Турки всегда завидуют нам на счет языка, они говорят что вы не допускаете в свой язык зарубежных слов. Это щас появились за счет иностранных компаний и наших некоторых клоунов слова - модератор деловой встречи, панель, тренинг и тд.
Я всегда показываю пример между нашего языка и русского. У нас есть слово «г-я», в литературе это «фаишя». А вот на русском уже идёт пояснения… «бл» - замужняя женщина, которая …, «шл», «прос», «шв», «шал» и тд и тп…. Для нас это просто «г-я»