Simurqzadə Опубликовано: 11 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 11 сентября, 2015 Ey səhər göllər, çaylar, Uca üzərində parlasın dağlar. Sərvəti ilə səxavətlənən Vətən, Qoy əbədi yol etsin davam. Çiçəklənməsi töhfə verən, Məğrur oğullarına, qızlarına eşq olsun! Şükür şəhidlərə, qurultulu onların, Əks-sədası qulaqlarındadır zamanın! Daim əbədi və möhkəm dur, Azərbaycan Xalq Cümhuriyyəti! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Simurqzadə Опубликовано: 11 сентября, 2015 Автор Жалоба Share Опубликовано: 11 сентября, 2015 Может кто поможет с размером... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 13 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 13 сентября, 2015 это стихотворение ? это скорее монолог.. вы в курсе что рифма дейилян бир шо гяриб вар хяйатда ? )) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 14 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2015 Bağışlayın, bu mətn hansı dildə yazılıb? Məsələ təkcə ölçüdə və qafiyədə deyil, şerin məzmununa uyğun ruhu da olmalıdır, vəzn ona görə seçilir. Если сможете сформулировать суть, то можно помочь и с рифмой и стилистикой Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 14 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2015 (изменено) это стихотворение ? это скорее монолог.. вы в курсе что рифма дейилян бир шо гяриб вар хяйатда ? )) Рифма далеко не обязательное условие, можно и без рифмы (даже целую поэму как Некрасов Н.А.), приведу несколько примеров: В каком году - рассчитывай, В какой земле - угадывай, На столбовой дороженьке Сошлись семь мужиков… (Н.А. Некрасов) Во тьме ночной явилась буря; Сверкал на небе грозный луч; Гремели громы в чёрных тучах, И шумный дождь в лесу шумел... (Н. Карамзин) О Маяковском вообще не говорю Azərbaycan poeziyasında da çox nümunələr var (Rəsul Rza "Şer, vəzn və məhəbbət haqqında dastan"-da bu mövzunu geniş açıqlayıb) "Şou Qərib" - televiziya proqramı kimi özünü doğrultmadı, çox tez bağlandı ))) Изменено 14 сентября, 2015 пользователем Frilanser Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 14 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2015 Рифма далеко не обязательное условие, можно и без рифмы (даже целую поэму как Некрасов Н.А.), приведу несколько примеров: В каком году - рассчитывай, В какой земле - угадывай, На столбовой дороженьке Сошлись семь мужиков… (Н.А. Некрасов) но смотрите как там все льется..слова как вода. нет рифмы,но есть волна.. Во тьме ночной явилась буря; Сверкал на небе грозный луч; Гремели громы в чёрных тучах, И шумный дождь в лесу шумел... (Н. Карамзин) а тут на слух ложится все рифмованно.. Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 14 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2015 "Şou Qərib" - televiziya proqramı kimi özünü doğrultmadı, çox tez bağlandı ))) кстати,приглашаю вас в тему Русско-азербайджанский переводчик.. чтоб разобрать выражение "шо гяриб" Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 14 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2015 кстати,приглашаю вас в тему Русско-азербайджанский переводчик.. чтоб разобрать выражение "шо гяриб" "Şoğərib" - задача не из легких, выражение старое, этимология неизвестна, семантическое значение зачастую зависит от места применения, но всегда означает что то нехорошее )) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 14 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2015 (изменено) "Şoğərib" - задача не из легких, выражение старое, этимология неизвестна, семантическое значение зачастую зависит от места применения, но всегда означает что то нехорошее )) я там дала свое видение,свой расклад ,не будем тут уходить от темы . По теме: у автора темы все слишком сумбурно.. мне лично суть понятна - патриотизм.Но как то скучно и банально все звучит. Изменено 14 сентября, 2015 пользователем A... Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 14 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2015 я там дала свое видение,свой расклад ,не будем тут уходить от темы . По теме: у автора темы все слишком сумбурно.. мне лично суть понятна - патриотизм.Но как то по скучно и банально все звучит. Я, понял конечно, но ради кажущейся рифмы нельзя изуродовать предложение... Əliağa Vahidin bir sözü yadıma düşdü: Ay aman, molla bu şeri oxu mənasına bax, Nəhvinə, sərfinə, imlasına, inşasına bax. İzah: Nəhv - функциональная связь (синтаксис) Sərf - строение (морфология) İmla - правописание İnşa - изложение Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 14 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2015 надеюсь он учтет замечания и не обидится ) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 14 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2015 (изменено) надеюсь он учтет замечания и не обидится ) Bilərəkdən kiminsə qəlbini qırmaq, axırıncı əməldir. Heç vaxt özümə arzulamazdım. Amma siz mənim postlarımda ağır söz görə bildinizsə topik starterdən (Simurqzadə) əvvəlcədən üzr istəyirəm ))) Изменено 14 сентября, 2015 пользователем Frilanser Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 14 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2015 а знаете,обычно люди обижаются ведь не на то что сказали,а на то что они подумали и почувствовали исходя из своего понимания себя и своего я.. увы,но факт.. а вы были вполне корректны.И потом,выкладывая свои стихи он ,думаю,рассчитывал именно на критику и искренние замечания .. Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Simurqzadə Опубликовано: 15 сентября, 2015 Автор Жалоба Share Опубликовано: 15 сентября, 2015 а знаете,обычно люди обижаются ведь не на то что сказали,а на то что они подумали и почувствовали исходя из своего понимания себя и своего я.. увы,но факт.. а вы были вполне корректны.И потом,выкладывая свои стихи он ,думаю,рассчитывал именно на критику и искренние замечания .. Ребята, конечно, вы все правильно сказали. Я тут написал еще один вариант, правда - на инглише:Azerbaijan heroically stands in the Universe, Extends to the North and South, The rivers turn greatly, the mountains continuous. All nationalities open up the sky of Commune, For millions of future generations! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 15 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 15 сентября, 2015 Tənqidi fikir deməyə ehtiyat eləyirəm, bu dəfə tamamilə xəbərsiz olduğumuz dildə yazarsınız ))) Amma doğma dilimizdə yazdığınızdan daha axıcı və daha anlaşılandır. Siz yazın, nəsə alınacaq ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Simurqzadə Опубликовано: 15 сентября, 2015 Автор Жалоба Share Опубликовано: 15 сентября, 2015 Tənqidi fikir deməyə ehtiyat eləyirəm, bu dəfə tamamilə xəbərsiz olduğumuz dildə yazarsınız ))) Amma doğma dilimizdə yazdığınızdan daha axıcı və daha anlaşılandır. Siz yazın, nəsə alınacaq ))) Azərbaycan Kainatda qəhrəmancasına yer tutub,Şimala və cənuba uzanır, Çayları gur axır, dağları sıradır. Bütün milliyyətləri Kommunanın göylərini açıb Milyonlarla gələcək nəsillər üçün! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Klin Klinom Опубликовано: 15 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 15 сентября, 2015 Я точно так же танцую. Цитата Цыц! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Simurqzadə Опубликовано: 16 сентября, 2015 Автор Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2015 я примерно представляла что все этим закончится ))) потом он попросит перевод его русских стихов на азербайджанский.. давнишний юзер ... Симург ,вам не надоело насиловать себя ? ну не получается у вас ,займитесь чем нибудь другим..например прозой )) О чем вы? Я же представил на азербайджанском "стихи". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Simurqzadə Опубликовано: 16 сентября, 2015 Автор Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2015 Я точно так же танцую. В смысле? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Klin Klinom Опубликовано: 16 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2015 Ey səhər göllər, çaylar, Uca üzərində parlasın dağlar. Дело даже не в стихах. Сама мысль , не зависимо от формы изложения, простите, бред. Хотя бы вот первые две строчки. Это не азербайджанский язык. Природе нет таких языков вообще, мне кажется. Во -первых логика азербайджанского языка совершенно иная. Если речь о гор во множественном числе, то и "узяриндя" должно быть "узяриниздя", и если горы и реки ,то следовательно " парласынлар", а не "парласын". Во-вторых, логика человека не такая. Я еще могу допустить выражение " озеро на вышине ", но "река протекающая на вышине" - унижает разум, не говоря уж нарушает гравитацию и вообще не из мира сего. Цитата Цыц! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Simurqzadə Опубликовано: 16 сентября, 2015 Автор Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2015 Дело даже не в стихах. Сама мысль , не зависимо от формы изложения, простите, бред. Хотя бы вот первые две строчки. Это не азербайджанский язык. Природе нет таких языков вообще, мне кажется. Во -первых логика азербайджанского языка совершенно иная. Если речь о гор во множественном числе, то и "узяриндя" должно быть "узяриниздя", и если горы и реки ,то следовательно " парласынлар", а не "парласын". Во-вторых, логика человека не такая. Я еще могу допустить выражение " озеро на вышине ", но "река протекающая на вышине" - унижает разум, не говоря уж нарушает гравитацию и вообще не из мира сего. Хорошо. А этот: Azərbaycan Kainatda qəhrəmancasına yer tutub, Şimala və cənuba uzanır, Çayları gur axır, dağları sıradır. Bütün milliyyətləri Kommunanın göylərini açıb Milyonlarla gələcək nəsillər üçün! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Klin Klinom Опубликовано: 16 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2015 Хорошо. А этот: Azərbaycan Kainatda qəhrəmancasına yer tutub, Şimala və cənuba uzanır, Çayları gur axır, dağları sıradır. Bütün milliyyətləri Kommunanın göylərini açıb Milyonlarla gələcək nəsillər üçün! Ааа... Этииии... Должен Вам сказать, что и месторасположение, и горы и реки были задолго до появление на свет называние Азербайджан _все выглядела точно также,но лучше. По секрету скажу, это горы, реки , низменности и прочие создают Азербайджан, а никак не наоборот. Заслуги Азербайджана , а тем более героизма в этом нет и быть не может. Если вы поклонник Расула Гамзатова, то прочтите его повнимательнее -там немного другое. А что такое "небеса коммуны" я просто не знаю. Мне не знакомое выражение. В целом удачи. Я вообще не специалист по стихам. И честно говоря, лично по моему мнению Пушкин не так и далеко от вас ушел. Примерно все тоже самое. Ведь что такое стихи? Стихи - униженная форма мысли. Форма. Это примерно крашеная блондинка - пока не переспишь нравится. Потом сдай в химчистку и забудь))) Цитата Цыц! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Simurqzadə Опубликовано: 16 сентября, 2015 Автор Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2015 Ааа... Этииии... Должен Вам сказать, что и месторасположение, и горы и реки были задолго до появление на свет называние Азербайджан _все выглядела точно также,но лучше. По секрету скажу, это горы, реки , низменности и прочие создают Азербайджан, а никак не наоборот. Заслуги Азербайджана , а тем более героизма в этом нет и быть не может. Если вы поклонник Расула Гамзатова, то прочтите его повнимательнее -там немного другое. А что такое "небеса коммуны" я просто не знаю. Мне не знакомое выражение. В целом удачи. Я вообще не специалист по стихам. И честно говоря, лично по моему мнению Пушкин не так и далеко от вас ушел. Примерно все тоже самое. Ведь что такое стихи? Стихи - униженная форма мысли. Форма. Это примерно крашеная блондинка - пока не переспишь нравится. Потом сдай в химчистку и забудь))) ''Kommunanın göylərin'' - небо коммунизма. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Klin Klinom Опубликовано: 16 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2015 Небо коммунизма? Как показала жизнь, под этим подразумевалась "врата Ада"). Вы находите что то общее между коммунизмом и Азербайджаном? Первая формация, вторая называние страны. Мне кажется, или вы просто решили немного поиздеваться?))))))))))))) Цитата Цыц! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Simurqzadə Опубликовано: 16 сентября, 2015 Автор Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2015 Небо коммунизма? Как показала жизнь, под этим подразумевалась "врата Ада"). Вы находите что то общее между коммунизмом и Азербайджаном? Первая формация, вторая называние страны. Мне кажется, или вы просто решили немного поиздеваться?))))))))))))) Не надо тожествлять коммунизм с СССР. Это не правильно! Азербайджан - должен быть цельным! Жить в единстве все народы, живущие в нем. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Klin Klinom Опубликовано: 16 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2015 Вы тоже Азербайджан видите в форме глобуса , с шестью материками и шестью океанами? согласен, заманчиво и вообще хорош бы. я готов всех остальных называть афроазербайджанцами , но помилуйте, коммунизм то причем здесь? Цитата Цыц! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 16 сентября, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2015 Ааа... Этииии... Должен Вам сказать, что и месторасположение, и горы и реки были задолго до появление на свет называние Азербайджан _все выглядела точно также,но лучше. По секрету скажу, это горы, реки , низменности и прочие создают Азербайджан, а никак не наоборот. Заслуги Азербайджана , а тем более героизма в этом нет и быть не может. Если вы поклонник Расула Гамзатова, то прочтите его повнимательнее -там немного другое. А что такое "небеса коммуны" я просто не знаю. Мне не знакомое выражение. В целом удачи. Я вообще не специалист по стихам. И честно говоря, лично по моему мнению Пушкин не так и далеко от вас ушел. Примерно все тоже самое. Ведь что такое стихи? Стихи - униженная форма мысли. Форма. Это примерно крашеная блондинка - пока не переспишь нравится. Потом сдай в химчистку и забудь))) У Гамзатова чуть по другому: Небеса над горами едины И для ворона, и для орла. Но ни разу, хоть вечность прошла, Не видали их вместе вершины. А у него "sky of Commune" Пусть пишет человек, разве не интересно? Первый блин, сами понимаете... ))) Пишите, Симургзаде, на английском, на русском, вот только на азербайджанском не надо, прошу Вас. Я русскую поэзию знаю плохо, а английскую совсем не знаю, может быть поэтому легче читаю. А когда на азербайджанском вижу что либо вышеизложенного в душе больно становится. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Адам Малхиев Опубликовано: 6 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано: 6 октября, 2016 Наступит день, и ты ко мне придешьИ тихо за собой закроешь двери.Вмиг прекратится вековечный дождь,Я в этом с ясной радостью уверен. Засветит солнце, птицы запоют,Когда меня рука твоя коснется.Узнаю мной не познанный уют.Одна лишь ты – мое земное солнце. Я жду тот час немало зим и лет,Как ждут весну в февральские метели.И знаю, загорится её свет,Ведь слышу приближение капели. Цитата Я судьбу променял на любовь без любви.. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано: 6 октября, 2016 Наступит день, и ты ко мне придешь И тихо за собой закроешь двери. Вмиг прекратится вековечный дождь, Я в этом с ясной радостью уверен. Засветит солнце, птицы запоют, Когда меня рука твоя коснется. Узнаю мной не познанный уют. Одна лишь ты – мое земное солнце. Я жду тот час немало зим и лет, Как ждут весну в февральские метели. И знаю, загорится её свет, Ведь слышу приближение капели. ваши ? красиво) и странно от вас такое слышать . От человека который не верит в любовь ,от вуманайзера короче.. Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Адам Малхиев Опубликовано: 6 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано: 6 октября, 2016 ваши ? Нет. и странно от вас такое слышать . От человека который не верит в любовь ,от вуманайзера короче.. Тут я вынужден промолчать ) Цитата Я судьбу променял на любовь без любви.. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Адам Малхиев Опубликовано: 6 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано: 6 октября, 2016 У каждого из нас, в глубине души, есть маленький секрет, который мы унесём с собой. Цитата Я судьбу променял на любовь без любви.. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Адам Малхиев Опубликовано: 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано: 7 октября, 2016 (изменено) Ты все равно придёшь, я в это твердо верю,Но не найдешь меня - я буду далеко.Ты тихо постучишь, но не открою двери,Хотя сдержать себя мне будет нелегко.Ты вспомнишь в этот миг, как я тебя любил,Услышишь голос мой в прозрачной тишине.Поверишь ты с трудом, что я тебя забыл,Но вновь меня обнять ты сможешь лишь во сне.Наверняка потом ты горько пожалеешьО том, что не сумела любовь мою вернуть.В глаза мне заглянуть ты даже не посмеешьИ больше никогда не сможешь обнять. Изменено 7 октября, 2016 пользователем Адам Малхиев Цитата Я судьбу променял на любовь без любви.. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ameliya-Mia Опубликовано: 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано: 7 октября, 2016 в конце с рифмой заморачиваться не стали ))) Цитата За самой темной ночью, всегда наступает рассвет. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано: 7 октября, 2016 вместо обнять подходит обмануть ))) меняйте ))) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Адам Малхиев Опубликовано: 7 октября, 2016 Жалоба Share Опубликовано: 7 октября, 2016 Там так и было. Обмануть ) Я не могу написать того,чего не было )))) Цитата Я судьбу променял на любовь без любви.. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.