Asya Опубликовано: 21 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 января, 2010 Помогите, пожалуйста. Как перевести это предложение: "men seni opmek gucaglamag isteyirem" ? Спасибо =) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
LI-LU Опубликовано: 21 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 января, 2010 Помогите, пожалуйста. Как перевести это предложение: "men seni opmek gucaglamag isteyirem" ? Спасибо =) Я хочу тебя поцеловать и обнять. Цитата Душевный покой, уверенность в будущем, отсутствие страха. Вот составляющие счастья. Чем больше пустяков считать везением, тем больше тебе везет! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Asya Опубликовано: 21 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 января, 2010 О! =) А ещё переведите пожалуйста на азербайджанский такое предложение: "мне очень жаль что мы так далеко друг от друга" если можно англискими буквами) Sag Olun)))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
LI-LU Опубликовано: 21 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 января, 2010 О! =) А ещё переведите пожалуйста на азербайджанский такое предложение: "мне очень жаль что мы так далеко друг от друга" если можно англискими буквами) Sag Olun)))) biz bir birimizden chox uzaq oldugundan chox heyfsilenirem. Цитата Душевный покой, уверенность в будущем, отсутствие страха. Вот составляющие счастья. Чем больше пустяков считать везением, тем больше тебе везет! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Asya Опубликовано: 21 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 января, 2010 Помогите ещё раз с переводом текста на азербайджанский, пожалуйста. "Я безумно рада что в моей жизни появился ты, но и при этом мне очень грусно, зная что наше теплое общение и отношение к друг другу не перерастет в большее из-за километров и правил, которые непонятно кем придуманы. Я каждый день скучаю за тобой всё больше... и каждый раз всё больше радуюсь когда ты появляешся в сети и я могу видеть твою улыбку!Которой так не хватает!" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Asya Опубликовано: 21 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 января, 2010 Помогите ещё раз с переводом текста на азербайджанский, пожалуйста. "Я безумно рада что в моей жизни появился ты, но и при этом мне очень грусно, зная что наше теплое общение и отношение к друг другу не перерастет в большее из-за километров и правил, которые непонятно кем придуманы. Я каждый день скучаю за тобой всё больше... и каждый раз всё больше радуюсь когда ты появляешся в сети и я могу видеть твою улыбку!Которой так не хватает!" если можно англискими буквами, пожалуйста =) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 21 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 января, 2010 Всем привет!!!!!!!! а что по азербайджански означает Сене гоярам??? это ооооочень срочно!!!! боооооольшое спасибо..... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A_N_189 Опубликовано: 22 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 22 января, 2010 Помогите ещё раз с переводом текста на азербайджанский, пожалуйста. "Я безумно рада что в моей жизни появился ты, но и при этом мне очень грусно, зная что наше теплое общение и отношение к друг другу не перерастет в большее из-за километров и правил, которые непонятно кем придуманы. Я каждый день скучаю за тобой всё больше... и каждый раз всё больше радуюсь когда ты появляешся в сети и я могу видеть твою улыбку!Которой так не хватает!" не совсем дословно: men chox shadam ki sen menim heyatima gelmisen, amma eyni zamanda men chox gemliyem, chunki bilirem ki bizim mehriban unsiyyet hechneye donmeyecek, uzun mesafe ve aydin olmayan gunyelere ucbatindan. Her gun men daha chox darixiram senin uchun ... her defe de shebekede seni ve mene o geder chatmamayan tebessumu gorende chox sevinirem. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Asya Опубликовано: 22 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 22 января, 2010 Помогите пожалуйста с переводом ещё некоторых слов и словосочетаний (если можно англ. буквами): Котенок Солнце Родной Любимый Буду ждать Безумно скучаю Целую в носик/губки/глазки Крепко Нежно Сладкий Мой мальчик Мой мужщина Твоя девочка Спи спокойно Сладких снов С добрым утром Прошу прощение за частое обращение за помощью =) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
LI-LU Опубликовано: 22 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 22 января, 2010 Всем привет!!!!!!!! а что по азербайджански означает Сене гоярам??? это ооооочень срочно!!!! боооооольшое спасибо..... я тебе врежу. вот такой перевод. Солнце Родной Любимый Буду ждать Безумно скучаю Целую в носик/губки/глазки Сладкий Мой мальчик Мой мужщина Твоя девочка Спи спокойно Сладких снов С добрым утром Gunesh-cолнце,guneshim-мое солнце. ezizim Sevgilim-парню или девушке.Sevimli-любимый предмет,книга и т.д gozdeyecem chox darixiram opurem dodaglarindan-в губки целую. shirin menim oglanim menim kishim senin qizin rahat yat shirin yuxular sabahin xeyir Цитата Душевный покой, уверенность в будущем, отсутствие страха. Вот составляющие счастья. Чем больше пустяков считать везением, тем больше тебе везет! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GuitaRRiff Опубликовано: 22 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 22 января, 2010 Всем привет!!!!!!!! а что по азербайджански означает Сене гоярам??? это ооооочень срочно!!!! боооооольшое спасибо..... А вы парень или девушка?... Дело в том, что кроме варианта "я тебе врежу", есть еще вариант "я тебе вставлю" или же "я бы тебе вставил". Цитата Ни дел, ни времени...(с) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Angelica Опубликовано: 23 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 23 января, 2010 Салам;) переведите пожалуйсто: Sevgi bir susadir! Toxunmasan, sina bilmaz. Istasan duzaldasan, avvalki tak ola bilmaz!!! Чох сагол Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 23 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 23 января, 2010 Салам;) переведите пожалуйсто: Sevgi bir susadir! Toxunmasan, sina bilmaz. Istasan duzaldasan, avvalki tak ola bilmaz!!! Чох сагол Sevgi bir susadir! Toxunmasan, sina bilmaz. Istasan duzaldasan, avvalki tak ola bilmaz!!! Чох сагол Любовь подобна стеклу! Не притронишься не сломаешь. А сломаешь не соберёшь как прежде!!! Спасибо! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Любаня Опубликовано: 23 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 23 января, 2010 Здравствуйте всем! ))) вчера нашла ваш сайт и сегодня решила зарегестрироваться ))) уж очень у вас тут обстановка тёплая ))) Очень хочу выучить азербайджанский....но пока только на уровне "Салам" ..надеюсь что благодаря вам зпапс слов увеличиться Цитата Непонимающий вашего молчания, вероятно, не поймёт и ваших слов... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 24 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 24 января, 2010 Здравствуйте всем! ))) вчера нашла ваш сайт и сегодня решила зарегестрироваться ))) уж очень у вас тут обстановка тёплая ))) Очень хочу выучить азербайджанский....но пока только на уровне "Салам" ..надеюсь что благодаря вам зпапс слов увеличиться Салам-Здравствуйте. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Asya Опубликовано: 25 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 25 января, 2010 Salam! Переведите пожалуйста - Mende ureyim. Спасибо =) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A_N_189 Опубликовано: 25 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 25 января, 2010 Salam! Переведите пожалуйста - Mende ureyim. Спасибо =) men - это Я ureyim - сердце с общем несет такой смысл: Я Тоже Любимая! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 Salam! Переведите пожалуйста - Mende ureyim. Спасибо =) Я тоже, сердце моё. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 Здравствуйте. Переведите пожалуйста на русский. Əmlak Məsələləsi Dövlət Komitəsinin yaninda Daşınmaz əmlak Dövlət Reyestr Xidməti Lənkəran ərazi Idarəsində nümayəndəm olmağı, çıxarışı və lazımı olan bütün sənədləri almağı, DT və XK-də nümayəndəm olmağı ərizə verməyi, imza etməyi, rüsumları ödəməyi, və bu tapşırığın yerinə yetirilməsi ilə əlaqədar olan bütün hərəkətləri etməyi etibar edirəm. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Asya Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 Переведите пожалуйста следующие фразы и если можно англ. буквами: ты мне снился мы были рядом мои любимые карие глаза безума от твоей улыбки не хватает тебя ты по мне соскучился? СПАСИБО =) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
гость РА Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 (изменено) здравствуйте. просьба перевести: прошу прощения, у вас все хорошо? sag olun Изменено 26 января, 2010 пользователем гость РА Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Осетиночка Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 Уважаемые азербайджанцы! Куда все пропали!!! Переведите, пожалуйста кто-нибудь!!!!! Sen menim meleyimsen qara gozlu dodaqlarin baldan sirin. Цитата Прошлое губит, будущее пугает, настоящее тебя никогда не предаст и не забудет! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 здравствуйте. просьба перевести: прошу прощения, у вас все хорошо? sag olun Üzr istəyirəm Sizdə hər şey qaydasindadir? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 (изменено) Уважаемые азербайджанцы! Куда все пропали!!! Переведите, пожалуйста кто-нибудь!!!!! Sen menim meleyimsen qara gozlu dodaqlarin baldan sirin. Ты мой черноглазый ангелочек Твои губки слаще мёда Изменено 26 января, 2010 пользователем xavva Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Осетиночка Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 Уважаемые азербайджанцы! Куда все пропали!!! Переведите, пожалуйста кто-нибудь!!!!! Sen menim meleyimsen qara gozlu dodaqlarin baldan sirin. Ты мой черноглазый ангелочек Твом губки слаще мёда Спасибо, Хavva! А то я уже всех азербайджанцев начала искать по форуму! Я думала нас оставили одних. Цитата Прошлое губит, будущее пугает, настоящее тебя никогда не предаст и не забудет! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Yulia_Yulia Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 (изменено) Здравствуйте! помогите пожалуйста перевести: Ad Günün Mübarək !Böyük Qız Olasan! Bir Az DA Ağıllı Olasan! Большое спасибо! Изменено 26 января, 2010 пользователем Yulia_Yulia Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Осетиночка Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 Переведите, пожалуйста еще! sen necede gozelsen. Цитата Прошлое губит, будущее пугает, настоящее тебя никогда не предаст и не забудет! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 Здравствуйте! помогите пожалуйста перевести: Ad Günün Mübarək !Böyük Qız Olasan! Bir Az DA Ağıllı Olasan! Большое спасибо! Ad Günün Mübarək ! Поздравляю с днём рожденья! Böyük Qız Olasan! Рости большой! Bir Az DA Ağıllı Olasan! И чють чють будь умницей! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 Переведите, пожалуйста еще! sen necede gozelsen. sen necede gozelsen как ты прекрасна Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Yulia_Yulia Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 (изменено) Спасибо!!! переведите пожалуйста еще: Mübarizə bugün də var sabah da Biz də onun ön sıralarında Изменено 26 января, 2010 пользователем Yulia_Yulia Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 Спасибо!!! переведите пожалуйста еще: Mübarizə bugün də var sabah da Biz də onun ön sıralarında Борьба существует и сегодня и завтра и мы на переднем плане этой борьбы Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Princesstata Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 Добрый вечер всем! спасибо огромное за помощь!! Переведите пожалуйста ман сани чох истийрам спасибо заранее Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
SU4KA Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 Приветик)) Ребят,слушайте,можете помочь перевести мне предложение с азербайджанского,а то я уже запарилась,на кучу сайтов пробовала заходить,а перевести всё равно не получается.Заранее огромнейшее спасибо))) <HE XALAMGILDE AD GUNDEYDIK NECESEN NEVAR NE YOX NEISLE MESGULSAN> PLEEEEAAASSSSSSSSEEEEEE?очень-очень надо!!!!!!!!!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 26 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2010 Добрый вечер всем! спасибо огромное за помощь!! Переведите пожалуйста ман сани чох истийрам спасибо заранее Я тебя очень хочу Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 27 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 27 января, 2010 Приветик)) Ребят,слушайте,можете помочь перевести мне предложение с азербайджанского,а то я уже запарилась,на кучу сайтов пробовала заходить,а перевести всё равно не получается.Заранее огромнейшее спасибо))) <HE XALAMGILDE AD GUNDEYDIK NECESEN NEVAR NE YOX NEISLE MESGULSAN> PLEEEEAAASSSSSSSSEEEEEE?очень-очень надо!!!!!!!!!!!! HE XALAMGILDE AD GUNDEYDIK NECESEN NEVAR NE YOX NEISLE MESGULSAN> "Да, были на дне рождении у тёти, как ты, как дела, чем то занята?" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.