soft Опубликовано: 11 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2010 Доброго всем дня! Очень нужна помощь в переводе смс, оно такое приличное по объему... большеватое... Кто-нибудь может помочь, плз...? [/quot Текст: ayin axiri gelirsense dogurdan yaz. sene inanmiram. ona gore demiremki gel yeniden baslayaq, yada menim usagima ata ol. onsuzda bunlar olmayacaq. gel birdefelik qurtarag, mamayada demisem sonra hara isteyirsen get. men seni gozlemek istemirem. burda senin mamanla, p.nla yasamaq istemirem. heyatinda bir defe verdiyin sozu tut. Заранее очень благодарю за помощь. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 11 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2010 ayin axiri gelirsense dogurdan yaz. --- Пиши првду, ты на самом деле приезжаешь в конце месяца? sene inanmiram. -- я тебе не верю ona gore demiremki gel yeniden baslayaq, yada menim usagima ata ol. --- я не говорю приезжай будь отцом моего ребенка. всего этого не будет, знаю onsuzda bunlar olmayacaq. - всего этого не будет, знаю gel birdefelik qurtarag, mamayada demisem sonra hara isteyirsen get. --- Приезжай закончим с этим, маме тоже сказала, потом уезжай куда хочешь. men seni gozlemek istemirem. -- я не хочу тебя ждать burda senin mamanla, p.nla yasamaq istemirem. -- не хочу жить здесь с твоими родителями heyatinda bir defe verdiyin sozu tut. -- держи слова своего хоть раз в своей жизни. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
soft Опубликовано: 11 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2010 Спасибо Вам огромное!!!!! Спасибо) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Тика Опубликовано: 11 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2010 как будет целую кребко? ( латинскими если можно) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Севкин Опубликовано: 11 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2010 ЕВЕ, öpürəm səni möhkəm))) Цитата Бyдeт и нaшa yлицa нa Baшeм прaздникe! Мнения обо мне Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 11 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2010 как будет целую кребко? ( латинскими если можно) Berk-berk opurem (здесь буква "о" произносится как "ё" а "u" как "ю") Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Тика Опубликовано: 11 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2010 спасииибооо , толко телефон мой таких букв неимеет (((( мозеш тозе самое толко латинкой? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Тика Опубликовано: 11 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2010 (изменено) Алех дзякую тебе )) Изменено 11 мая, 2010 пользователем Eve Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Севкин Опубликовано: 11 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2010 ЕВЕ, так мы латинкой и написали, может все таки английскими буквами? Цитата Бyдeт и нaшa yлицa нa Baшeм прaздникe! Мнения обо мне Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Тика Опубликовано: 11 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2010 аха наверно англискими я имелла виду , мы так гаварим латина ...в любом случяе спасибки милая )) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
secret_girl Опубликовано: 11 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 мая, 2010 спасибо большое, Xalida! а что значит "свечка ишиг язмыр" и "йох"? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ledy_Di Опубликовано: 13 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 мая, 2010 Vsem privet Ya zdes' noven'kaya)Budu rada novim znakomstvam. Vsem priyatnogo dnya i klassnogo nastroeniya.) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ledy_Di Опубликовано: 13 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 мая, 2010 Zdravstvuyte. Menya zovut Dinara. Ya bi ochen' hotela izuchat' azebayjanskiy yazik. Vi ne pomojete mne? )) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Xalida Опубликовано: 13 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 мая, 2010 спасибо большое, Xalida!а что значит "свечка ишиг язмыр" и "йох"? "свечка ишиг язмыр"- свечка не накрючивает электричество "йох" -нет Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
secret_girl Опубликовано: 13 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 мая, 2010 спасибо огромное! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
secret_girl Опубликовано: 15 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 мая, 2010 здравствуйте! подскажите, пожалуйста, значение таких фраз: "сыхыб" и "сыхма ёзювю"! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Xalida Опубликовано: 15 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 мая, 2010 здравствуйте! подскажите, пожалуйста, значение таких фраз: "сыхыб" и "сыхма ёзювю"! Сыхыб- смотря в каком предложении перевести это слово имеет несколько значений. Например, давить, прижимать,сковывать. "сыхма ёзювю"! Не сковывай себя То есть расслабься. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
secret_girl Опубликовано: 16 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 мая, 2010 Сыхыб- смотря в каком предложении перевести это слово имеет несколько значений.Например, давить, прижимать,сковывать. "сыхма ёзювю"! Не сковывай себя То есть расслабься. спасибо огромное! а как будет на азербайджанском языке "как у тебя дела?" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
olle Опубликовано: 16 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 мая, 2010 спасибо огромное! а как будет на азербайджанском языке "как у тебя дела?" о,это даже я знаю:"навар найох?" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nadya_aydaN Опубликовано: 16 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 мая, 2010 о,это даже я знаю:"навар найох?" А разве не "Neçəsən?" или это переводится так: "как ты?" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nadya_aydaN Опубликовано: 17 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 мая, 2010 Доброго времени суток! Сможет ли кто-нибудь перевести некоторый диалог? Если получится, переведите, пожалуйста! Предложения таковы: - sen de cox sagol ki bunlari bura yerlesdirmisen. - sende saqol qaqali .. borcumdu .. heleki vaxtim azdi ona gore az yerlewdirmiwem . Aydan yox Nadya ))) birde bir qaqa kimi senden xaiw eliyirem o qizin xetrine toxunma dedem olarki ezizimdi ..ok brat ? - Narahat olma qaqash, prosta men ona Aydan deyirem . Ozu [внешняя ссылка] ol, menim de ona hormetim var. - oldu bratiwka [внешняя ссылка] baqiwda ... baqiwda ama burda geden artiq sobetleri silmeliyem .. bele temaya bu cur sobetler uygun deyil ok ?? (Вместо "[внешняя ссылка]" могут быть пропущены слова, но это не точно) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Dikeya Опубликовано: 18 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 мая, 2010 (изменено) в общих чертах. Азербайджанский знаю мало, но меня поправят если что. я вижу вы тут сидите и ждете так что примерно так будет =) - тебе спасибо. почему все здесь размещено. - тебе спасибо гагаш. мой долг ( или должен.. не знаю как перевести). пока времени мало поэтому разместил мало. не айдан а Надя.. (или айдан не Надя. точно тоже не скажу))) и еще хочу попросить не обижай эту девушку она мне близка. ок брат? - не беспокойся брат, просто я айдан ее называю. (дальше не совсем поняла но будет что то типа я тоже уважаю ее) - хорошо братишка. извини, но я должен стереть эти разговоры. (это все что я поняла.... в конце там что-то тебе не подходят такие разговоры или еще как-то.... не знаю) Изменено 18 мая, 2010 пользователем Dikeya Цитата Я знаю твердо, что любовь пройдеткогда два сердца разделяет море. Собакая я, Баскервилиха ))) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
БАКИНОЧКА17 Опубликовано: 18 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 мая, 2010 Для Дикеи Чох саг ол, не учюн хяр шей бурада йерляшдирилиб. -сен де чох саг ол, гагаш, борджумжур. Вахтым аздыр, буна горе аз йерляшдирдим. Айдан йох, Надя (йа айдан йа надя дегиги дейя бильмерем).Бир де демек истейирем о гызы инджитме. о мене йахындыр, олду гага? --Гага, нарахат олма . Мен ону Айдан чагырырам. Она хорметим вар. Багышла мян бунлары сильмелием. Сене беля данышыглар йарашмыр. Цитата <font color="#008000"><u><i><font face="Comic Sans MS"><font size="3"><b>Blessy forever) </b></font></font></i></u></font> Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Dikeya Опубликовано: 18 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 мая, 2010 а мне это зачем? =)) я прочитала вроде =) Цитата Я знаю твердо, что любовь пройдеткогда два сердца разделяет море. Собакая я, Баскервилиха ))) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
БАКИНОЧКА17 Опубликовано: 18 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 мая, 2010 а мне это зачем? =)) я прочитала вроде =) д ай гыз сюда заходят когда просят перевод. не въехала ладно проехали Цитата <font color="#008000"><u><i><font face="Comic Sans MS"><font size="3"><b>Blessy forever) </b></font></font></i></u></font> Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Тика Опубликовано: 18 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 мая, 2010 так как понимаю она и перевела диалог каторый просила Nadya_aydaN, или я сама ничего непонила? ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Dikeya Опубликовано: 18 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 мая, 2010 ай гыз сюда заходят когда просят перевод. не въехала а =) так я пост Нади Айдан переводила=)) ты меня там поправь, а то я не все поняла =))) Цитата Я знаю твердо, что любовь пройдеткогда два сердца разделяет море. Собакая я, Баскервилиха ))) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
БАКИНОЧКА17 Опубликовано: 18 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 мая, 2010 (изменено) а =) так я пост Нади Айдан переводила=)) ты меня там поправь, а то я не все поняла =))) позже посмотрю Изменено 18 мая, 2010 пользователем БАКИНОЧКА17 Цитата <font color="#008000"><u><i><font face="Comic Sans MS"><font size="3"><b>Blessy forever) </b></font></font></i></u></font> Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Dikeya Опубликовано: 18 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 мая, 2010 посмотрела твой перевод русского текста обратно на азербайджанский все правильно в общем =))))) пойду возьму с полки пирожок =) Цитата Я знаю твердо, что любовь пройдеткогда два сердца разделяет море. Собакая я, Баскервилиха ))) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nadya_aydaN Опубликовано: 18 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 мая, 2010 Благодарю, любезнейшая Dikeya А ещё, не могли бы перевести на азербайджанский: "Для чего ты должен стереть эти разговоры? Они не подходят для этого альбома?" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Blessed Woman Опубликовано: 18 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 мая, 2010 Благодарю, любезнейшая Dikeya А ещё, не могли бы перевести на азербайджанский: "Для чего ты должен стереть эти разговоры? Они не подходят для этого альбома?" Сян нийя гере бу данышыглары сильмелисен??? Онлар бу альбома йарашмыр? Цитата В ней фиолетовость и алость, В ней кровь и золото вина, То изумрудность, то опалость... И семь сияний — и одна. ...... Переливается, мерцает, Она всецветна — и одна. Ее хранит, ее венчает Святым единством — белизна. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nadya_aydaN Опубликовано: 19 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 19 мая, 2010 Сян нийя гере бу данышыглары сильмелисен??? Онлар бу альбома йарашмыр? Благодарю, любезнейшие, за помощь! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Vikki14 Опубликовано: 25 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 25 мая, 2010 подскажите пожалуйста как переводится слово- ханум ? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nadya_aydaN Опубликовано: 25 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 25 мая, 2010 подскажите пожалуйста как переводится слово- ханум ? Вероятно, это "леди" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Helena Опубликовано: 27 мая, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 27 мая, 2010 Переведите пожалуйста!! Va sevacayam omrumun axrina kimi Mastanimsan Weytanimsan Birinci va axrinci sevqi Qecanin xeyra qalsin Opuram sani qotundan Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.