Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 Тут человеку нужен оберег. Ибо тут фраза звучит как проклятие (хотя на самом деле его нет) Haram olsun,Haram olsun sana etiimlari Haram olsun,daha sanan cetin adam olsun Пусть будет нечестью все подвиги(желания) к тебе. Пусть будет нечестью, другой кто будет хуже. Вообще-то надо точно понять, кто в каких красках это говорил. Тут могут проклинать как самого человека, таи и другого, с которым он сошёлся Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 (изменено) какой еще оберег ? если человек плюнул в душу другому и за все его добро он отплатил злом и тот его проклял ,извините ,тут уж никакой оберег не поможет. Ибо есть хадис о том ,что Аллах в первую очередь принимает дуа обиженного. Вообще-то надо точно понять, кто в каких красках это говорил. Тут могут проклинать как самого человека, таи и другого, с которым он сошёлся вообще то тут сразу понятно ,что обращено к самому человеку ,ибо дальше она /он говорит -вряд ли ты уже станешь человеком ,то что Алисахиб перевел это как "нелюдь" (вообще Алисахиб весьма лаконичен во всем )) Изменено 6 июля, 2013 пользователем A... Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 какой еще оберег ? если человек плюнул в душу другому и за все его добро он отплатил злом и тот его проклял ,извините ,тут уж никакой оберег не поможет. Ибо есть хадис о том ,что Аллах в первую очередь принимает дуа обиженного. вообще то тут сразу понятно ,что обращено к самому человеку ,ибо дальше она /он говорит -вряд ли ты уже станешь человеком ,то что Алисахиб перевел это как "нелюдь" (вообще Алисахиб весьма лаконичен во всем )) Не хочу спорить. Тем более если вы затронули религиозную тематику. Эту фразу можно по разному трактовать. Допустим со слов покидаемой (парень на это вряд ли способен) Не дословный перевод: Ненавижу себя за рвение к тебе. Ненавижу за хватку. Иди! Надеюсь она будет хуже тебя самого! Поэтому я и говорил, что тут, по одному предложению судить не фейк. Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 Иди! Надеюсь она будет хуже тебя самого! ну вообще .. и это перевел Заур ??? Заур Всемогущий в литературе?))) звезда в шоке (с) там такого вообще нет! там она конкретно говорит ему - вряд ли уже из тебя выйдет человек. Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Alisahib Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 Не хочу спорить. Тем более если вы затронули религиозную тематику. Эту фразу можно по разному трактовать. Допустим со слов покидаемой (парень на это вряд ли способен) Не дословный перевод: Ненавижу себя за рвение к тебе. Ненавижу за хватку. Иди! Надеюсь она будет хуже тебя самого! Поэтому я и говорил, что тут, по одному предложению судить не фейк. вы используете чужой nickname? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 ну вообще .. и это перевел Заур ??? Заур Всемогущий в литературе?))) звезда в шоке (с) там такого вообще нет! там она конкретно говорит ему - вряд ли уже из тебя выйдет человек. Вообще-то я не всемогущий (обратите внимание, с махонькой буквы написал) в литературе. А в переводах я вообще никто. Но я лично вижу такой перевод, не сокращённый, как вы его представили: Ненавижу себя за рвение к тебе. Ненавижу за хватку. Иди! Надеюсь она будет хуже тебя самого! Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 вы используете чужой nickname? Да. На самом деле я финская биатлонистка Настурция Койкоместо. Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 Вообще-то я не всемогущий (обратите внимание, с махонькой буквы написал) в литературе. А в переводах я вообще никто. Но я лично вижу такой перевод, не сокращённый, как вы его представили: Ненавижу себя за рвение к тебе. Ненавижу за хватку. Иди! Надеюсь она будет хуже тебя самого! вы просто любите все так поэтично и красиво выставить.Даже проклятия .Отсюда и желание приукрасить все .. Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 она явно много чего сделала для него ,а он наплевал ей в душу.И вот она насылает на него проклятия и говорит вдогонку -каким нелюдем был таким и останешься ) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 вы просто любите все так поэтично и красиво выставить.Даже проклятия .Отсюда и желание приукрасить все .. Я? Поэтично?! Ну вы мать даёте!)) Я последний, кто может сказать поэтично. Это к Эдику что ли...))) Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 вот я завтра послушала бы перевод Эды ,кстати.. она будет ближе всех к истине.Уверена. Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 она явно много чего сделала для него ,а он наплевал ей в душу.И вот она насылает на него проклятия и говорит вдогонку -каким нелюдем был таким и останешься ) Повторюсь, это предложение можно трактовать по-разному. Если бы всё было выложено, то пришли бы к общему мнению. А тут отрывок. Это типа "хошбяхт ол"...а тут иди и думай, ирония, или нет?)) Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 вот я завтра послушала бы перевод Эды ,кстати.. она будет ближе всех к истине.Уверена. Нашли кого слушать. Она не Тофик Бахрамов))) Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Svetalon Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 (изменено) Свет ,"харам олсун" не совсем означает "чтоб ты подавился" . Вот у вас у родителей просят благословение ,когда женятся или уезжают куда то.Как бы просят родителей таким образом простить их за их ошибки и дать "добро" на все то добро ,что родителями было сделано. Вот это и есть "халяль" для человека -добро от родителей на благие дела . А харам ,когда родители не дают благословения ,не дают "добро" за все ,что они для тебя сделали до этого. Обычно так говорят,если ты их разочаруешь. также тут ,человек разочаровавшись в ком то ,посылает ему проклятия и говорит ,что не дает ему добро на все то добро что он для него делал. Если в двух словах ,то примерно так и получается -чтоб ты подавился )) а так слово "харам" дословно означает -запретное. Ариш я теперь поняла джаан ! ) Спасибо ! Всегда умеешь разъяснить и донести правильно ! заодно и полезный урок азербайджанского языка мне преподнесла Но всё равно когда по-русски эта фраза звучит - она режет слух Поэтому я так написала В чём проблема ? ни в чем ! "Haram olsun,Haram olsun sana etiimlari Haram olsun,daha sanan cetin adam olsun" вы хотите сказать на нашем языке ему ответили человечно и нежно? Я здесь ничего не могу сказать; так как плохо понимаю язык Я возмутилась лишь одной фразой : чтоб ты подавился всем тем,что я тебе сделала,.нелюдь. Но наша уважаемая Ари просто; ясно и доступно всё разьяснила как всегда ))) Поэтому вопрос уже исчерпан Ариш Изменено 6 июля, 2013 пользователем Svetalon Цитата **************** Если я не согласна с Вами в какой-либо теме, это не значит , что я не буду с Вами за одно в другой, где наши мнения совпадают! (S) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 Повторюсь, это предложение можно трактовать по-разному. Если бы всё было выложено, то пришли бы к общему мнению. А тут отрывок. Это типа "хошбяхт ол"...а тут иди и думай, ирония, или нет?)) я понимаю,что так можно до утра спорить ,но только один вопрос : вот с чего вы взяли именно такой перевод ,когда там все открытым текстом написано ? Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Alisahib Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 haram olsun sozunun rus dilinde tercumesini bilmirem,bundan bawqa da inanmirem ki onlarda elebir soz olar...meselen haram sozunun antonimi halal sozudur...meselen bizde adam olende deyirler-halalligini ver. Bu o demekdir ki, olmeye hazirlawan adam sag adamdan bu gune kimi ne pislikler,sehvler edibse onlara gore uzr ve bagiwlanmasini isteyir...o adamda oz novbesinde deyir -halal olsun!...ya ni ki seni bagiwlayiram!...rus dilinde bu soz sehv etmirem se yoxdur...onlar ancaq "прости меня,извини за все" kimi sozlerini deyirler...mence bu tam ayri sozlerdi..hallaliq sozu biraz boyuk mena kesp edir. ne ise..bawim wiwdi. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 Ариш я теперь поняла джаан ! ) Спасибо ! Всегда умеешь разъяснить и донести правильно ! вот вот..у нас на работе тоже так говорят.Я очень доступно всегда все объясняю.Долго ,нудно ,но доступно )) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 я понимаю,что так можно до утра спорить ,но только один вопрос : вот с чего вы взяли именно такой перевод ,когда там все открытым текстом написано ? ок. дайте мне дословный перевод слово в слово. Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Alisahib Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 Ариш я теперь поняла джаан ! ) Спасибо ! Всегда умеешь разъяснить и донести правильно ! заодно и полезный урок азербайджанского языка мне преподнесла Но всё равно когда по-русски эта фраза звучит - она режет слух Поэтому я так написала ни в чем ! Я здесь ничего не могу сказать; так как плохо понимаю язык Я возмутилась лишь одной фразой : Но наша уважаемая Ари просто; ясно и доступно всё разьяснила как всегда ))) Поэтому вопрос уже исчерпан Ариш зачем ставить точку ,дай поболтать..может повезет, до драки дойдет.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 "Haram olsun,Haram olsun sana etiimlari Haram olsun,daha sanan cetin adam olsun" учитывая,что нет перевода слову "харам" ,буду пользоваться оригиналом. Харамом пусть будет тебе все что я сделала (она там неграмотно пишет ,кстати ,на азерб.-м) харам пусть будет , тебе весьма сложно будет стать человеком уже. ну как то так .. Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 зачем ставить точку ,дай поболтать..может повезет, до драки дойдет.. между кем и кем ? между мной и Зауром ? ну ждите ,ждите.Долго придется ждать ) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 учитывая,что нет перевода слову "харам" ,буду пользоваться оригиналом. Харамом пусть будет тебе все что я сделала (она там неграмотно пишет ,кстати ,на азерб.-м) харам пусть будет , тебе весьма сложно будет стать человеком уже. ну как то так .. А вот тут стоп! Почему вы решили, что она написала етдиклярим? Может ехтирасларым? А может что-то совсем другое? А концовка: Haram olsun,daha sanan cetin adam olsun - хараолсун. даха сяннян чятин олсун - это нелюдь или тебе весьма сложно будет стать человеком уже? Ээээ, ква-ква-квати да)) ? Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Svetalon Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 Тут человеку нужен оберег. Ибо тут фраза звучит как проклятие (хотя на самом деле его нет) Haram olsun,Haram olsun sana etiimlari Haram olsun,daha sanan cetin adam olsun Пусть будет нечестью все подвиги(желания) к тебе. Пусть будет нечестью, другой кто будет хуже. Вообще-то надо точно понять, кто в каких красках это говорил. Тут могут проклинать как самого человека, таи и другого, с которым он сошёлся Заур как фраза "может звучать как прклятье ; но мамого проклятья нет ? Хорошо; согласна в некотором несоответствии перевода на русский (да ; мне сложновато объяснить но Ари сумела) Но здесь все предложения в цитате звучат по -русски как проклятья Вот почему я изумилась Цитата **************** Если я не согласна с Вами в какой-либо теме, это не значит , что я не буду с Вами за одно в другой, где наши мнения совпадают! (S) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 между кем и кем ? между мной и Зауром ? ну ждите ,ждите.Долго придется ждать ) Ждать ему долго не придётся. Я вызываю вас на... просто будет выставка кошек в Монако... пойдём?)) Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 (изменено) ну ,может она имела в виду какого то Сянана.?? вполне может быть. но .. тут есть два НО. Сянан с маленькой буквы почему написан и есть слово "даха" ,что явный показатель того ,что там имеется в виду "сяннян" чятин адам олсун. впрочем ,все может быть. Она весьма неграмотно пишет. Изменено 6 июля, 2013 пользователем A... Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Svetalon Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 зачем ставить точку ,дай поболтать..может повезет, до драки дойдет.. )))) не возражаю)))) Лишь за чипсами сбегаю )))) Цитата **************** Если я не согласна с Вами в какой-либо теме, это не значит , что я не буду с Вами за одно в другой, где наши мнения совпадают! (S) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 Заур как фраза "может звучать как прклятье ; но мамого проклятья нет ? Хорошо; согласна в некотором несоответствии перевода на русский (да ; мне сложновато объяснить но Ари сумела) Но здесь все предложения в цитате звучат по -русски как проклятья Вот почему я изумилась Это не проклятия на самом деле. Но интонация отчаяния со злостью. Да и слово "харам". "Спасибо" тоже можно так сказать, что человек никогда не захочет больше услышать слов благодарности. Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Alisahib Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 )))) не возражаю)))) Лишь за чипсами сбегаю )))) в полтретьего ночи? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 Лишь за чипсами сбегаю )))) иди спать .. это полезнее для фигуры чем чипсы да и кина все равно не будет.)) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 ну ,может она имела в виду какого то Сянана.?? вполне может быть. но .. тут есть два НО. Сянан с маленькой буквы почему написан и есть слово "даха" ,что явный показатель того ,что там имеется в виду "сяннян" чятин адам олсун. впрочем ,все может быть. Она весьма неграмотно пишет. Так к Санану у меня претензий нет. Чуть "до" этого слова, "до" запятой)) Сяннян чятин адам олсун дословно как? из тебя человека не будет, Ты человеком не станешь и всё такое. Почему я выбрал с перевода женщины? Тот же самый перевод: желаю, чтобы она была сложнее и хуже тебя)) Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Svetalon Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 А вот тут стоп! Почему вы решили, что она написала етдиклярим? Может ехтирасларым? А может что-то совсем другое? А концовка: Haram olsun,daha sanan cetin adam olsun - хараолсун. даха сяннян чятин олсун - это нелюдь или тебе весьма сложно будет стать человеком уже? Ээээ, ква-ква-квати да)) ? Ребят когда вы сами не можете определиться в переводе с АЗ на русский ; что уж говорить о том правильно ли я поняла? Я поняла то что мне перевели и что меня смутило ))) Цитата **************** Если я не согласна с Вами в какой-либо теме, это не значит , что я не буду с Вами за одно в другой, где наши мнения совпадают! (S) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 Ребят когда вы сами не можете определиться в переводе с АЗ на русский ; что уж говорить о том правильно ли я поняла? Я поняла то что мне перевели и что меня смутило ))) да все тут понятно. просто Зауру скучно ,на ходу роман придумывает ) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Alisahib Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 какой Сянан?,вы что?,не смешите меня. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Заур Гусейнов Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 Ребят когда вы сами не можете определиться в переводе с АЗ на русский ; что уж говорить о том правильно ли я поняла? Я поняла то что мне перевели и что меня смутило ))) А я в отличие от многих не ищу лёгких путей. Тут была сказана одна фраза. А её можно по всякому поставить)) Цитата http://www.proza.ru/avtor/farengeyt Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Svetalon Опубликовано: 6 июля, 2013 Жалоба Share Опубликовано: 6 июля, 2013 в полтретьего ночи? вы с каким вкусом любите? у меня много в кухне; только пожелайте; почти фабрика Цитата **************** Если я не согласна с Вами в какой-либо теме, это не значит , что я не буду с Вами за одно в другой, где наши мнения совпадают! (S) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.