Перейти к содержимому

Осип Мандельштам. Армения


Recommended Posts

Формально, конечно, тема по литературе, но дабы дополнить представление отдельных представителей азербайджанского подрастающего поколения об интересах Мандельштама в Ереване, я счел тему весьма уместной на межнаце. С надеждой на понимание уважаемых модераторов.

Осип Мандельштам

Армения.

Как бык шестикрылый и грозный,

Здесь людям является труд,

И кровью набухнув венозной,

Предзимние розы цветут.

1.

Ты розу Гафиза колышешь

Плечьми осьмигранными дышишь

Мужицких бычачьих церквей.

Окрашена охрою хриплой,

Ты вся далеко за горой,

А здесь лишь картинка налипла

Из чайного блюдца с водой.

2.

Ты красок себе пожелала -

И выхватил лапой своей

Рисующий лев из пенала

С полдюжины карандашей.

Страна москательных пожаров

И мертвых гончарных равнин,

Ты рыжебородых сардаров

Терпела средь камней и глин.

Вдали якорей и трезубцев,

Где жухлый почил материк,

Ты видела всех жизнелюбцев,

Всех казнелюбивых владык.

И,крови моей не волнуя,

Как детский рисунок просты,

Здесь жены проходят, даруя

От львиной своей красоты.

Как люб мне язык твой зловещий,

Твои молодые гроба,

Где буквы - кузнечные клещи

И каждое слово - скоба.

3.

Ах, ничего я не вижу, и бедное ухо оглохло,

Всех-то цветов мне осталось лишь сурик да хриплая охра.

И почему-то мне начало утро армянское сниться,

Думал - возьму посмотрю, как живет в Эривани синица,

Как нагибается булочник, с хлебом играющий в жмурки,

Из очага вынимает лавашные влажные шкурки...

Ах, Эривань, Эривань! Иль птица тебя рисовала,

Или раскрашивал лев, как дитя, из цветного пенала?

Ах, Эривань, Эривань! Не город - орешек каленый,

Улиц твоих большеротых кривые люблю Вавилоны.

Я бестолковую жизнь, как мулла свой коран, замусолил,

Bремя свое заморозил и крови горячей не пролил.

Ах, Эривань, Эривань, ничего мне больше не надо,

Я не хочу твоего замороженного винограда!

4.

Закутав рот, как влажную розу,

Держа в руках осьмигранные соты,

Все утро дней на окраине мира

Ты простояла, глотая слезы.

И отвернулась со стыдом и скорбью

От городов бородатых востока,

И вот лежишь на москательном ложе,

И с тебя снимают посмертную маску.

5.

Руку платком обмотай и в венценосный шиповник,

В самую гущу его целлулоидных терний

Смело до хруста ее погрузи, -

Добудем розу без ножниц!

Но смотри, чтобы он не осыпался сразу -

Розовый мусор - муслин - лепесток соломоновый -

И для шербета негодный дичок,

Не дающий ни масла, ни запаха.

6.

Орущих камней государство -

Армения, Армения!

Хриплые горы к оружью зовущая -

Армения, Армения!

К трубам серебряным азии вечно летящая -

Армения, Армения!

Солнца персидские деньги щедро раздаривающая -

Армения, Армения!

7.

Не развалины, нет, но порубка могучего циркульного леса,

Якорные пни поваленных дубов звериного и басенного

христианства,

Рулоны каменного сукна на капителях, как товар

из языческой разграбленной лавки,

Виноградины с голубиное яйцо, завитки бараньих рогов

И нахохленные орлы с совиными крыльями,

еще не оскверненные Византией.

8.

Холодно розе в снегу.

На Севане снег в три аршина...

Вытащил горный рыбак расписные лазурные сани.

Сытых форелей усатые морды

Несут полицейскую службу

На известковом дне.

А в Эривани и в Эчмиадзине

Весь воздух выпила огромная гора,

Ее бы приманить какой-то окариной

Иль дудкой приручить,

Чтоб таял снег во рту.

Снега, снега, снега на рисовой бумаге.

Гора плывет к губам.

Мне холодно. Я рад...

9.

О порфирные цокая граниты,

Спотыкается крестьянская лошадка,

Забираясь на лысый цоколь

Государственного звонкого камня.

А за нею с узелками сыра,

Еле дух переводя, бегут курдины,

Примирившие дьявола и бога,

Каждому воздавши половину.

10.

Какая роскошь в нищенском селеньи

Bолосяная музыка воды!

Что это? Пряжа? Звук? Предупрежденье?

Чур-чур меня! Далеко ль до беды!

И в лабиринте влажного распева

Такая душная стрекочет мгла,

Как будто в гости водяная дева

К часовщику подземному пришла.

11.

Я тебя никогда не увижу,

Близорукое армянское небо,

И уже не взгляну, прищурясь,

На дорожный шатер Арарата,

И уже никогда не раскрою

В библиотеке авторов гончарных

Прекрасной земли пустотелую книгу,

По которой учились первые люди.

12.

Лазурь да глина, глина да лазурь,

Чего ж тебе еще? Скорей глаза сощурь,

Как близорукий шах над перстнем бирюзовым,

Над книгой звонких глин, над книжною землей,

Над гнойной книгою, над глиной дорогой,

Которой мучимся, как музыкой и словом.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Формально, конечно, тема по литературе, но дабы дополнить представление отдельных представителей азербайджанского подрастающего поколения об интересах Мандельштама в Ереване, я счел тему весьма уместной на межнаце. С надеждой на понимание уважаемых модераторов.

Теперь я начинаю понимать, почему Осип удостоился именно такой смерти.....Я не циник, но действительно ине до сих пор было непонятно почему его утопили в унитазе :gizildish:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А вот это, действительно, написано от души Серёгой:

Прощай, Баку! Тебя я не увижу.

Теперь в душе печаль, теперь в душе испуг.

И сердце под рукой теперь больней и ближе,

И чувствую сильней простое слово: друг.

Прощай, Баку! Синь тюркская, прощай!

Хладеет кровь, ослабевают силы.

Но донесу, как счастье, до могилы

И волны Каспия, и балаханский май.

Прощай, Баку! Прощай, как песнь простая!

В последний раз я друга обниму...

Чтоб голова его, как роза золотая,

Кивала нежно мне в сиреневом дыму.

Май 1925

Сергей Есенин. Стихотворения и поэмы.

Москва, "Детская литература", 1969.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Гыпчаг мянджа беля лазым дейил.

Хорошие стихи. И те и другие

Лазымдыр и ещё как лазымдыр! Яж не стал писать за что Лозинский его так не любил?! :gizildish:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Как люб мне язык твой зловещий,

Твои молодые гроба,/////////

интересно, он знал этот язык или как здесь какой-то армянский юзер до этого говорил, что "Байрон говорил, что армянский язык мелодичный язык" :gizildish:

ну точно мелодичный, нет слов.........

"мыкрытч ев харес хампарзун дарт.............." точно мелодичный :luv:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Как люб мне язык твой зловещий,

Твои молодые гроба,/////////

интересно, он знал этот язык или как здесь какой-то армянский юзер до этого говорил, что "Байрон говорил, что армянский язык мелодичный язык" :gizildish:

ну точно мелодичный, нет слов.........

"мыкрытч ев харес хампарзун дарт.............." точно мелодичный :luv:

Как я понял камень в мой огород....

Ну что я могу сказать, милочка, потрудитесь покопаться в первоисточниках. При Вашем знании англиского это не сложно.

А то что Вы написали - "мыкрытч ев харес хампарзун дарт.............." - чушь собачья непереводимая. В следующий раз, чтоб не ставить себя в глупое положение проконсультируйтесь по поводу написанного. Хотя бы у меня.

Удачи

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.
×
×
  • Создать...