Blessed Woman Опубликовано: 7 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 февраля, 2010 Здравствуйте всем.. банально к вам за помощью как и все.. Пока читала уже даже язык ваш полюбить успела..красивый.. Помогите перевести фразу "Я скучаю по тебе! А твои слова так и остаются просто словами!" буду очень благодарна.. Мян сянин учюн дарыхырам! Амма сенин сезлярин еля сезляр олараг галыр! Цитата В ней фиолетовость и алость, В ней кровь и золото вина, То изумрудность, то опалость... И семь сияний — и одна. ...... Переливается, мерцает, Она всецветна — и одна. Ее хранит, ее венчает Святым единством — белизна. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
userr Опубликовано: 7 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 февраля, 2010 Добрый день, если можна переведите слова(или ето фраза) ЕШЕК СКЕН хочу узнать что это означает зарание спасибо Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Fairy Lady... Опубликовано: 7 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 февраля, 2010 Добрый день, если можна переведите слова(или ето фраза) ЕШЕК СКЕН хочу узнать что это означает зарание спасибо ТЫ ОСЕЛ Цитата ОХОТА,РЫБАЛКА,ОТЕЛИ АЗЕРБАЙДЖАНА,ТУРЫ ПО АЗЕРБАЙДЖАНУ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
maxa13 Опубликовано: 7 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 февраля, 2010 Добрыйвечер, переведите пожалуйста. senda saol) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
dcpromo Опубликовано: 7 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 февраля, 2010 Насколько я знаю, есть 2 значения: "и тебе спасибо" , "и ты будь здоров" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
maxa13 Опубликовано: 7 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 февраля, 2010 Спасибочки! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Angelica Опубликовано: 8 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 8 февраля, 2010 Поскажите как правильно произносить... Мен сени хемише (севиджем) или (севирем)?глагол любить..как по аз.?;) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
dcpromo Опубликовано: 8 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 8 февраля, 2010 Men seni hemishe sevecem - я буду любить тебя всегда Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Milaya Ledi Опубликовано: 8 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 8 февраля, 2010 а как переводится сахол?? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 9 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 9 февраля, 2010 а как переводится сахол?? сагол- досвидание Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Natana Опубликовано: 9 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 9 февраля, 2010 Здравствуйте, а как сказать: Ты хочешь всего и сразу и поэтому у тебя ничего не получается. Не злись ни на кого и думай над своими словами и поступками. Спасибо Вам ) Цитата Nano Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Темна_Я Опубликовано: 9 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 9 февраля, 2010 Переведите для меня "ревизор". Пасип. Цитата Не ищу легких путей... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
eywan Опубликовано: 9 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 9 февраля, 2010 müfəttiş Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Veto4ka Опубликовано: 11 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 февраля, 2010 привет ребят. а можно к вам с просьбами обращаться? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Milaya Ledi Опубликовано: 11 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 февраля, 2010 а как переводится сахол?? сагол- досвидание Спасибо большое! А как правильно писать Man sani seviram или Men seni seviram? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Milaya Ledi Опубликовано: 11 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 февраля, 2010 а как переводится сахол?? сагол- досвидание Спасибо большое! А как правильно писать Man sani seviram или Men seni seviram? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
dolphin-female Опубликовано: 11 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 февраля, 2010 а как переводится сахол?? сагол- досвидание Спасибо большое! А как правильно писать Man sani seviram или Men seni seviram? men seni sevirem Цитата Когда кого-то любишь, всегда думаешь, что обязана помочь ему измениться. Это типично женская иллюзия. Любовь не может быть терапией. © Изабель Аджани Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Milaya Ledi Опубликовано: 11 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 февраля, 2010 а как переводится сахол?? сагол- досвидание Спасибо большое! А как правильно писать Man sani seviram или Men seni seviram? men seni sevirem А это уже азербайджанскими буквами?? там нет никаких значков?? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
dolphin-female Опубликовано: 12 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 февраля, 2010 а как переводится сахол?? сагол- досвидание Спасибо большое! А как правильно писать Man sani seviram или Men seni seviram? men seni sevirem А это уже азербайджанскими буквами?? там нет никаких значков?? ну если азербайджанскими, тогда так - Mən səni sevirəm Цитата Когда кого-то любишь, всегда думаешь, что обязана помочь ему измениться. Это типично женская иллюзия. Любовь не может быть терапией. © Изабель Аджани Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Yulia_Yulia Опубликовано: 12 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 февраля, 2010 (изменено) Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести: Dədəm dədənə eşşək,adam demişdi ..... nə oldu ?! спасибо!! Изменено 12 февраля, 2010 пользователем Yulia_Yulia Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
dolphin-female Опубликовано: 12 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 февраля, 2010 Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести: Dədəm dədənə eşşək,adam demişdi ..... nə oldu ?! спасибо!! Мой отец твоего отца ослом назвал...ну как?! Цитата Когда кого-то любишь, всегда думаешь, что обязана помочь ему измениться. Это типично женская иллюзия. Любовь не может быть терапией. © Изабель Аджани Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Лорик Опубликовано: 12 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 февраля, 2010 Здравствуйте, помогите перевести Yox heyatim incimemisem, isinde ol, seni sevirem пыталась через интернет сама что то не получилось Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
poluprovodnick_N1 Опубликовано: 12 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 февраля, 2010 Yox heyatim incimemisem, isinde ol, seni sevirem Нет жизнь моя , не обиделся(лась)... продолжай, люблю тебя Цитата ——————————————————————————— Сусанин Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Лорик Опубликовано: 12 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 февраля, 2010 большое спасибо, не ожидала такого перевода Yox heyatim incimemisem, isinde ol, seni sevirem Нет жизнь моя , не обиделся(лась)... продолжай, люблю тебя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
si1234 Опубликовано: 12 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 февраля, 2010 Yox heyatim incimemisem, isinde ol, seni sevirem Нет жизнь моя , не обиделся(лась)... продолжай, люблю тебя А можно перевести и так (не подстрочно): Ты Жизнь моя! Не тревожься, не в обиде Я, по прежнему Люблю Тебя Я! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Morgana Опубликовано: 13 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 февраля, 2010 Подскажите пожалуйста правильно ли я написала фразу "ЭТО СЕРДЦЕ ТВОЕ" (принадлежит тебе) Bu sənin ürəyimdir Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 14 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 14 февраля, 2010 Подскажите пожалуйста правильно ли я написала фразу "ЭТО СЕРДЦЕ ТВОЕ" (принадлежит тебе) Bu sənin ürəyimdir Неправильно. Нужно так Bu sənin ürəyindi Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Angelica Опубликовано: 14 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 14 февраля, 2010 Бизим севгимиз омурлук яшаяджак. правильно?;)или должно быть бизым севгимыз оО. подскажите ;) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 14 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 14 февраля, 2010 Бизим севгимиз омурлук яшаяджак. правильно?;)или должно быть бизым севгимыз оО. подскажите ;) Можно и так, Бизим севгимиз ёмюрбойу йашайаджаг. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Angelica Опубликовано: 14 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 14 февраля, 2010 Спасибо большое!С праздником;) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
dolphin-female Опубликовано: 14 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 14 февраля, 2010 Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, написать, только английскими буквами - На односложные сообщения типа "привет" и "как дела?" я не отвечаю никогда! Цитата Когда кого-то любишь, всегда думаешь, что обязана помочь ему измениться. Это типично женская иллюзия. Любовь не может быть терапией. © Изабель Аджани Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Morgana Опубликовано: 14 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 14 февраля, 2010 bəs Avari ne deməkdir? а это можно перевести пожалуйста Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Morgana Опубликовано: 14 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 14 февраля, 2010 сен харда йашайырсан инди? hə.bizdə də var.tebrikde edirik bes sen kimise tebrik etmisen? переведите плиз Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nikeya Опубликовано: 14 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 14 февраля, 2010 Переведите на азербайджанский, если можно азербайджанскими буквами, а не кирилицей: Тре́мор- быстрые, ритмические, с частотой около 10 Гц., движения конечностей или туловища, вызванные мышечными сокращениями и связанные с временной задержкой корректирующей афферентной импульсации, в силу чего реализация движения и сохранение позы происходит за счет постоянной подстройки движений к какому-то среднему значению. При утомлении и сильных эмоциях, а также при патологии нервной системы происходит существенное усиление тремора. В частности, патологический тремор (тремор покоя) наблюдается при болезни Паркинсона. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nikeya Опубликовано: 14 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 14 февраля, 2010 сен харда йашайырсан инди? hə.bizdə də var.tebrikde edirik bes sen kimise tebrik etmisen? переведите плиз сен харда йашайырсан инди?- ты где живёшь сейчас? hə.bizdə də var.tebrikde edirik-да.у нас тоже есть.поздравляем тоже bes sen kimise tebrik etmisen?-а ты кого-нибудь поздравил/а Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.