZOR 03.01.1935 KE???KEND IV YE?EGNADZOR YE?EGNADZOR 06.12.1957 KE???KEND V YE?EGNADZOR - 03.01.1935 KE???VEREN URTSALANC ARARAT 03.01.1935 KELEKARX ?ENAVAN HOKTEMBERYAN 04.04.1946 KELEL? NORABER AN? 03.02.1947 KELERE GUKASYAN MAS?S 01.12.1949 KEPENEK MUSAELYAN AXURYAN 03.01.1935 KER?MARX SOVETAKAN HOKTEMBERYAN 03.01.1935 KER?MKEND DZANKA?EN KAMO 02.03.1940 KERK?BA? ?EFEG VARDEN?S 25.05.1967 KERP?CL? GEHAD?R ABOVYAN 03.01.1935 KESEMEN BAHAR VARDEN?S 25.01.1978 KES?KBA? LERNAKERT MARTUN? 07.12.1945 KEVER YEN? BAYAZ?D KAMO - K???K ARIXVEL? K???K MANTA? ART?K 01.01.1935 K???K KET? LERNANTSK AXURYAN 26.10.1946 K???K KEPENEK?? HOV?T AXURYAN 07.12.1945 K???K QARAK?LSE AZATAN AXURYAN 07.12.1945 K???K PERN? ANU?AVAN ART?K 07.05.1969 K???K ?EHR?YAR NOR HARTAGES HOKTEMBERYAN 03.07.1968 K???K ???TEPE POKR SEPASAR GUKASYAN 12.12.1946 K???K ??LL? / DEM?R?? DEM?R?? MAS?S 03.01.1935 K?LSEKEND SRA?EN GAFAN - K?RD?KEND LENADZOR KALAN - K?RDVAN YENEKOVAN ?CEVAN 03.01.1935 KOLAG?REN DZORAGEL GUGARK 10.09.1948 KOLAG?REN TSOV?NAR MARTUN? 03.01.1935 KOLANLI ARALIQ YUXARI KOLANLI E?M?EDZ?N - KORBULAQ TSANKA?EN GUKASYAN 20.10.1946 KORBULAQ ?ENKAN? ARAGATS 25.01.1978 KOSAMEMMED BAT?KYAN KAMO - KOTANLI KARMRA?EN EZ?ZBEYOV - KOTAYK ABOVYAN ABOVYAN 02.10.1961 K?RP?L? / K?RPEL? AR?ALUYS E?M?EDZ?N 03.01.1935 K?R? DZORA?EN GORUS 19.04.1950 KUZEC?K LANCAXPYUR KAMO 19.04.1950 K?NEN (GETA?EN) ?AVAR?AVAN GUKASYAN 20.10.1946 K?RD PEMBEY? S?PAN ARAGATS 25.01.1978 K?RDKEND? LERNAZDOR GAFAN 25.01.1978 K?REKEN FER?K E?M?EDZ?N 25.01.1978 K?TN?QI?LAQ HOVTA?EN ART?K 15.07.1948 QACARAN GACARAN GAFAN 04.08.1951 QA?A?AN LERNAVAN SP?TAK 26.04.1946 QA?A?AN AREVATZAG TUMANYAN 25.01.1978 QALA?A BERDAVAN NOGEMBERYAN 25.01.1978 QALTAX?I HARTAGYU? SP?TAK 26.04.1946 QAMI?QUT YE?EGNUT GUGARK 03.01.1935 QAMI?LI ZARTONG HOKTEMBERYAN 25.01.1978 QANLI GAMI?LI VARDEN?S 12.08.1946 QANLICA MARMA?EN ANURYAN 26.04.1946 QAPILI GUSANGYU? AN? 03.02.1947 QARABA?LAR ??MANKEND ARARAT - QARABOYA XNKOYAN SP?TAK 26.04.1946 QARABULAQ YER?NCATAP ABARAN 15.07.1946 QARABURUN KARMRA?EN TAL?N 31.07.1950 QARACA?REN ARAGYU? NA?R? 04.04.1946 QARA?ANTA EZ?ZBEYOV AMAS?A 04.05.1939 QARA?ORAN I ARAGYUG A?TARAK 04.04.1946 QARA?ORAN II ARAGYUG NA?R? 04.04.1946 QARADA?LI I MRGAVET ARTA?AT 20.08.1945 QARADA?LI II TSANKA?EN ARTA?AT 20.08.1945 QARADA? SEVKAR ?CEVAN - QARAHAMZALI (TAMAMLI) BURASTAN ARTA?AT 25.01.1978 QARAXA? LUSA?O? ARARAT 25.01.1978 QARAK?LSE I ANUR?K ANURYAN 03.01.1935 QARAK?LSE II HARTAVAN ABARAN 19.04.1950 QARAK?LSE III DZORA?EN GUKASYAN 03.01.1935 QARAK?LSE IV K?ROVAKAN - 03.01.1935 QARAK?LSE V S?SAVAN S?S?AN 02.03.1940 QARAK?LSE VI S?S?AN - 02.03.1940 QARAK?LSE VII LERNHOV?T KAL?N?N 25.07.1978 QARAQALA I GETAP TAL?N 12.11.1946 QARAQALA II SEVABERD ABOVYAN 21.06.1948 QARAQI?LAQ DOSTLUG MAS?S 25.07.1978 QARAQOYUN AZ?ZL? VARDEN?S 03.01.1935 QARAL GATNACUR SP?TAK 26.04.1946 QARALAR ARALEZ ARARAT 25.07.1978 QARAMEMMED ME?RA?AT AMAS?A 26.04.1946 QARANAMAZ YEN?YOL AMAS?A 03.01.1935 QARANLIQ I GEXHOV?T MARTUN? 03.07.1968 QARANLIQ II LUSAGYU? ABARAN 10.09.1948 QARANLIQDERE XAVARADZOR ?CEVAN 21.01.1935 QAR?ABAZAR HAYKA?EN E?M?EDZ?N 25.05.1967 QARXIN CRARAT E?M?EDZ?N 04.04.1946 QASIMEL? / QASIMLI GETAP? ART?K 01.04.1940 QA?QA VARDA?AT ARARAT 10.09.1948 QAZAN?I ME?RA?EN ART?K 31.05.1946 QAZARAPAT ?SAHAKYAN AN? 30.06.1945 QED?RL? LANCAN?ST ARARAT 03.07.1968 QEMERL? I ARTA?AT ARTA?AT 04.09.1945 QEMERL? II MEDZAMOR E?M?EDZ?N 15.07.1946 QETRAN GETAMEC NA?R? 21.07.1948 QEZENFER ARAGAST ABARAN 10.09.1948 QIL?ATAQ SUSER TAL?N 12.11.1946 QIP?AQ HAR?C ART?K 31.05.1946 QIRAQYER S?ZAVET GUKASYAN 12.11.1946 QIR?I ARTSVABERD ?EM?EDD?N 25.01.1978 QIRXBULAQ AGUNK VARDEN?S 03.01.1935 QIRXDEY?RMAN XNABERD ARAGATS 15.07.1946 QIRMIZILI KARMRA?EN TAL?N 12.11.1946 QIZIL?ATAQ SUSER TAL?N 12.11.1946 QIZILDEM?R VOSKEVAZ A?TARAK 03.01.1935 QIZILK?LSE I GIZILDA? KAL?N?N 03.01.1935 QIZILK?LSE II KARMRAVAN GUKASYAN 03.01.1935 QIZILQO? GUKASYAN GUKASYAN 12.10.1956 QIZIL?REN ?ENAVAN SP?TAK 26.04.1946 QIZILVENG ???EKL? VARDEN?S 27.04.1946 QIZQALA GETAVAN KAL?N?N 25.01.1978 QIZNAUZ ARAGATS E?M?EDZ?N 04.04.1946 QODUXVENG (QOTURAVAN) GED?KVENG YE?EGNADZOR - QOLTAQ XEKAN?ST ART?K 15.07.1948 QONAQQIRAN ??RAK AXURYAN 02.03.1940 QORAD?Z ORAD?S EZ?ZBEYOV 03.07.1968 QOR?ULU MRGA?AD HOKTEMBERYAN 04.04.1946 QO?ATAN VOSKEVAN NOYEMBERYAN 25.01.1978 QO?AVENG HAYKADZOR AN? 19.04.1950 QOTURBULAQ GATNAXPYUR STEPANAVAN 03.01.1935 Q?YLESER I BAMBAKAVAN ARTA?AT 20.08.1945 Q?YLESER II D?M?TROV ARTA?AT 01.12.1949 QULDERV?? VOSKETAS TAL?N 04.05.1939 QULEL? I AYGEDZOR ?EMSEDD?N 04.05.1939 QULEL? II GARM?RGYU? KAMO 01.06.1945 QULUCAN SPANDARYAN ART?K 25.01.1978 QUNDAXSAZ RYA TEZE ARAGATS 12.11.1946 QURDBULAQ I AYGE?AT HOKTEMBERYAN 19.04.1950 QURDBULAQ II KRASAR GUKASYAN 12.01.1946 QURDCEL?L GENARUS GAFAN 29.06.1949 QURDUQULU ARMAV?R HOKTEMBERYAN 03.01.1935 QURTQULAQ BOLORABERD YE?EGNADZOR 10.09.1946 QURU ARAZ YERASXOHUN HOKTEMBERYAN 19.04.1950 QURUBO?AZ ORTACYA ARAGATS 04.04.1946 QURUMSULU DOSTLU NOYEBERYAN 04.04.1946 QU??U KE?UT CERMUK 12.11.1946 QUTA?EN K?RANTS ?CEVAN 25.05.1967 QUZUG?DEN AYGE?AD HOKTEMBERYAN 19.04.1950 LELEKEND LAL?GYU? ?C Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Смешные вещи говоришь, честное слово килянусь, где таким сказкам учат подскажешь? Так Суфий вы уж определитесь, кто ваши предки иранцы, кавказцы, армяне, грузины или тюрки? А ты всё равно не научишься... зомбированные мозги тебе не позволят..) Как бы то ни было, но я 100% уверен, что в те далёкие времена тюрки сами того не желая породили новую разновидность людей, которые называют себя армянами и имеют язык и генетическое содержание по большей части чужеродное.. Поэтому, менк джез ашхаренк берел, менкел джез ашхариц гэ херацненк... Может и с ошибками я написал, но суть до тебя дойдёт. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гайкос Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Суфий ты что с дуба рухнул? Так же невозможно читать и вообще зачем такие сложности, будь добр отредактируй или удали этот пост. Так и тебе же невозможно общаться нормально. Суфий прекращай издеваться. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Суфий ты что с дуба рухнул? Так же невозможно читать и вообще зачем такие сложности, будь добр отредактируй или удали этот пост. Так и тебе же невозможно общаться нормально. Суфий прекращай издеваться. Да ладно, не скули.. Я просто не смог отредактировать, все предложения смешивались в кучу.. Мне нормально, ибо я нить не теряю... не спеши, потихоньку и последовательно всё прочитай... Ведь сзади в спину автоматом пока не подгоняют..)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гайкос Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Как бы то ни было, но я 100% уверен, что в те далёкие времена тюрки сами того не желая породили новую разновидность людей, которые называют себя армянами и имеют язык и генетическое содержание по большей части чужеродное.. Интересная твоя 100% уверенность, и как же ты дожил до такой степени, и это заявляет "независимый эксперт по истории закавказского региона" а ты случайно стихи не сочиняешь как винипух? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гайкос Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Да ладно, не скули.. Я просто не смог отредактировать, все предложения смешивались в кучу.. Мне нормально, ибо я нить не теряю... не спеши, потихоньку и последовательно всё прочитай... Ведь сзади в спину автоматом пока не подгоняют..)) Сам ты скулишь, я тебе дело говорю, а ты хамить начинаешь, хотя кому я это говорю. Мечтать не вредно, автоматом в спину, комплекс рабовладельца. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Интересная твоя 100% уверенность, и как же ты дожил до такой степени, и это заявляет "независимый эксперт по истории закавказского региона" а ты случайно стихи не сочиняешь как винипух? Прекрасно дожил, никаких неясных вопросов и неуверенности в вопросах происхождения и богатой культуры моего народа не имею..в отличии от некоторых...)) Могу и стихи сочинять, повести писать, рисовать, в электротехнике и просто в технике разбираюсь... вообще я творческая и разносторонняя личность с большим кругозором..а что?))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гайкос Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Исследования XX века Анализируя антропологические особенности азербайджанцев, советский и российский учёный-антрополог Валерий Алексеев отмечал: Так как ближайшие морфологические аналогии каспийской группы популяции отмечаются среди населения Афганистана и Северной Индии, то и предков азербайджанцев следует искать среди тех древних народов, которые одновременно дали начало нуристанцам и многим народам Северной Индии… Но даже при отсутствии палеоантропологических данных соматологические материалы говорят о том, что непосредственных предков азербайджанского народа нужно искать среди древних народов Передней Азии и что в этногенезе азербайджанцев решающими являются связи в юго-восточном направлении. Контакт с народами, говорившими на тюркских языках, и связанный с ним переход на тюркскую речь не оказал сколько-нибудь заметного влияния на формирование антропологических особенностей азербайджанского народа[164]. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B7%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%8B Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Сам ты скулишь, я тебе дело говорю, а ты хамить начинаешь, хотя кому я это говорю. Мечтать не вредно, автоматом в спину, комплекс рабовладельца. Я никогда не скулю, даже по сто раз разбираю вашу одну и туже чушь и не жалуюсь...правда я это компенсирую поднятием своего настроения...веселюсь, прикалываюсь над вашей несостоятельостью в беседах и вообще общей вашей ущербностью...)) Это у меня не комплекс рабовладельца, а гены рабовладельца.... Увидел раба, так сразу вспомнил что ему нужно тыкнуть автоматом в спину...)))) Поэтому это не мечты, а просто условный рефлекс...) Не тягайся со мной Ашотик, это бесполезно, а иди лучше читай ту статью на английском... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Тебе 100 раз говорили что Википедия не авторитет, а ты опять упорно пихаешь оттуда материал... И что ты хочешь сказать этой ссылкой? Этот Валерий Алексеев пусть придёт и со мной вместе проанализирует антропологические особенности азербайджанцев и вместе мы сделаем выводы.... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гайкос Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Прекрасно дожил, никаких неясных вопросов и неуверенности в вопросах происхождения и богатой культуры моего народа не имею..в отличии от некоторых...)) Могу и стихи сочинять, повести писать, рисовать, в электротехнике и просто в технике разбираюсь... вообще я творческая и разносторонняя личность с большим кругозором..а что?))) Ну просто молодец ты какой то, продолжай дальше в этом духе. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Ну просто молодец ты какой то, продолжай дальше в этом духе. Я думал ты на "запасном аэродроме" в этом давно уже убедился... Конечно буду продолжать и дальше и в том же духе..)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гайкос Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Тебе 100 раз говорили что Википедия не авторитет, а ты опять упорно пихаешь оттуда материал... И что ты хочешь сказать этой ссылкой? Этот Валерий Алексеев пусть придёт и со мной вместе проанализирует антропологические особенности азербайджанцев и вместе мы сделаем выводы.... Ты не только рисуешь и пишешь стихи, но и занимаешься наукой антропологии, да уж, я тебя просто недооценивал. Я буду использовать Википедию до тех пор пока кто нибудь не предоставит другой независимый и не менее солидный и уважаемый источник. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 (изменено) Ты не только рисуешь и пишешь стихи, но и занимаешься наукой антропологии, да уж, я тебя просто недооценивал. Я буду использовать Википедию до тех пор пока кто нибудь не предоставит другой независимый и не менее солидный и уважаемый источник. Вот и не забывай про мою уникальность...) Ставь первоисточники. А откуда мне знать какой источник для тебя будет солидным и уважаемым.. Ведь это у вас как по настроению...))) Изменено 15 марта, 2012 пользователем Суфий Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
агностик Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 Агностик, у меня только одна просьба, ты с такой инфой не подходи к образованным людям, смеяться будут. Дорогой Агностик, ведь это только вам и кажется что, у Хоренаци фальсификации, а у Герадота или Страбона не стыковки, даже со стороны это смотрится не солидно, ты же не будешь до такой степени доходить? Ашот, вот там говорится о близости антропологического типа армян и азербайджанцев. Ни слова о происхождении одних и других. Это пишет ученый 19 века. Современные антропологи так не думают. А ты крутишься как шайбпа на одном месте и пытаешься что-то доказать. Самому не смешно, образованный? Опять таки, Ашотик, про Хоренаци я привел мнение современных ученых, обвиняющих его в фальсификациях. Можешь ли ты привести высказывания столь же авторитетных ученых, обвиняющих в фальсификациях Геродота и Страбона? Или опять шайба мясяляси? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 15 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 15 марта, 2012 У Ашотика будет опять шайба мясяляси... как всегда..)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Мурад-джан Опубликовано: 17 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 17 марта, 2012 Поэтому, менк джез ашхаренк берел, менкел джез ашхариц гэ херацненк... Всё таки не зря армяне на этот форум заходят.Вот уже и Суфий начал осваивать армянский язык,это хорошо. После покупки дома в Карабахе(как вы планируете),можно будет с соседями пообщаться на местном,это будет способствовать укреплению доверия и добрых отношений с местными жителя. п.с. Только вы этот тюркский пупземлизм бросьте,я имею в виду то,что вы написали,это только вас будет огорчать. Цитата Война приятна только тем, кто не испытал ее (римская пословица). Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sirdash Опубликовано: 19 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 19 марта, 2012 Уважаемый Гайкос .Хочу Вас проинформировать ,что каждая наименование имеет свой возраст и время его появления .Так вот слово наименования хаистан –тюркского происхождения ,а точнее оно появилось в лексиконе благодаря Азербайджанскому народу в частности в советское время Азербайджанский народ смирившись с навязанным соседством с хаями в своем большинстве 75% и 25% смешанным тюркским контингентом из древнейших племен поклоняющихся богине воды –маясы-су –ахиляр тайфасы ,а позже самоназвание которых было племена озанов ,которые сохраняли длительное время тенгринианство –поклонение солнцу и огню, символика которых был крест ,как координат севера ,востока, юга и запада. Это отмечено на албанских церквях Кавказа и Малой Азии .Слово наименования Албани означает дословно огнепоклонник на северо –тюркском наречие т.е азербайджанцы – азяр-тюрки себя не называли албанами .Слово «стан» тюркского происхождения и означает принадлежность какого либо становища к тяготеющему центру .Наименования Азербайджан в отличии всех окружающих территорий не оканчиваются приставкой – стан , с древнейших времен .Таким образом появившийся терминология Хаистан –Аистан обои тюркского происхождения и на эту тему исходя из дружественных побуждений со стороны азербайджанского народа было написано песня и музыка «гардаш оглу Хаистан « и ее исполняла народная артистка Азербайджана и Армении –Зейнаб ханум Ханларова. Наша попытка жить с вами по соседству и в мире не было вами оценена ,поэтому наше поколение будет делать все чтобы избавиться от вашего соседтва. Уважаемый Гайкос .Хочу Вас проинформировать ,что каждая наименование имеет свой возраст и время его появления .Так вот слово наименования хаистан –тюркского происхождения ,а точнее оно появилось в лексиконе благодаря Азербайджанскому народу в частности в советское время Азербайджанский народ смирившись с навязанным соседством с хаями в своем большинстве 75% и 25% смешанным тюркским контингентом из древнейших племен поклоняющихся богине воды –маясы-су –ахиляр тайфасы ,а позже самоназвание которых было племена озанов ,которые сохраняли длительное время тенгринианство –поклонение солнцу и огню, символика которых был крест ,как координат севера ,востока, юга и запада. Это отмечено на албанских церквях Кавказа и Малой Азии .Слово наименования Албани означает дословно огнепоклонник на северо –тюркском наречие т.е азербайджанцы – азяр-тюрки себя не называли албанами .Слово «стан» тюркского происхождения и означает принадлежность какого либо становища к тяготеющему центру .Наименования Азербайджан в отличии всех окружающих территорий не оканчиваются приставкой – стан , с древнейших времен .Таким образом появившийся терминология Хаистан –Аистан обои тюркского происхождения и на эту тему исходя из дружественных побуждений со стороны азербайджанского народа было написано песня и музыка «гардаш оглу Хаистан « и ее исполняла народная артистка Азербайджана и Армении –Зейнаб ханум Ханларова. Наша попытка жить с вами по соседству и в мире не было вами оценена ,поэтому наше поколение будет делать все чтобы избавиться от вашего соседтва. Цитата Жизнь - колыбель нашей планеты,человек же в ней дитя , качает разум колыбель планеты,его сознанием ростя... Sirdash Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sirdash Опубликовано: 28 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 28 марта, 2012 Дорогой Гахраман. Все первое- это великое. Я вам благодарен от всей души .Этот ваш фильм заслуживает огромного уважения к Вам . Был бы очень признателен уважаемым форумчанам, если бы они высказали своё мнение о моём фильме. Цитата Жизнь - колыбель нашей планеты,человек же в ней дитя , качает разум колыбель планеты,его сознанием ростя... Sirdash Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sirdash Опубликовано: 28 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 28 марта, 2012 население Азербайджана имеет тюркские корни...это даже не требует доказательств... страна говорящая на тюркском языке не смотря на то что была оккупирована сначала персами а потом русскими осталась верна своим корням.культуре и языку... а нынешние персы это цыгани пришедшие сюда из Индии...одни стали персами.другие армянами.третьи курдами итд...то есть не имея к этим народам никакого отношения... Я очень признателен Вам за ваше мнения о Азербайджанском народе ,как о самостоятельной Западно-тюркской подгруппы народов тюркского мира . Цитата Жизнь - колыбель нашей планеты,человек же в ней дитя , качает разум колыбель планеты,его сознанием ростя... Sirdash Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гахраман Опубликовано: 29 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 29 марта, 2012 Уважаемый Sirdash, Спасибо за добрые слова о моём фильме. С уважением. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Alik Bahshi Опубликовано: 30 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 30 марта, 2012 хотел бы узнать историю Aзербайджана.........Почему азербайджанцы говорят что с турками они один народ ??? История турков в Средней Азии и в Азербайджане начинается в 6 веке ....А история Азербайджана как я понял входит в глуб веков тоесть 300 г .д.н .э или может глубже................................Я не понял вы считаете себя тюркскими народами или персами ???? Вас выдаёт Ваш ник. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Alik Bahshi Опубликовано: 30 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 30 марта, 2012 Вах вах вах....ара ты наверное не знаешь....самая большая загадка в природе это армянская "история"... учёные всего мира до сих пор спорять---кто первым появился на свет ....динозавры или армяни.... ...лично я ...считаю что армяни появились первыми , с арменикумом в кармане и с башмаком "сделано дядя Ашотом" на ногах..... Браво! Вообще-то об армянах хорошо писал Василий Гросман, найду помещу. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Alik Bahshi Опубликовано: 30 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 30 марта, 2012 (изменено) Вах вах вах....ара ты наверное не знаешь....самая большая загадка в природе это армянская "история"... учёные всего мира до сих пор спорять---кто первым появился на свет ....динозавры или армяни.... ...лично я ...считаю что армяни появились первыми , с арменикумом в кармане и с башмаком "сделано дядя Ашотом" на ногах..... К тому, что армяне появились раньше диназавров: В.Гросман "Знамя", н.11, 1988. «С коварной лёгкостью теряет национализм народа свою благородную основу, он не становится грозным, он становится, жалким, не вызывает, а унижает. Так стремясь доказать некую неполноценность, человек обнаруживает свою собственную. Кое кто из моих собеседников во всех областях человеческого творчества прежде всего особо выделял армянский национальный приоретет в архитектуре, науке, поэзии. Они подчеркивали превосходство архитектурных достоинств храма в Гарни над казавшейся им примитивной архитектурой Акрополя: говоря о поэте Туманяне настойчиво убеждали меня, что гений Туманяна выше гения Пушкина. Суть конечно не в том, что не совершенней ли архитектура Гарни над архитектурой Акрополя, гениальней ли Туманян, чем Пушкин, суть, и суть конечно печальная, в том, что и поэзия, и архитектура, и наука, и история сама по себе, по существу своему в разговорах некоторых моих собеседников перестают значить. Они значат лишь для того, чтобы обнаружить превосходство армянского национального характера над национальным характером других народов. Не поэзия оказывается важна, а важно лишь доказать, что армянский национальный поэт выше скажем, русского или французского поэта. Мои собеседники, сами того не замечая, обедняли свои души и сердца тем, что переставали радоваться поэзии, совершенству архитектуры, величию науки, а видели в поэзии и науке лишь средство утверждать своё национальное превосходство. Это стремление бывает так фанатично, узко, что минутами кажется проявлением безумия.» Изменено 30 марта, 2012 пользователем Alik Bahshi Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Силен Опубликовано: 30 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 30 марта, 2012 Убогий человек, не имеющий ничего, чем бы он мог гордиться, хватается за единствено возможное и гордиться нацией, к которой он принадлежит. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sirdash Опубликовано: 30 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 30 марта, 2012 http://kitap.net.ru/karimullin.php ?брар К?римуллин Прототюрки и индейцы Америки. По следам одной гипотезы Ни знание, ни мышление никогда не начинают с полной истины - она их цель. А.И. Герцен Однажды мне сказали, что в Пушкинском Доме в Ленинграде хранится письмо Н.И. Ильминского. Это сообщение заинтересовало меня, так как я тогда занимался историей восточного книгопечатания второй половины XIX века в России, к чему в определенной мере был причастен и этот человек. До 60-х годов XIX века Н.И. Ильминский активно занимался изучением языков, литературы, культуры тюркских народов, издал под своей редакцией ряд памятников казахской, узбекской литературы, и другие сочинения восточных авторов, сотрудничал с татарскими просветителями К. Насыри, Г. Махмудовым, X. Фаизхановым [1]... Но, начиная с 60-х годов, в его деятельности происходит коренной перелом: от ученого-тюрколога он превращается в идеолога православного христианского миссионерства и весь его незаурядный талант и эрудиция направляются против светской культуры, а также просвещения татар, против демократической татарской книги. Мне и раньше приходилось встречаться с эпистолярным наследием Ильминского, довольно широко представленным в архивах и библиотеках Казани, Москвы, Ленинграда, в которых содержится немало его высказываний о культуре татар, об их печати, которые не представлены в опубликованных его работах. Обнаружение его неизвестного письма могло дать новые сведения по интересующей меня проблеме и я с нетерпением ждал случая познакомиться с ним. Вот я в Ленинграде. Набережная адмирала Макарова. Пушкинский Дом - Институт, русской литературы Академии наук СССР, где собраны богатейшие памятники русской культуры: рукописи и письма русских ученых, писателей, просветителей, древние рукописные книги... По картотекам и каталогам ищу рукописи Н.И. Ильминского. И вот в 141 фонде рукописей под №73 архивного дела отмечено письмо Н.И. Ильминского некоему Отто Реригу. Выписываю, знакомлюсь с ним. Оказывается, что это письмо и другие документы в этом деле поступили сюда из Казани. В свое время они хранились у М.А. Васильева, известного казанского литератора, а ему попали от Н.Я. Агафонова, известного казанского библиографа, библиофила, собирателя старинных книг, документов, рукописей, который был редактором "Казанского биржевого листа", издателем газеты "Волжская камская газета", автором многочисленных статей о казанцах, о русских писателях, ученых[2]. Работал он и бухгалтером Казанского университета, с чем, несомненно, связано и то, что эти документы попали ему и были спасены от утери. Как видно из карандашных пометок на листах рукописи, с ним свое время знакомился и выдающийся арабист академик И.Ю. Крачковский. Забегая вперед отмечу, что он в своих работах об этой рукописи не упоминает. Повидимому, причина в том, что, его, ученого-арабиста, эти материалы, не связанные напрямую с его областью исследований, не заинтересовали. Знакомство с делом показало, что оно не содержит каких либо новых сведений по интересующей меня теме - истории книжного дела. Но меня заинтересовало имеющееся в деле письмо Отто Рерига, адресованное татарскому ученому Ибрагиму Хальфину, да еще написанное из Америки, к тому же на татарском языке арабской графикой. С этим письмом связана и рукопись Ильминского. Ибрагим Хальфин (1778-1829) - это выдающийся татарский ученый, просветитель, представитель известной династии Хальфиных, оставивший глубокий след в отечественной тюркологии. Его дед, Сагит Хальфин, был депутатом в комиссии по подготовке проекта Нового уложения (1767), предпринятого Екатериной II. По императорскому указу 1769 года он был назначен учителем татарского языка 1-й Казанской гимназии по подготовке чиновников, знающих восточные языки. Он был автором первого учебника для русских учебных заведений по татарскому языку, изданного в 1778 году в типографии Московского университета, большого двухтомного русско-татарского словаря... После кончины Сагита Хальфина его сын, Исхак Хальфин, заменил отца в 1-й Казанской гимназии по преподаванию восточных языков. Он известен как переводчик на татарский язык российского законоположения "Устав управы благочиния", "Учреждения о губерниях", вышедшие в конце XVIII века несколькими изданиями на татарском языке в Петербурге, в Азиатской типографии. Сын Исхака Хальфина - Ибрагим Хальфин - также пошел по стопам деда и отца. С 1800 года он преподаватель татарского языка той же гимназии, а с открытием Казанского университета - лектор, затем адьюнкт-профессор университета. В период работы в университете Ибрагим Хальфин тесно общался с передовыми учеными университета, среди которых был и выдающийся русский востоковед X. Френ, у которого Ибрагим учился, знакомился с достижениями европейской ориенталистики, а X. Френ у Ибрагима Хальфина - тюркским языкам. Эта дружба ученых продолжалась и после отъезда X. Френа в Петербург. К тому периоду относится и издание в Казани ценного исторического памятника тюркских народов "Родословная тюрков" Абул-гази, подготовленного ими совместно, напечатанного под текстологической редакцией Ибрагима Хальфина. В литературе уже много раз писалось, что издание этого труда подняло русское востоковедение на новую ступень и получило высокую оценку европейских ученых. Ибрагиму Хальфину принадлежат и другие работы, в том числе "Азбука и грамматика татарского языка" (Казань, 1809), "Жизнь Джингис-хана и Аксак-Тимура, с присовокуплениями разных отрывков, до истории касающихся, кои все слова для обучающихся расположены по алфавиту" (1822). Эти его работы оставались единственными пособиями в течение десятилетий по изучению татарского языка в русских учебных заведениях, они же послужили образцами новых работ по грамматике татарского языка, написанных А.А. Троянским, М.И. Ивановым, А.К. Казем-беком, С. Кукляшевым и другими. Исторические и языковедческие труды Ибрагима Хальфина получили широкую известность и среди европейских востоковедов: историков, лингвистов. Его труды привлекали внимание историков, тюркологов Франции, Германии, Англии как Сильвестра де Саси, А. Давиде, Парч, Шпулер, Чарльз Рей... Труды Ибрагима Хальфина широко использовал и немецкий историк Йозеф Гаммер-Пургештель в своих работах по истории тюркских народов, которого высоко ценили Карл Маркс, Фридрих Энгельс [3] и в этом смысле можно говорить, что имя Ибрагима Хальфина было известно и основоположникам "научного" коммунизма. Итак, найденные в Пушкинском Доме документы являются еще одним штрихом к деятельности Ибрагима Хальфина, на этот раз свидетельствующем о том, что его труды были известны не только в Европе, но и за океаном. Этот факт уже сам по себе представляет интерес для истории культуры татарского народа как пример культурного взаимодействия. Архивное дело начинается с письма Отто Рерига. Оно написано на почтовом бланке, где в верхней части листа типографическим способом отпечатан снимок города Филадельфии с птичьего полета. Отто Рериг пишет Ибрагиму Хальфину, что у него имеются две его книги, о которых мы упомянули выше, и изъявляет свое желание познакомиться с его новыми работами по татарскому языку. Далее он сообщает, что давно занимается изучением татарского языка, о своих работах по описанию и тюркских рукописей в библиотеках Парижа, о своем знакомстве с трудами известных тюркологов. Причину своего обращения Ибрагиму Хальфину О. Рериг объясняет тем, что у него возникла необходимость глубокого изучения истории татар, диалектов языка, географии их распространения, а также классификации тюркских языков, и поэтому он желает установить научные контакты и обмен новыми трудами по тюркологии. Письмо датировано 1861 годом. Ибрагима Хальфина тогда уже не было в живых. Как видно из текста письма, это было уже второе письмо О. Рерига И. Хальфину. Первое его письмо не сохранилось, но, видимо, и его содержание было именно такого же характера. Письмо И. Хальфину было адресовано по месту его работы - в Казанский университет. Поскольку адресата не было уже среди живых, письмо, несомненно, попало Н.И. Ильминскому, который с 6 сентября 1861 года начал работать на только что вновь открытой при Казанском университете кафедре турецко-татарского языка. Видимо, этим и объясняется, почему не сохранилось первое письмо О. Рерига: написанное раньше 1861 года, когда при университете не было еще кафедры по восточным языкам после перевода восточного разряда в 1855 году в Петербургский университет. Поэтому тогда письмо, адресованное И. Хальфину, было некому отдать для ответа, и оно, видимо, затерялось, может попало в архив университета. Эти документы представляют большую историческую ценность для тюркологов, как пример взаимодействия ученых того времени, а также для биографии Ибрагима Хальфина. Если первое письмо осталось без ответа, то второе письмо Совет университета, когда открылась кафедра турецко-татарского языка, направил для ответа Н.И. Ильминскому. В ответном письме Ильминского содержатся интересные сведения как о нем самом, так и о письме О. Рерига, а также другие сведения, представляющие интерес для тюркологов. Письмо без подписи и даты: повидимому, перед нами отрывок оригинала письма, оставленного Ильминским для личного архива. Вскоре от О. Рерига поступает ответ Ильминскому, датированный 26 сентября 1863 года. Ответ написан на русском языке с добавлением на татарском арабским шрифтом. Несмотря на предложение Рерига установить научные контакты, последнее его письмо осталось без ответа, поскольку интересы Ильминского были уже тогда далеки от тюркологии, который оставил возглавляемую кафедру университета и полностью окунулся в христианскую миссионерскую деятельность. К сожалению, неизвестно какие книги были посланы Ильминским Реригу и о каких тюркологах и что он писал. Познакомился с этими документами и мое любопытство было удовлетворено: в них не было сведений по интересующей меня теме и на этом можно было успокоиться. Однако меня стал занимать вопрос - кто же этот Отто Рериг? В свое время я занимался библиографией татарского языкознания, знал практически все работы по тюркологии зарубежных ученых, но такой фамилии среди них не помнил. Кроме того, меня заинтересовало, откуда у хирурга, профессора медицины, интерес к тюркологии, да еще живущего в Америке, где нет ни тюркских народов, никакой школы тюркологии? Да еще и во время гражданской войны Севера Америки с Югом. Начал искать сведения о личности О. Рерига, его печатных работах. В Публичной библиотеке им. К.Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде наткнулся на его работу, посвященную сравнительному изучению татарского языка с финскими [4]. Значит, думал я, интересы О. Рерига к татарскому языку не случайны. Эта его работа была издана еще в 1845 году, в Париже. Да и письмо Ильминского говорило, что О. Рериг был известен в мире востоковедения не только Европы, но и в России. Я обратился ко всевозможным, хранящимся в библиотеках Казани, Москвы, Ленинграда отечественным и зарубежным энциклопедиям, и другого рода справочной литературе, но они не прибавили ничего нового о О. Рериге. Единственное упоминание о нем встретилось в энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона, где в статье, посвященной языку индейцев Америки, упоминалось его имя. Может быть, я не заметил, что-то упустил в этих справочниках? Поэтому обратился в справочные отделы библиотек М.Е. Салтыкова-Щедрина, Государственную библиотеку СССР им.В.И. Ленина, Государственную библиотеку иностранной литературы, в библиотеку Академии наук СССР, но ответы оказались неутешительными. Что делать? Единственный выход - обратиться к центрам библиографии Америки. И вот на мой запрос поступает ответ из библиотеки Конгресса США, подписанный директором Паулом Л. Горецким, которому приношу искреннюю благодарность за помощь. К ответу Горецкого была приложена ксерокопия страницы американского справочника "Кто был кто в Америке в 1897-1942 гг.", где приведены краткие сведения об Отто Рериге. Оказалось, что его полное имя Фредерих Льюис Отто Рериг, родился он 19 июня 1819 года в Галле, в Пруссии. Получил образование в Галльском, Лейпцигском, Парижском университетах по медицине и филологии, специализировался по восточным языкам. В целях совершенствования своих знаний по восточным языкам в 1841 году согласился поехать в Турцию в качестве атташе при прусском посольстве. С 1849 года - профессор колледжа во Франции, с 1851 года - лектор королевской восточной академии Франции. Затем он уезжает в Америку, где с 1853 года работает заместителем директора Асторской библиотеки Нью-Йорка, с 1858 года - профессор медицины и терапии медицинского колледжа Филадельфии, в 1861-1867 годах - военный хирург в армейских военных госпиталях, с 1868 года - директор правительственной медицинской библиотеки Вашингтона. А с 1869 года полностью переключается на ориенталистику. В 1869-1885 годах - профессор санскритского и живых восточных языков в Корнелльском университете, в 1869 году по совместительству работает директором Нью-Йоркского бюро по обучению иностранным языкам, лектором семитских и живых восточных языков в Станфордском университете, а с 1895 года и в других должностях. Скончался он в 1908 году в возрасте 89 лет в Калифорнии, в местечке Пасадина [5]. Все эти факты еще раз подтвердили, что Отто Рериг был не случайным человеком в ориенталистике, что его обращение к Ибрагиму Хальфину были вызваны глубокой научной необходимостью. В приведенном П.Л. Горецким ответе есть и перечень книжных изданий О. Рерига, имеющихся в библиотеке Конгресса, среди которых, кроме упомянутой выше его работы, изданной в 1841 году в Париже, перечислены еще пять его книжных публикаций, изданных уже в Америке. Эти работы - учебники английского и немецкого языков [6], каталог книг о языке, литературе народов Азии, Африки, Океании, хранящихся в Асторской библиотеке Нью-Йорка [7]. А остальные две книги - о языке индейцев сиу [8] и по тюркским языкам [9], которые и заинтересовали нас. Зная точно название работ О. Рерига, я снова обратился к крупнейшим библиотекам Москвы, Ленинграда. К сожалению, на мои запросы ответ был одинаков: "Нет в библиотеке". Однажды, работая в публичной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина, я решил выписать эти издания на авось, без шифров, поскольку здесь принимаются заявки на старые издания без указания шифра - адреса хранения книги в библиотеке. И вот, на один из запросов, а именно, на работу о языке индейцев сиу на 19 страницах, мне подали толстый фолиант, страниц на восемьсот, представляющий Ежегодник о проделанных экспедициями института Смитсона работ в 1871 году [10] по изучению природных ресурсов Америки. Естественно, подумал я, что ошиблись библиотечные работники, и вместо тоненькой брошюры [11], подали фолиант, название которого даже не напоминает выписанной работы. Книгу, которая представляла собой отчет института, посвященный описанию флоры и фауны, и включала также отчеты геологических экспедиций, можно было сдать уже после ознакомления с ее титульным листом. Тем не менее, ради любопытства, перелистываю книгу и вот, на 435 странице вижу имя О. Рерига и его работу об языке индейцев сиу. Ну, ладно, думаю, значит О. Рериг интересовался не только тюркскими языками, но и языками индейцев Америки. На этом можно было и успокоиться. О. Рериг знал много языков - латинский, древнегреческий, немецкий, французский, английский, арабский, персидский, турецкий, читал и на других тюркских языках, знал и угрофинские языки. Как видно из его письма Н.И.Ильминскому, он в определенной степени выучил и русский язык. Будучи таким полиглотом, а также языковедом, живя в Америке, встретившись с индейцами, он, естественно, должен был поинтересоваться и их языком. Вот так думал я, все логично, можно вернуть книгу - меня язык индейцев сиу не интересовал. Тем не менее продолжил знакомиться с этой работой, и вижу: Рериг сравнивает язык индейцев с тюркскими - вот этого я не ожидал! Тут же я, как говорится, от корки до корки с величайшим интересом, новым видением прочитал всю работу, снова перечитал, снова... Поскольку это наблюдение О. Рерига представляет огромный интерес не только для тюркологии, не только для общей филологии, но и для истории происхождения индейцев, заселения Америки, да и для истории других народов, остановимся более подробно на этой работе. В начале своей статьи О. Рериг пишет, что увлечения разными языками, наречиями разных групп привело его к необходимости сравнения их между собой, к их классификации на основе сходства на различных уровнях: лексики, фонетики, морфологии, синтаксиса. Его особенно поразило, что язык индейцев сиу стоит особняком среди языков североамериканских индейцев, аборигенов в отношении народов, поселившихся здесь после открытия Америки в XVI веке. Вот это и натолкнуло его к поискам тех языков, которые были близкими языку сиу. На основе тщательного сравнения лексики Отто Рериг приходить к заключению, что "наречие сиу или дакота может быть отнесено к Урало-Алтайскому семейству языков, которое охватывает очень широкие районы и носители его расселились на обширной территории и представлены многочисленными ответвлениями народов Восточной Европы, Сибири и Средней Азии, некоторые его ответвления встречаются даже в сердце Европы - это венгры, сюда же входят многочисленные и широко распространенные наречия финно-угорской группы. Некоторые характерные черты строя Урало-алтайской группы языков нашли, несомненно, явный отпечаток и в языке сиу". По его словам, эти сходства "прямо поразительны". Эти сходства О. Рериг видит в синтаксическом тождестве этих языков. Далее он говорит, что такие же сходства наблюдаются в морфологии языка сиу и урало-алтайских языках. Те и другие языки агглюнативные, они не имеет предлогов. Феноменальным сходством между ними О. Рериг считает форму образования превосходной степени прилагательных путем своеобразного повтора слов, что "свойственно лишь урало-алтайскому семейству, особенно тюркским языкам", что "такие же формы, к нашему величайшему удивлению, существуют в языке индейцев сиу", которые выражают внешнее качество предметов и явлений". Так, "sap-sapa" (очень черный), "сеm-сера" (очень красивый) в языке сиу по форме образования тождественны с тюркскими "кап-кара" (очень черный), "чип-чибэр" (очень красивый), "сап-сары" (очень желтый), "ап-ак" (очень белый) и т.д. Далее эти сходства О. Рериг видит и в фонетике: и тюркские и язык сиу подчиняются законам сингармонизма. В статье приведены и некоторые морфологические формы, тождественные по форме и значению. Так, окончание, суффикс в языке сиу "ta" (в твердом произношении) и "te" (в мягком произношении) соответствует тюркским "да", "дэ" - "та", "тэ" - суффиксам временно-местного падежа. Слово сиу "ekta" соответствует тюркским "йакта" ("стороне", "в направлении"). Эта форма существует и в современном татарском языке, как "кен йакта" ("в южной стороне"), "сул якта" ("левом направлении") и т.д. Как в языке сиу, так и в тюркских языках, употребляется активно словообразовательный суффикс "sa", "se", которые соответствуют татарским "чы" (в твердой форме"), "че" (в мягкой форме), например, в словах ташчы" - каменщик, "балыкчы" - рыбак, "ялганчы" -лжец, "чулмэкче" - гончар и т.д. Отто Рериг для доказательства своей гипотезы о родстве языка сиу с тюркскими обращается и к лексическим примерам. Так, в языке сиу "tan" - "tang" означает "заря", что полностью совпадает и по форме и по смыслу с татарским "тан" - "танг". Далее О. Рериг рассматривает и морфологические формы этого слова. Так, из "танг" в языке сиу образованы слова "tani" - "tangi" - в значении "узнавать", "делать ясным", "озарять"; а от "tang+la" - в значении "понимать", "делать ясным", которые соответствуют тому же смыслу в словах "/т/анла" - "понимай". В 1-м лице единственного числа от слова "tan" - "tang" в языке сиу образуется слово "tannim" - понимаю (ср. татарское "таныйм" - понимаю), во втором лице - "tannisun" - понимаешь (ср. татарское "таныq+сын" - узнаешь). Происхождение слов в тюркских языках "хан", "каган", "ага" О. Рериг связывает со словами языка сиу "Wakan", "Wakan," где звук "W" обычно выпадает и в языке сиу. Далее у О. Рерига приведены и другие примеры, которые, по его мнению, говорят о родстве языка сиу с тюркскими. Это слова "ate" - по татарски - "эти", "ата" - отец, "ine" - по-татарски "инэ", "инэй", "эни" - мать, мама: "тете" - по-татарски - "мэми" - "грудь", "сосок" по-русски; "koke" - по-татарски - "куке" - т.е. "кукушка" и т.д. На основании этих и других примеров и анализа языка сиу с тюркскими О. Рериг приходит к выводу, что язык индейцев сиу "относится к урало-алтайскому семейству языков, а в этом семействе ближе всего стоит к тюрко-татарской группе", что индейцы сиу Америки являются переселенцами из "Великой Азии". Отто Рериг считает, что для дальнейшего обоснования этого вывода надо привлекать и лексику индейской топонимии, где должны сохраниться архаические формы лексики языка сиу. Знакомство Рерига с языками индейцев сиу началось в годы гражданской войны в Соединенных Штатах Америки (1861-1865). Когда началась война между Севером и Югом, он стал на сторону Севера, борющегося за уничтожение рабства негров и работал хирургом в военном госпитале. Этот госпиталь, находился в штате Дакота, там, где жили индейцы сиу. Естественно, он встречал и индейцев сиу, которые принимали участие в войне на стороне Севера. Как он пишет в своей упомянутой статье, его поразила речь индейцев, которая напомнила ему речь турков, которую он изучал и слушал в течение ряда лет во время пребывания в Турции в качестве переводчика. Как уже знаем, он изучал тюркские языки еще во Франции. Еще до переезда в Америку показал себя эрудированным тюркологом-лингвистом и за заслуги в этой области стал лауреатом премии французского ориенталистического института. Его имя было известно и русским ориенталистам того времени. И после переезда в Америку О. Рериг продолжать изучать восточные языки. Работая в Асторской библиотеки Нью-Йорка, как уже отметили, он составил описание книг, связанных с языком, литературой, культурой народов Азии, Африки, Океании, что, естественно, намного расширило уровень его знаний и языков народов мира, в том числе познакомила с новыми языками. Все это стало той почвой, что он, оказавшись среди индейцев, не мог не заметить сходства языка сиу с тюркскими. Это явление настолько в конце-концов заинтересовало его, что предопределило его дальнейшие научные интересы. Несмотря на перегруженность работой в военном госпитале в период войны, он находит время между операциями раненых, чтобы встречаться с индейцами, практиковаться в их языке, собирать языковые материалы, посещать их жилища-вигвамы, знакомиться с их обычаями... Можно сказать, прямо из поля военных действий, под впечатлением встреч с индейцами, он пишет Ибрагиму Хальфину. Его интересует классификация тюркских языков, не знают ли ученые России о языке сиу, может быть там уже давно разрешили вопрос о его принадлежности к определенной группе языков? В 1865 году окончилась гражданская война: победил Север. Еще не успев демобилизоваться из армии, Отто Рериг берет отпуск из армии и едет жить к индейцам, и с 4 июня по 26 ноября 1866 года находится среди них. Он живет с индейцами в их вигвамах, ходит с ними на охоту, танцует с ними ритуальные танцы, поет их песни, продолжает изучать их язык. В это же время он собирает примеры их языка, записывает их легенды, описывает их обряды. Отто Реригом был собран огромный материал о быте, обычаях, языке, фольклоре индейцев сиу. Вот что писал он об этом позднее: "Описать все опыты, проведенные с этими интереснейшими племенами в период жизни среди индейцев заняли бы целые тома". Из этого богатого материала, видимо, ему удалось напечатать лишь упомянутую выше статью в университетском ежегоднике, из которого был сделан отдельный оттиск. Возможно, что О. Реригу удалось опубликовать и другие работы об индейцах сиу, об их языке в периодических изданиях, в разных сборниках, ежегодниках, но, к сожалению, об этом мы не нашли сведений в американских справочниках, и ответы библиотек тех университетов, в которых он работал, куда мы обратились с таковой просьбой, не дали положительного результата. Они также не знают, сохранились ли рукописи О. Рерига в архивах или библиотеках Америки. Как уже знаем, О. Рериг был и медиком, доктором медицины, но встреча с индейцами сиу сделала уже из него полностью филолога-языковеда. Он уходит из медицины, полностью переходит в ориенталистику. Даже в отмеченном выше справочнике "Кто был кто в Америке" он квалифицирован как "филолог-ориенталист". После демобилизации из армии О. Рериг занимается изучением и санскритского языка, языка жителей островов Океании, что, несомненно, было связано с его интересом к языку индейцев сиу в целях определения места этого языка среди других языков мира. Возможно, он искал следы языка сиу в языках обитателей островов. Океании. В этом свете интересен и такой факт, что он свои наблюдения не спешит опубликовать. Его упомянутая работа была опубликована в 1871 году, спустя почти десять лет, как он начал интересоваться языком индейцев сиу, когда убедился, что не нашел следов этого языка в санскрите и в языках других народов. Отто Рериг теоретически знал все основные языки мира. Был человеком большой эрудиции, признанным филологом. Он был ученым очень осторожным в своих выводах, не гнался за сенсацией, не спешил публиковать свои наблюдения и выводы, пока сам твердо не убеждался в правоте своих заключений. Если бы мы не знали эту сторону личности О.Рерига, историю его научных поисков, его биографию, то встретившись лишь с отмеченной выше его работой о языке сиу, мы имели бы основание сомневаться в его выводах о сходстве, генетическом родстве языка сиу с тюркскими языками, которую он включает в семейство алтайско-уральских языков. Кто же такие индейцы сиу, где они живут, что известно об их языках? Среди североамериканских индейцев имеется большая группа языков сиу-хока, куда входит и язык сиу. В эту группу входят и индейцы хока, юки, ваппо, керес, туника, кэддо, черокезы, мускочи и другие [12]. Среди них по численности первое место занимают сиу. В XVII-XVIII веках они заселяли обширную территорию бассейна реки Миссури и Великие степи от Миссисипи до Скалистых гор, от Калифорнии до Арканзаса. Язык сиу, в свою очередь, подразделяется на несколько групп, как-то: дакота-ассинбойн, мандан, виннебаго, жидатса, апсарака и др. Сиу были воинственными племенами, они внушали страх белым колонизаторам, героически сражались за свои земли, за свободу своего народа против вооруженных до зубов белых колонизаторов. В 1862, 1872, 1890 годах они восставали против своих белых угнетателей; эти волнения продолжаются и по настоящее время, о чем иногда сообщает печать. Миллионы индейцев были истреблены колонизаторами. Из многомиллионного племени по оценкам 1963 года их осталось всего около 77 тысяч человек. Сейчас они разобщены, загнаны в резервации и живут далеко друг от друга в штатах Северная и Южная Дакота, Каролина, Монтана, Небраска, частично они живут и в южных районах Канады. Оторванные от своей стихии, они вынуждены батрачить на фермах белых или вести мелкое крестьянское хозяйство, пополняя ряды беднейшей части населения Америки. Лишь немногим их них удается получить образование и специальность. Американская литература богата романами, повестями об индейцах Америки, в том числе и о сиу, в которых они выведены как воинственные, экзотические и неуживчивые аборигены с точки зрения белых колонизаторов. Подобной односторонностью грешат даже произведения таких писателей, как Ф. Купер, М. Рид и др. Имеется богатая литература на английском языке об индейцах Северной Америки, которая посвящена описанию войн с индийскими племенами, а также описанию их жизни, быта, обычаев, антропологических особенностей, их истории со времен колонизации Америки, в которой показывается превосходство белого человека. Имеются книги, в которых представлены их мифы, фольклор, наблюдения над их музыкой. Но среди них, к сожалению, мы не нашли почти ни одной работы о языке индейцев сиу, тем более по сравнительному изучению их языка. Все же удалось обнаружить две работы, одна из которых является англо-дакотским словарем Р. Вильямсона, который был издан в 1886 году для миссионерских школ [13], другая же работа - такой же словарь С. Ригга, изданный в 1890 году в Вашингтоне [14]. Видимо, изучением языка сиу в последующем вовсе не занимались, иначе в 1968 году не ограничились бы лишь простой перепечаткой - репринтным изданием словаря Ригга[15]. Надо также отметить, что среди довольно солидных американских библиографических указателей, посвященных языку, культуре, этнографии индейцев Америки нигде не учтена упомянутая работа О. Рерига о языке сиу. Видимо, это объясняется не только тем, что язык сиу и вообще языки индейцев Северной Америки остаются почти вне внимания американских филологов, но и тем, что работа Рерига была напечатана далеко не в филологическом сборнике. Если учесть, что этот сборник есть отчет института по изучению природных ресурсов Америки и является официальным, правительственным изданием, каковые не учитываются в регистрационных библиографических справочниках, не поступают в библиотеки, а лишь рассылаются в официальные учреждения, то не трудно понять, почему эта работа остается неизвестной не только тюркологам мира, но и американским филологам. Когда мы нашли указанные выше два словаря, при беглом знакомстве с ними обнаружили более сотен слов, сходных по форме и содержанию со словами тюркских языков. Вот некоторые из них: В языке сиу дакото[1] Перевод В тюркских языках[2] Перевод Yudek Глотка Йотык, йоткы Глотка Yuhep Глотание Йоту, йотып Глотание Icu Пить Эчу Пить Yasu, yaco Приговорить, Ясау Сделать, произвести, сделать приговорить Kuwa, ozuye Наступать куа, куу, Гонит, прогоняет, уза, узу обгоняет Capo, capaho Забрало, Капу, кэпэ, Ворота, забрало покрывало капка Верх Yuta Кушает Йота, йоту Проглотить Wata Раздробляет Вата, вату Раздробление, ломать Koda Товарищ Когда Деверь Ichi Вместе, Иш, Ише Напарник напарник вместе Kapsun Кусать зубами Кабу взять в рот Kan Сухожилие, вена Кан Кровь Mi Я Мин Я Bagana Сделать метку Багана, Столб, застолбить баганалау Canke Трасса, дорога Чангы Лыжня, лыжи, Лыжная дорога Baha Старый человек Баба, бабай Дедушка Ik, ic Два Ике Два и т.д. [1] Здесь и в дальнейшем индейские слова приводятся в таком начертании, в каком они встретились нам в самих источниках, хотя у разных авторов одни и те же слова расходятся в написании некоторых из них. Надо отметить, что в написании индейских слов даже англоязычные авторы не придерживаются правил чтения слов английского языка (открытых, закрытых слогов и т. д.) [2] Эквиваленты индейских слов в основном рассматриваются на примере татарского языка, иногда на примерах других тюркских языков или же на примере древнетюркского, но при сравнении не делаются ссылки о наличии данного слова в других тюркских языках. Все эти слова в основном понятны и почти тождественны во многих тюркских языках, кроме чувашского. ___________________________________________________________________________ При внимательном рассмотрении с учетом многозначности слов, законов чередования звуков можно найти много слов в языке сиу, сходных по семантике и форме с тюркскими. Для примера рассмотрим слово "basdi" в языке сиу, что значит "отрезанный", "порезать ножом". В современном татарском языке "басты" означает "напал", "ограбил", "вторгся силой", в карагасском языке "bajs" означает "рана", в якутском "bas" - "рана", в туркменском, турецком "bas" означает тоже "рана". В языке сиу Перевод Basku, baso, basipo Отрезать, отрезанный кусок Baskica Резать путем нажатия, давления Baskita Зарезать ножом Baskin Нападающий с ножом. и др. Даже человеку, не знающему тюркские языки, нетрудно уловить этимологию этого слова, если вспомнить вошедшее в русский язык слово "баскак". Нам попалась в руки книга Эрвина Годда [16] по топонимике штата Калифорния, где встречаются топонимы, образованные от языка индейцев сиу, но уже в "стиле" народной этимологии английского языка американцев. Так, у побережья Калифорнии одна из лагун называется "Batequitos". По словам автора этой работы, это название происходит из индейского слова "bateqe tos" в смысле "болотистая местность", "низменная местность". В татарском языке "батынки" означает "низкое, придавленное", а "теш" - означает "место". В татарском языке словосочетание "батынкы теш" является довольно активным, означает как и слово сиу "низменная, болотистая местность". В этом же словаре в английском начертании дано слово "bolinas", от индейского "bolenas", что по форме и смыслу сходно с татарским словом "болын" - "лагуна", "луг". Еще один пример из этого словаря слово "chiquita", которое происходит от индейского "chiketo", "chiko" что в языке сиу означает "очень маленький, малюсенький", в этом же значении это слово встречается и в татарском языке как "чеки"- маленький. В названиях рек Калифорнии, да и США в целом часто встречаются слова "aha" (течение) - по-татарски "ага" - "течет", "течение", а также слово "hu" - (вода), что по-башкирски означает "вода". Одна из рек называется "milk" - "молоко", которая свое название получила от перевода индейского слова "sue", что означает "молоко". В самом деле, из-за известняковых отложений вода в нижней части этой реки светломутная, напоминающая молоко. А слово "sue" тоже очень напоминает татарское слово "сет" в смысле "молоко". Одно озеро носит название "jamul". Это слово по мнению Годда, образовалось от индейского слова "ha" = "hu" (вода) и "mool" (много, изобилие), а в тюркских языках "мул" означает то же понятие "изобилие", т.е. "jamul" будет означать "изобилие воды" или "много воды", короче, - "озеро". В соседстве с индейцами сиу во Флориде живут индейцы тимуча, язык которых, по утверждению Джона Свентона, "совсем отличается от языка других индейцев, в том числе и сиу" [17]. В небольшой статье этого автора о терминах родства в языке тимуча встречаются термины родства, которые по форме и смыслу практически почти одинаковы с тюркскими: isa - мать isanam - моя мама isaya - твоя мама iti - отец itinam - мой отец itaye - твой отец, его отец ule - имя, данное ребенку женщиной ulema - мой ребенок inihi - замужняя женщина qui - ребенок вообще (в казахском языке "куй" означает "ребенок", "ягненок"). Понять эти слова на основе тюркских языков не представляет практически никакой трудности. Даже суффиксы словообразовательные здесь совпадают с такими суффиксами тюркских языков. Близкие параллели этих слов в той же почти форме и в том же смысле встречается и в языке сиу. Может быть, Дж. Свентон не прав, когда он говорит, что язык тимуча не похож ни на один язык других индейцев? Наверное трудно найти человека, изучающего индейцев Америки, который не знал бы интересную работу американского антрополога Т.Кребера "Ищи в двух мирах"[18], где описывается жизнь последнего могикана индейского племени яна среди белых людей. В этой работе нас заинтересовало имя этого индейца, который на слова "Кто он такой?" ответил, что он "Иши". Как указывает Т. Кребер, это слово означает "Человек". Это обычный ответ при встрече с представителями совсем другого племени, откуда происходят многие имена народов, данное им исходя из такого ответа, например, этнонимы: "дойг", "нивхи", "ненец" и т.д. Слово Дорогой Patrick .Приятно удивлен Цитата Жизнь - колыбель нашей планеты,человек же в ней дитя , качает разум колыбель планеты,его сознанием ростя... Sirdash Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sirdash Опубликовано: 30 марта, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 30 марта, 2012 Себе помоги...)) Не велика птица что бы за вашими комментариями гоняться. Есть тема "армянские народные сказки" вот и читайте. А вот еще.... http://catdir.loc.go...34/84012719.pdf Tadeusz Swietochowski. Russian Azerbaijan, 1905—1920: The Shaping of National Identity in a Muslim Community. Cambridge, UK, Cambridge University Press, 2004. ISBN 0-521-52245-5 Страница 2 Most of the principalities were organized as khanates, small replicas of the Persian monarchy, including Karabagh, Sheki, Ganja, Baku, Derbent, Kuba, Nakhichevan, Talysh, and Erivan in northern Azerbaijan and Tabriz, Urmi, Ardabil, Khoi, Maku, Maragin, and Karadagh in its southern part. Many of the khanates were subdivided into mahals (regions), territorial units inhabited by members of the same tribe, reflecting the fact that residue of tribalism was still strong. Еще 100 лет назад то что сейчас называется армения было частью Азербайджана. Уважаемый ICEBERG.Вы правы ,перед вами курс «ликбеза»,который был открыт в армении еще на заре советской власти .Я восхищаюсь вашим терпением ) Цитата Жизнь - колыбель нашей планеты,человек же в ней дитя , качает разум колыбель планеты,его сознанием ростя... Sirdash Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гайкос Опубликовано: 4 апреля, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 4 апреля, 2012 Уважаемый Гайкос .Хочу Вас проинформировать ,что каждая наименование имеет свой возраст и время его появления .Так вот слово наименования хаистан –тюркского происхождения ,а точнее оно появилось в лексиконе благодаря Азербайджанскому народу в частности в советское время Азербайджанский народ смирившись с навязанным соседством с хаями в своем большинстве 75% и 25% смешанным тюркским контингентом из древнейших племен поклоняющихся богине воды –маясы-су –ахиляр тайфасы ,а позже самоназвание которых было племена озанов ,которые сохраняли длительное время тенгринианство –поклонение солнцу и огню, символика которых был крест ,как координат севера ,востока, юга и запада. Это отмечено на албанских церквях Кавказа и Малой Азии .Слово наименования Албани означает дословно огнепоклонник на северо –тюркском наречие т.е азербайджанцы – азяр-тюрки себя не называли албанами .Слово «стан» тюркского происхождения и означает принадлежность какого либо становища к тяготеющему центру .Наименования Азербайджан в отличии всех окружающих территорий не оканчиваются приставкой – стан , с древнейших времен .Таким образом появившийся терминология Хаистан –Аистан обои тюркского происхождения и на эту тему исходя из дружественных побуждений со стороны азербайджанского народа было написано песня и музыка «гардаш оглу Хаистан « и ее исполняла народная артистка Азербайджана и Армении –Зейнаб ханум Ханларова. Наша попытка жить с вами по соседству и в мире не было вами оценена ,поэтому наше поколение будет делать все чтобы избавиться от вашего соседтва. Интересная сказка надо будет почитать на ночь глядя. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 4 апреля, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 4 апреля, 2012 Интересная сказка надо будет почитать на ночь глядя. И зачем тебя держут здесь....? Почему "сказка"? Обоснуй, но только без идиотизма.... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Alik Bahshi Опубликовано: 4 апреля, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 4 апреля, 2012 И зачем тебя держут здесь....? Надо думать из-за тюркского названия "Хаястан". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гайкос Опубликовано: 4 апреля, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 4 апреля, 2012 (изменено) И зачем тебя держут здесь....? Почему "сказка"? Обоснуй, но только без идиотизма.... Я всегда говорю без идиотизма, последи за собой. Первое, Суффикс -стан восходит к индоевропейскому корню «*st?-» («стоять») и на персидском языке означает «место, страна». Родственен пуштунскому -tun и индоарийскому sth?na (????? наДеванагари). В современном персидском языке суффикс «-истан» (перс. ?????) применяется для образования топонимов — географических названий мест проживания племён, народов и различных этнических групп. Он входит в название многих стран и регионов, особенно в Центральной Азии и на Индийском субконтиненте, где исторически использовались персидский и родственные ему языки. Например, «Таджикистан» означает «страна таджиков». От той же индоевропейской основы происходит славянское слово «стан» в русском и некоторых других языках[1]. См. также наименования административных единиц в Иране - остан, шахрестан, дехестан. http://ru.wikipedia.org/wiki/-%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD Второе Кавказские Албаны никогда не были тюрками, это ваша придуманная ложь для лохов. Изменено 4 апреля, 2012 пользователем Гайкос Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sirdash Опубликовано: 5 апреля, 2012 Жалоба Share Опубликовано: 5 апреля, 2012 Я всегда говорю без идиотизма, последи за собой. Первое, http://ru.wikipedia....%82%D0%B0%D0%BD Второе Кавказские Албаны никогда не были тюрками, это ваша придуманная ложь для лохов. Уважаемый Гайкос . На ваш представленный текст одно скажу – вы в общем хороший человек и патриот своего народа ,но ваша наивность оправдывает вашу ненависть к нашему народу .Ваши аргументы основываются на фальсификационных документах ,которые подготовили враги нашего и вашего народа. Дорогой Суфий представил документы ,которые опровергают историческую ложь . Я лично ,горжусь тем , что среди азери-тюрков есть такие интеллектуальные люди. Я так понял, что у вас нет терпения ознакомится со всем текстом темы, вы бы наверно изменили свое мнение . Одно то, что наименование « Кав-Каз» - тюркского происхождения , и означает « Кава - голова , головное, главное - газ – гусь лебедь., т.е. вместе означает «гора величественных лебедей» и это касается обоих кавказских гор и больших и малых .При этом самая высокая гора – лебедь глава- вожак ,называется Эль – бурс, т.е Эль-страна, бурс-пик-вершина, так как острие пики называется –бурсак. И это говорит о том , что кавказцы аборигены –азер-тюрки. Все остальные это позже пришлые народы на Священную страну огней Азербайджан. Возраст Кавказских гор 12 тыс.лет ,т.е мы на Кавказе живем не менее 12 тыс.лет и называем себя все это время азер-тюрками .Пророк Азер был сыном Ноя- Нуха, поэтому наш народ один из простых и простодушных народов мира . Гайкос ,прежде чем основываться на какой либо материал ,немного подумай , - примут ли азер-тюрки эту ложь,?! Представители вашего народа из за своей неграмотности ,пошли на провокацию сформированную вашими провокаторами и священно служителями, совершили по отношению азербайджанскому народу ,геноцид. И за это они должны ответить перед судом всевышнего и человечества. Страшная сказка это реальное соседство с вами . Цитата Жизнь - колыбель нашей планеты,человек же в ней дитя , качает разум колыбель планеты,его сознанием ростя... Sirdash Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.