GuitaRRiff Опубликовано: 10 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 ноября, 2009 <br />Уважаемые пользователи сайта bakililar.az<br />Помогите поздравить хорошего товарища и коллегу из Баку с днем рождения.<br />Помогите с переводом на азербайджанский: Дорогой Джамиль, поздравляю тебя с днем рождения! В этот день я желаю тебе счастья, здоровья и благополучия. И пусть все твои желания сбудутся!Здоровья твоей семье и сыну Фархаду! Жека Заранее благодарю! И еще как бонус переведите пожалуйста фразу:Будешь в гостях на Украине - приму как брата! Поздравление: Əzizim Cəmil. Səni ad günün münasibətilə təbrik edirəm. Sənə xoşbəxtlik, can sağlığı və əminamanlıq arzulayıram. Qoy bütün arzuların çin olsun. Sənin ailənə, oğlun Fərhada can sağlığı arzulayıram. Jeka. Бонус: Ukraynaya qonaq gəlsən bir qardaş kimi qonağım olarsan. Цитата Ни дел, ни времени...(с) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ribka Опубликовано: 10 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 ноября, 2009 Езизимиз Джамиль, сянин ад гюнювю тябрик едирям, сяня джан салыгы вя хошбяхтлиг арзу едирям, гой Аллатала сяни бютюн арзуларува чаттырсын. Сяня вя оглун Фархадын Аллах джаныны саг елясин. Жека Украиная гяляси олсан гуллугунда хямишя хазырам бир гардаш кими. всё Цитата Характер у меня золотой-поэтому такой тяжелый. Хяри!!! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ribka Опубликовано: 10 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 ноября, 2009 Рошфор, ты опередил саму королеву, смерть тебе Рошфор!) Цитата Характер у меня золотой-поэтому такой тяжелый. Хяри!!! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GuitaRRiff Опубликовано: 10 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 ноября, 2009 Одно другому не мешает. Может автору запроса и русскими буквами тоже хотелось) Цитата Ни дел, ни времени...(с) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
jeka_bc Опубликовано: 10 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 ноября, 2009 GuitaRRiff, Ribka Благодарю! Спасибо! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Seniorina Опубликовано: 10 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 ноября, 2009 Помогите пожалуйста с переводом: "Думала о наших отношениях. Мне кажется, нам есть что сказать друг другу, тем более мы так долго не виделись. Завтра в 14 : 00 жду тебя на остановке напротив Планового института по ул. Советской армии. Ты будешь приятно удивлён..." Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Seniorina Опубликовано: 10 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 ноября, 2009 Желательно кириллицей. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 10 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 ноября, 2009 переведите пожалуйста; Привет.У меня все хорошо.Как сам?Чем занимаешься?Я тоже по тебе соскучилась мой милый.целую. И тебе спокойной ночи,приятных сновидения.Целую и обнимаю тебя нежно нежно. заранее огромное спасибо !!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 Здравствуйте, дорогие мои! Пожалуйста, переведите на русский язык. Это мне смски писали. 1. Сен меним гунашим айым гулум чичейим, Фарида мен сансиз йашайа билмирем баша душ мени меним сенсиз хавам чатмыр озуму чох пис едирем сени деличесине севирем меним гозалым аглыны башына йыг мен сени севирем 2. Фарида иене чох четин сенсиз яшамаг сен меним фикримден чыхмырсан гезелим сен меним уреймин парасысан 3. Мен сенсиз йата билмирем севгилим сенин фикиринден дели олмушам сен меним ураймин ен дерин гушасисре 4. Сен меним урейимин ен уча зирвесинде дурмусан севгилим Фарида мен сенсиз чох чох дарыхырам сенин ачы сезлерин меним чох хатириме дейир меним севгим сене чох гучлудур бизим мехабетимиз абадидир. 5. Севгилим гези йолда гойма мени мен сенсиз чох дарыхырам мен сени чох чох севирем сен меним хайатымсан Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Сашко Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 привет всем скажите пожалуйста что такое ГЁЗЁЛ??!)) и ещё,не могли бы перевести Дзындыр! Санун хиярун Озуна берип ташаймбы котогум Хияр=) заранее спс) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 Уважаемые пользователи сайта bakililar.az Помогите поздравить хорошего товарища и коллегу из Баку с днем рождения. Помогите с переводом на азербайджанский: "Дорогой Джамиль, поздравляю тебя с днем рождения! В этот день я желаю тебе счастья, здоровья и благополучия. И пусть все твои желания сбудутся! Здоровья твоей семье и сыну Фархаду! Жека" Заранее благодарю! И еще как бонус переведите пожалуйста фразу: "Будешь в гостях на Украине - приму как брата!" Езизим Джямиль, сени ад гюнюн мюнасибети иле тебрик едирем. Бу гёзел гюнде сене хошбехтлик, сагламлыг ве емин-аманлыг арзулайырам. Гой сенин бютюн арзуларын хеята кечсин. Аилене ве оглуна да сагламлыг арзулайырам. Жека. Бонус))---- Украинайа гонаг гелсен сени гардашым кими гебул едерем. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 привет всем скажите пожалуйста что такое ГЁЗЁЛ??!))-- Красивая или красавица и ещё,не могли бы перевести Дзындыр!- ругательтство Санун хиярун - тоже руг. Озуна берип ташаймбы котогум Хияр=) - это не знаю. заранее спс) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Темна_Я Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 переведите для меня фразу примерно такую: кто-то пытает счастья в другом месте филанкес башга йерде бяхтини сынайыр или филанкес башга йерде бяхти сынайыр Как правильно-то? Шпасиб. Цитата Не ищу легких путей... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Вечно молодой Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 бяхтини правильно ) Цитата Ничто ни вечно. Только время Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Lalinha Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 (изменено) =) Изменено 11 ноября, 2009 пользователем Lalinha Цитата ..стою невидим, невредим. храним землею, но не вами. вы постоянно в стороне, как смерть близки, и неподвластны... но, тем не менее - прекрасны, как сны о Мире на войне.. (с) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Темна_Я Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 Единогласно Лали и ВМом постановлено =) Спасибо) Цитата Не ищу легких путей... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 переведите пожалуйста; Привет.У меня все хорошо.Как сам?Чем занимаешься?Я тоже по тебе соскучилась мой милый.целую. И тебе спокойной ночи,приятных сновидения.Целую и обнимаю тебя нежно нежно. заранее огромное спасибо !!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 переведите пожалуйста; Привет.У меня все хорошо.Как сам?Чем занимаешься?Я тоже по тебе соскучилась мой милый.целую. И тебе спокойной ночи,приятных сновидения.Целую и обнимаю тебя нежно нежно. заранее огромное спасибо !!!!! Салам. Меним ишлерим яхшыдыр или мен яхшыям. сен ёзюн неджесен? не иле мешгулсан? мен де сенин ючюн дарыхмышам, езизим,ёпюрем. сенин де геджен хейре галсын! ширин юхюлар! гуджаглайырам ве ёпюрем сени!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 переведите пожалуйста; Привет.У меня все хорошо.Как сам?Чем занимаешься?Я тоже по тебе соскучилась мой милый.целую. И тебе спокойной ночи,приятных сновидения.Целую и обнимаю тебя нежно нежно. а можно аз.буквами. заранее огромное спасибо !!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 переведите пожалуйста чох саг ол ишлер йахшы.сен несесен гунешим? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 переведите пожалуйста чох саг ол ишлер йахшы.сен несесен гунешим? Спасибо,дела идут хорошо, ты как солнышко? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 переведите пожалуйста чох саг ол ишлер йахшы.сен несесен гунешим? Спасибо,дела идут хорошо, ты как солнышко? спасибочки,спасибочки!!!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Санька Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 Добрый вечер) Первый раз на вашем форуме, отличное место. Помогите , пожалуйста, перевести фразу: Хочу тебя целовать сейчас. Заранее спасибо огромное) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Breaker Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 Добрый вечер) Первый раз на вашем форуме, отличное место. Помогите , пожалуйста, перевести фразу: Хочу тебя целовать сейчас. Заранее спасибо огромное) Səni indi öpmək istəyirəm - сяни инди опмяк истяирям Цитата Взятка - это "компенсация" за слабость человека. А.Захиди Тема "Что Вы думаете о юзере Breaker? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Санька Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 Спасибо большое) И приятного вам вечера) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 11 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 11 ноября, 2009 1. Сен меним гунашим айым гулум чичейим, Фарида мен сансиз йашайа билмирем баша душ мени меним сенсиз хавам чатмыр озуму чох пис едирем сени деличесине севирем меним гозалым аглыны башына йыг мен сени севирем 2. Фарида иене чох четин сенсиз яшамаг сен меним фикримден чыхмырсан гезелим сен меним уреймин парасысан 3. Мен сенсиз йата билмирем севгилим сенин фикиринден дели олмушам сен меним ураймин ен дерин гушасисре 4. Сен меним урейимин ен уча зирвесинде дурмусан севгилим Фарида мен сенсиз чох чох дарыхырам сенин ачы сезлерин меним чох хатириме дейир меним севгим сене чох гучлудур бизим мехабетимиз абадидир. 5. Севгилим гези йолда гойма мени мен сенсиз чох дарыхырам мен сени чох чох севирем сен меним хайатымсан Ну где же Хаввочка-а-а-а-а-а???? Ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, переведите это.... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
intanella Опубликовано: 12 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 ноября, 2009 1. Сен меним гунашим айым гулум чичейим, Фарида мен сансиз йашайа билмирем баша душ мени меним сенсиз хавам чатмыр озуму чох пис едирем сени деличесине севирем меним гозалым аглыны башына йыг мен сени севирем 2. Фарида иене чох четин сенсиз яшамаг сен меним фикримден чыхмырсан гезелим сен меним уреймин парасысан 3. Мен сенсиз йата билмирем севгилим сенин фикиринден дели олмушам сен меним ураймин ен дерин гушасисре 4. Сен меним урейимин ен уча зирвесинде дурмусан севгилим Фарида мен сенсиз чох чох дарыхырам сенин ачы сезлерин меним чох хатириме дейир меним севгим сене чох гучлудур бизим мехабетимиз абадидир. 5. Севгилим гези йолда гойма мени мен сенсиз чох дарыхырам мен сени чох чох севирем сен меним хайатымсан Ну где же Хаввочка-а-а-а-а-а???? Ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, переведите это.... я не Хаввочка, но переведу)) 1.Ты мое солнышко, луна, цветочек, Фарида, я не могу жить без тебя, пойми меня, без тебя мне не хватает воздуха, плохо мне без тебя, я тебя безумно люблю. 2. Фарида, и вновь трудно без тебя жить, ты не выходишь у меня из головы, красавица, ты часть моего сердца. 3.Я не могу без тебя заснуть,любимая, я уже сошел с ума, думая о тебе, ты самый глубокий уголок в моем сердце. 4. Ты стоишь на самой вершине моего сердца, любимая (ну и эпитеты. Прим.переводчика), Фарида, я очень скучаю по тебе, твои горькие (можно жестокие) слова очень ранят меня, моя любовь к тебе очень сильна, а наша любовь -вечна. 5.Любимая, не покидай меня, я без тебя скучаю, я тебя очень люблю, ты моя жизнь. Цитата Эх вы, серость! Это же бубль-гум!© Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость _praeambulus_ Опубликовано: 12 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 ноября, 2009 uwaxlar , bir nefernen sporum var, siz de oz variantivizi diin de plz...men bilirem ne dimeydi e... ama o bu cur tercume eliir: bu noqteyi nezerden puwkinin qomo.svyazlari ideyasi temamile duzdu С точки зрения возможных гомосексуальных связей Пушкина, это совершенно верно Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Gorden Опубликовано: 12 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 ноября, 2009 Всем привет! Помогите пожалуйста перевести: Sən çox xoşuma gəlirsən! ! Kırılma! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ribka Опубликовано: 12 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 ноября, 2009 ты мне очень нравишься. Цитата Характер у меня золотой-поэтому такой тяжелый. Хяри!!! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Gorden Опубликовано: 12 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 ноября, 2009 ты мне очень нравишься. Спасибо большое! а "Kırılma" пардон, что это такое?) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Gorden Опубликовано: 12 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 ноября, 2009 ты мне очень нравишься. "Kırılma" - если я правильно сам перевел это "не обижайся"? только вроде бы это на турецком. мб тоже так же пишется на азербайджанском... а вообще "Sən çox xoşuma gəlirsən! ! Kırılma!" это азери?) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
poluprovodnick_N1 Опубликовано: 12 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 ноября, 2009 ты мне очень нравишься. Спасибо большое! а "Kırılma" пардон, что это такое?) кырылма-гырылма. или не ломайся или можно понять как дерзайте. Цитата ——————————————————————————— Сусанин Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Gorden Опубликовано: 12 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 ноября, 2009 Спасибо за ответы! есть повод для размышлений...хм))))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
icebrother Опубликовано: 12 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 ноября, 2009 А слабо перевести обращение: "Aye" Цитата From Ekvador Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.