"Подхалим" и во сне стоит по стойке «смирно».
Оригинальный синоним подобрали
Некрофилию и гомосятину придумали армяне, как выяснилось выше. А садо-мазо - евреи
Чужую задницу хорошо хлестать.
Нравится песня Лаляляр. Лучше него ее никто не исполнял. Вообще приятный и сильный голос.
И как актер он неплохо смотрелся. Хотя в Бахтияре ну никак не похож на рабочего)
Армяне удивили. Оказывается, фистинг они придумали:
Бывалая лиса тоже двумя лапами в капкан попадает.
И очень удивили русские - подсмотрел в СИ:
Семь раз отмерь - один раз отрежь.
Понятно было бы, если б это была лезгинская пословица. Но почему русская?
Тот, кто дает, выше того, кто берет...с моральной точки зрения)))))
Ты с женской позиции рассуждаешь, Интанелла.. А я - с мужской - убежден, что тем, кто берет, памятники ставить надо))) Дать-то всякий может..
Хех, кто-то говорил, что наши никогда не научатся играть А вот ведь как научились. Все ж таки не бывает плохих солдат)
Молодцы ребята. Пока научились мяч удерживать и простенькие комбинации проводить. Второй этап будет - бить по воротам. Так что лет через 10-20 мы сделаем фрицам ахтунг)
Вот еврейская:
Живут, как голуби, а дерутся, как коты.
Еще позавчера утром я бы ее не понял. Но потом увидел бой японского транса - участника К1 (типа вроде бои без правил). Кот гялят эляйирди янында.
Еще одна узбекская:
Берет леденец, отдает скорпиона.
Ну непонятно мне, как можно сравнить его со скорпионом. Ладно там червячок, гусеница, личинка какая-нибудь мягкая и безвольная. Но скорпион..
Вот эта узбекская вроде как дошла:
Берет — считая за девять, дает — считая за девяносто.
Хотя девяносто это явный перебор. Максимально - 30 см было вроде..
Вот еще пара непонятных наших:
Даже если враг слаб, будь наготове.
Может наоборот? Если враг слаб - будь наготове! В тюрьме по крайней мере используют этот принцип, я слышал..
Дающая рука всегда выше берущей.
А по-моему они на одном уровне должны быть. Даешь, берешь - какая разница, местоположение органа то не меняется..
Или я что-то не так понимаю?:(
Люблю пословицы. Но иногда не очень понятно, о чем идет речь. Вот например китайская пословица (цитирую не по памяти, а с сайта):
Баклажаны чем больше, тем нежнее.
О чем это? О женщинах что ли? Тогда это спорный вопрос. Что еще похоже на баклажан? Гм.. ОН тоже не становится нежнее с размером.
Или чеченская:
В дороге и палка товарищ.
О какой палке речь? Что делает чеченский путешественник с палкой? Водку пьет на брудершафт? А может перевод неточный и имелось в виду - В дороге и товарищу - палка?
Или узбекская:
Без украшений родную мать отцу не показывай.
Здесь я вообще опечалился странные нравы у этих азиатов..
Или наша:
В одиночестве и кусок не мил.
Боюсь расшифровывать эту извращенскую пословицу. Мало того что прадеды использовали куски (скорее всего говяжьи вырезки) не по назначению, так еще делали это не тайно, как нормальные последователи Онания, а коллективно..
Какие пословицы непонятны вам? Давайте разбираться
Джейхун, ты утопист По твоим словам, в элитных ресторанах должны продавать гамбургеры, а в бутиках - бижутерию)))
Хяр шейин оз клиенты. Общедоступные парковки должно делать государство, а не частники. На данный момент это нерентабельно для частного сектора.
Эльхан правильно сказал - 1. Наличие парковок за 150 манат хорошо и для бедных автовладельцев. Меньше конкуренции на дешевые парковочные места.