Веро Опубликовано: 1 февраля Жалоба Share Опубликовано: 1 февраля В 29.01.2024 в 15:06, A... сказал: если они долго вместе значит оба мазохисты и им хорошо)) чем не любовь? по моему не любовь а зависимость 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
intanella Опубликовано: 1 февраля Жалоба Share Опубликовано: 1 февраля (изменено) Изменено 1 февраля пользователем intanella Цитата Эх вы, серость! Это же бубль-гум!© Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Птица Опубликовано: 2 февраля Жалоба Share Опубликовано: 2 февраля Позавчера пришло письмо. Меня просили перевести некоторые нестандартные слова и фразы с грузинского. Люди учат язык и у них возникли сложности. Не помочь не получалось. Все шло легко и непринужденно, но на генацвале я опять застопорилась. Как только не переводили эту лексему - и дорогой, и брат, и господин. Но это все не то. По смыслу близко, что-то очень родное и дорогое, но не то. У меня была одна расшифровка, я читала ее давно в малоизвестном филологическом труде. Я не смею ее предлагать, как официальную. Но для меня, как для филолога, это именно оно. Генацвале – это глагол, по строению слова это никак не существительное. Г в начале означает, что я – тебя, тебе. «Цвале» - корень «менять», «заменять». В грузинском фольклере есть стих, он считается народным. Написан он не современным языком. Его не все и грузины слышали, но он совершенно четко все объясняет. К мужчине приходит смерть. И он просит всех своих родственников по очереди заменить его, уйти со смертью вместо него. Просит мать, отца, сестру, брата, жену. И каждый родственник отвечает, что вот у тебя есть отец, он заменит, или у тебя есть сестра она заменит, есть брат он заменит. Жена говорит, у тебя есть любовница она заменит. И в последнем предложении любовница (вот такие бывали раньше видимо любовницы) она говорит, что да, заменю тебя, где туда дорога, научи. То есть дорога к смерти, я за тебя пойду. Генацвале – это я заменю тебя у смерти. Когда она за тобой придет, я пойду вместо тебя. Это не просто как ты классно пьешь, какой ты суперский, приезжай еще пойдем в ресторан, дорогой. Это я умру вместо тебя. @Валентина Семилет Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 2 февраля Автор Жалоба Share Опубликовано: 2 февраля 4 минуты назад, Птица сказал: Позавчера пришло письмо. Меня просили перевести некоторые нестандартные слова и фразы с грузинского. Люди учат язык и у них возникли сложности. Не помочь не получалось. Все шло легко и непринужденно, но на генацвале я опять застопорилась. Как только не переводили эту лексему - и дорогой, и брат, и господин. Но это все не то. По смыслу близко, что-то очень родное и дорогое, но не то. У меня была одна расшифровка, я читала ее давно в малоизвестном филологическом труде. Я не смею ее предлагать, как официальную. Но для меня, как для филолога, это именно оно. Генацвале – это глагол, по строению слова это никак не существительное. Г в начале означает, что я – тебя, тебе. «Цвале» - корень «менять», «заменять». В грузинском фольклере есть стих, он считается народным. Написан он не современным языком. Его не все и грузины слышали, но он совершенно четко все объясняет. К мужчине приходит смерть. И он просит всех своих родственников по очереди заменить его, уйти со смертью вместо него. Просит мать, отца, сестру, брата, жену. И каждый родственник отвечает, что вот у тебя есть отец, он заменит, или у тебя есть сестра она заменит, есть брат он заменит. Жена говорит, у тебя есть любовница она заменит. И в последнем предложении любовница (вот такие бывали раньше видимо любовницы) она говорит, что да, заменю тебя, где туда дорога, научи. То есть дорога к смерти, я за тебя пойду. Генацвале – это я заменю тебя у смерти. Когда она за тобой придет, я пойду вместо тебя. Это не просто как ты классно пьешь, какой ты суперский, приезжай еще пойдем в ресторан, дорогой. Это я умру вместо тебя. @Валентина Семилет в целом она права,но Г не означает "тебя" ,начнем с этого.. "тебя" - это когда стоит ше (или шен) "ше(н) генацвале" часто говорят с умилением..это означает "давай я сменю тебя....." то есть буквальный перевод - это ты как бы предлагаешь человеку взвалить на себя его проблемы,грехи,его состояние,настроение и применимо только близким,деткам ,кимя эрк елийирсян посторонним не скажешь ... а так несет такую смысловую нагрузку как джаным ,дорогая.. то есть в быту используется не в буквальном смысле 1 Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Птица Опубликовано: 2 февраля Жалоба Share Опубликовано: 2 февраля 1 минуту назад, A... сказал: в целом она права,но Г не означает "тебя" ,начнем с этого.. "тебя" - это когда стоит ше (или шен) "ше(н) генацвале" часто говорят с умилением..это означает "давай я сменю тебя....." то есть буквальный перевод - это ты как бы предлагаешь человеку взвалить на себя его проблемы,грехи,его состояние,настроение и применимо только близким,деткам ,кимя эрк елийирсян посторонним не скажешь ... а так несет такую смысловую нагрузку как джаным ,дорогая.. то есть в быту используется не в буквальном смысле Я думала, что "гурбан олум" подходит, но не совсем точно да? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
intanella Опубликовано: 2 февраля Жалоба Share Опубликовано: 2 февраля 7 минут назад, Птица сказал: Я думала, что "гурбан олум" подходит, но не совсем точно да? Не, насколько я знала, генацвале это именно обращение к человеку как "дорогой "родной " 1 Цитата Эх вы, серость! Это же бубль-гум!© Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Птица Опубликовано: 2 февраля Жалоба Share Опубликовано: 2 февраля 1 минуту назад, intanella сказал: Не, насколько я знала, генацвале это именно обращение к человеку как "дорогой "родной " Имею в виду перевод) А так да, на улице могут незнакомому сказать. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 2 февраля Автор Жалоба Share Опубликовано: 2 февраля 1 час назад, Птица сказал: Я думала, что "гурбан олум" подходит, но не совсем точно да? почти нет,даже не почти,а именно так и переводится считай 1 Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 2 февраля Автор Жалоба Share Опубликовано: 2 февраля 56 минут назад, intanella сказал: Не, насколько я знала, генацвале это именно обращение к человеку как "дорогой "родной " смысловая нагрузка такая она про дословный перевод.. говоря гурбан олум мы же не имеем в виду на самом деле что хотим себя в жертву принести ... ? говорим да ))) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Фрекен Бок Опубликовано: 4 февраля Жалоба Share Опубликовано: 4 февраля В 26.01.2024 в 13:33, A... сказал: Хотели сильно полюбить? один раз и на всю жизнь? причем чтоб у вас не получилось и вы всю жизнь страдали хотели бы?)) Дико влюбилась в 17 лет, а он переехал с семьей в Германию. Незаконченный роман мучит, все время представляешь, как могло быть, и, конечно, идеализируешь все. Лет в 35 случайно встретила его в городе, пообщались немного и ничего не ёкнуло внутри меня. Это был совершенно чужой мне человек. Что это было? Не любовь? О ком или о чем я страдала 20 лет? 3 Цитата Мафия бессмертна! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гвоздичка Опубликовано: 5 февраля Жалоба Share Опубликовано: 5 февраля Неразделённая любовь может выглядеть как мазохистическая и говорить о незрелости ума, как тут писали. Но пока человек испытывает это чувство, он молод. Это романтическое чувство не позволяет стареть душе 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гвоздичка Опубликовано: 5 февраля Жалоба Share Опубликовано: 5 февраля 4 часа назад, Фрекен Бок сказал: Дико влюбилась в 17 лет, а он переехал с семьей в Германию. Незаконченный роман мучит, все время представляешь, как могло быть, и, конечно, идеализируешь все. Лет в 35 случайно встретила его в городе, пообщались немного и ничего не ёкнуло внутри меня. Это был совершенно чужой мне человек. Что это было? Не любовь? О ком или о чем я страдала 20 лет? Любовь в придуманный образ,идеализация Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 5 февраля Автор Жалоба Share Опубликовано: 5 февраля 10 часов назад, Фрекен Бок сказал: Дико влюбилась в 17 лет, а он переехал с семьей в Германию. подлец! 2 Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Фрекен Бок Опубликовано: 5 февраля Жалоба Share Опубликовано: 5 февраля 5 часов назад, Гвоздичка сказал: Любовь в придуманный образ,идеализация Почему в придуманный?)) Он был вполне реальным, встречались около года. Цитата Мафия бессмертна! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
intanella Опубликовано: 5 февраля Жалоба Share Опубликовано: 5 февраля 36 минут назад, Фрекен Бок сказал: Почему в придуманный?)) Он был вполне реальным, встречались около года. Изначально ты об этом не написала))) Цитата Эх вы, серость! Это же бубль-гум!© Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
gasiga Опубликовано: 5 февраля Жалоба Share Опубликовано: 5 февраля 8 hours ago, Гвоздичка said: Неразделённая любовь может выглядеть как мазохистическая и говорить о незрелости ума, как тут писали. Но пока человек испытывает это чувство, он молод. Это романтическое чувство не позволяет стареть душе Ммм вроде согласен, но что-то не то. Думаю, что часто с годами мы сами пытаемся вызвать это чувство, доказывая себе что огого. И наверно это и есть кризис среднего возраста. Не может и не должен человек 50 и 20 лет испытывать те же самые чувства. Годы не проходят без отпечатка в характере и мышлении. Мы закрываемся, грубеем. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Веро Опубликовано: 5 февраля Жалоба Share Опубликовано: 5 февраля добрый день Gasiga 7 минут назад, gasiga сказал: часто с годами мы сами пытаемся вызвать это чувство, доказывая себе что огого. мне кажется дело не в возрасте а влюбляешься в другого человека а к другому и чувствуешь по другому любoвь же не абстрактна 8 минут назад, gasiga сказал: Годы не проходят без отпечатка в характере и мышлении. Мы закрываемся, грубеем. Ты слишком самокритичен 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.