Да, акцент есть, и диалект немного другой. И еще, в Дагестане очень много этнических меньшинств - лезгины, аварцы, даргины и прочие, и первый язык у них обычно не русский и не азербайджанский, а их свой язык. Поэтому вполне возможно что даже если человек азербайджанец, то он не владеет азербайджанским в совершенстве.
По структуре азербайджанский и турецкий одинаковы. Отличаются в основном слова, и некоторые грамматические моменты.
Вы письмо уже отослали? Если нет, то могу порекомендовать некоторые стилистические изменения замечательному переводу Неко.
Щас начну, попозже напишу сюда, как доделаю. Обычно трудно переводить стишки, занимает некоторое время
Да, кажется "чох саг олун" с лезгинским акцентом)))