xavva Опубликовано: 7 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 марта, 2010 Хавва! На Вас вся надежда! "Пончик ты мой с повидлом" Именно с повидлом )) не с медом и не с вареньем )) Спасибо! Целую Ваши ноги )))) ))) Ну это почти также переводится. "Пончик ты мой с повидлом" Именно с повидлом )) не с медом и не с вареньем )) "Сян мяним повидлалы пончикимсян" , дальше не нужно кажется переводить? "Sən mənim povidlalı ponçikimsən" Ну а чего?)))) Можно перевести и про ноги)) Красиво ведь )) Эх! Что за язык! Песня! )) Какое счастье, что Вы есть! А вот еще)) Только я глаза закрою, предо мною ты встаешь, Только я глаза открою - над ресницами плывешь. Переведем? Обязательно переведём! Только я глаза закрою, предо мною ты встаешь, Только я глаза открою - над ресницами плывешь. Mən gözlərimi yuman zaman, sən durursan önümdə. Mən gözlərimi açan zaman, kipriklərim üstündə üzürsən.(Ну это дословный перевод) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Helena Опубликовано: 7 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 марта, 2010 Хавва! На Вас вся надежда! "Пончик ты мой с повидлом" Именно с повидлом )) не с медом и не с вареньем )) Спасибо! Целую Ваши ноги )))) ))) Ну это почти также переводится. "Пончик ты мой с повидлом" Именно с повидлом )) не с медом и не с вареньем )) "Сян мяним повидлалы пончикимсян" , дальше не нужно кажется переводить? "Sən mənim povidlalı ponçikimsən" Ну а чего?)))) Можно перевести и про ноги)) Красиво ведь )) Эх! Что за язык! Песня! )) Какое счастье, что Вы есть! А вот еще)) Только я глаза закрою, предо мною ты встаешь, Только я глаза открою - над ресницами плывешь. Переведем? Обязательно переведём! Только я глаза закрою, предо мною ты встаешь, Только я глаза открою - над ресницами плывешь. Mən gözlərimi yuman zaman, sən durursan önümdə. Mən gözlərimi açan zaman, kipriklərim üstündə üzürsən.(Ну это дословный перевод) Огромное, просто гигантское спасибо! Приеду в Баку, с меня борщ с пампушками и чай с блинами и баранками Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Helena Опубликовано: 7 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 марта, 2010 Названия песен. Помогите, кто чем может. С переводом , например ))) И Аллах не забудет вашу доброту 1 Niye sevdim seni men 2 Neyin Sesiyem 3 Men Seni Sevaman 4 O menim olmalidir hami bilsin 5 Resmimi Ceke Ceke 6 Yalandi Dunya 7 Ne Olur Allahim 8 I cim Icime Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Начинающая волшебница Опубликовано: 7 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 марта, 2010 Будьте добры,переведите : SENIN SABAHKI 8-MARTINI TEBRIK EDIREM Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 7 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 марта, 2010 Будьте добры,переведите : SENIN SABAHKI 8-MARTINI TEBRIK EDIREM Поздравляю твой завтрашний праздник- 8 Марта! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
polanna Опубликовано: 9 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 9 марта, 2010 переведите пожалуйста несколько фраз, а то в словаре не нашла многих слов... :( 1. Deli olusham senin derdinden 2. Mene sensiz chox chetin olacaq 3. Opurem seni! Helelik Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
BlackAir Опубликовано: 9 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 9 марта, 2010 1. Deli olusham senin derdinden С ума по тебе схожу или ты меня с ума свела 2. Mene sensiz chox chetin olacaq Мне будет трудно без тебя 3. Opurem seni! Helelik Целую, пока Цитата Есть Ложь, есть Наглая Ложь, и есть армянская история... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
polanna Опубликовано: 9 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 9 марта, 2010 Безумно благодарна !!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Helena Опубликовано: 9 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 9 марта, 2010 1 Niye sevdim seni men 2 Neyin Sesiyem 3 Men Seni Sevaman 4 O menim olmalidir hami bilsin 5 Resmimi Ceke Ceke 6 Yalandi Dunya 7 Ne Olur Allahim 8 Icim Icime Ну пожаааалуйста, переведите названия песен, очень,очень, очень прошу ! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Фари-ДА!!! Опубликовано: 10 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2010 Салам алейчум! Пожалуйста переведите на русский язык: 1. cox saq ol her sey ela idi, senin mesajini gordum lap ela oldum. 2. rus dilinde yaza bilersen. 3. men basa dusurem. 4. yaza bilmirem Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 10 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2010 Салам алейчум! Пожалуйста переведите на русский язык: 1. cox saq ol her sey ela idi, senin mesajini gordum lap ela oldum. 2. rus dilinde yaza bilersen. 3. men basa dusurem. 4. yaza bilmirem 1. cox saq ol her sey ela idi, senin mesajini gordum lap ela oldum. 1 Спасибо, всё отлично, твой мессаж увидел ещё лучше стало. 2. rus dilinde yaza bilersen. 2. На русском можешь писать. 3. men basa dusurem. 3. Я понимаю. 4. yaza bilmirem 4.Не могу писать. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
summer76 Опубликовано: 10 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2010 1 Niye sevdim seni men 2 Neyin Sesiyem 3 Men Seni Sevaman 4 O menim olmalidir hami bilsin 5 Resmimi Ceke Ceke 6 Yalandi Dunya 7 Ne Olur Allahim 8 Icim Icime Ну пожаааалуйста, переведите названия песен, очень,очень, очень прошу ! 1. Зачем я тебя полюбил(а) 2. Чей я голос ( голос чего я) 3.Я тебя не полюблю (не люблю) 4.Пусть все узнают,она(он) дожна(н) быть моей(моим) 5.Рисуя мой портрет(рисунок) 6.Мир лжив 7.Ну пожалуйста ,Аллах! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
NEznaKomka... Опубликовано: 10 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 10 марта, 2010 Как написть на азербайджанском: я устала от этого...... не тормози,дорогой. Буду очень признательна!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Фари-ДА!!! Опубликовано: 11 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 11 марта, 2010 Хавочка, чох чох саг олун Вам!!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Фари-ДА!!! Опубликовано: 12 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 марта, 2010 Зззззздравствуйте!!! Переведите пожалуйста!!! 1. bu seklin daha qesengdi 2. sirinsen 3. sen ne vaxtlar olursan odnoklasnikde? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
summer76 Опубликовано: 12 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 марта, 2010 1. Это твоё фото еще красивее 2.ты сладкая 3.в каккое время ты бываешь на одноклассниках Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
o2910 Опубликовано: 12 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 марта, 2010 (изменено) Добрый день! Как написать азербайджанскими буквами - "Я олдугун гиби герюн, я герюндюгюн гиби ол" / показывай себя таким, какой есть, какой ты есть таким и будь/ - и еще - перевод верно? Заранее спасибо. Изменено 12 марта, 2010 пользователем o2910 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Лорик Опубликовано: 12 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 марта, 2010 Пожалуйста переведите: Men seni 10 gundu gormurem tesevvur ele bu ne demekdi Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Татошка Опубликовано: 12 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 12 марта, 2010 Пожалуйста переведите: Men seni 10 gundu gormurem tesevvur ele bu ne demekdi Я тебя знаю 10 дней, представь, что это значит Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ДЖУМАНА Опубликовано: 13 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 марта, 2010 (изменено) Привет мои дорогие! Очень рада всех вас снова видеть! И как всегда нужна ваша помощь! Если возможно, переведите несколько выражений... -Чтобы усадить женщину себе на колени, мужчина должен на них встать. -- Если долго хранить верность, у нее просто выйдет срок годности. - Человеку трудно скрывать две вещи – наличие ума и отсутствие денег. - Чтобы дотянуться до потолка, надо для начала встать с колен. -Самый большой груз несет не самый сильный, а самый глупый верблюд. - Трудно держать мужа под каблуком, если все время ходить в тапочках. - Играя словами, главное – не сбиться с чувства такта. - мои полеты фантазии уже нуждаются не в хорошем пилоте, а в хорошем диспетчере... - От горячо любимых как раз легче всего обжечься. Наверно очень много, но если сможете, переведите все крылатые выражения... Очень вам благодарна!!!! Изменено 13 марта, 2010 пользователем ДЖУМАНА Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 13 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 марта, 2010 Пожалуйста переведите: Men seni 10 gundu gormurem tesevvur ele bu ne demekdi Пожалуйста переведите: Men seni 10 gundu gormurem tesevvur ele bu ne demekdi Я тебя знаю 10 дней, представь, что это значит Я тебя 10 дней не вижу, представь , что это значит для меня Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Начинающая волшебница Опубликовано: 13 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 марта, 2010 Доброго вам дня! Подскажите,пожалуйста,как по-азербайджански называется псориаз (это такое кожное заболевание). И еще вот это : "Ты очень интересный и умный человек. Спасибо тебе за заботу обо мне. Я очень рада,что мы встретились.Знай! Теперь в моей жизни всегда есть место для тебя...Я желаю тебе отлично отдохнуть!" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Татошка Опубликовано: 13 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 13 марта, 2010 Помогите перевести - ne isterdi ruhundan? neden kıydı? sormayın...bana sormayın dedim size! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Morgana Опубликовано: 16 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 марта, 2010 Küsmüsen можно перевод??? плиззз Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
гость РА Опубликовано: 18 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 марта, 2010 всем salam, с наступающим Новруз Байрамом! просьба перевести: поздравляю вас с Новруз Байрамом, удачи, благополучия во всех отношениях! (на латинском плз). sag olun! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Oksanochka Опубликовано: 19 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 19 марта, 2010 Добрый день всем! Давно не заходила на этот чудесный форум... Хочу всех поздравить с наступающим Навруз Байрам! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Oksanochka Опубликовано: 19 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 19 марта, 2010 При мысли о нём сердце вдруг встрепенётся, И сердце словно – зимы, сбросит груз. Вновь землю разбудит лучистое солнце, Весна наступила, приходит Навруз! Усердно о нашем здоровье печется, Растают как льдинки, тревоги и грусть. Краса-то какая – взгляни из оконца, Весна наступила, приходит Навруз! Характером с матерью схожа природа, Пар с тёплых полей – как дыханье из уст… И ливни сметают сор прошлого года… Весна наступила, приходит Навруз! И снова душа наполняется светом, На крыльях любви и пленительных уз Зовет нас к участью. И чувством ответным – Весна наступила, приходит Навруз С праздником Вас, дорогие друзья, и желаю Вам и всем Вашим близким счастья, здоровья, благополучия, успехов и удачи во ВСЕМ! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
гянджинская Опубликовано: 19 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 19 марта, 2010 добрый вечер...помогите плиз!!! у меня молодой человек айзер...помогите выучити язык и помочь найти переводчик на комп... спс Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Фари-ДА!!! Опубликовано: 21 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 марта, 2010 ПОЗДРАВЛЯЮ ВСЕХ С НАВРУЗ-БАЙРАМОМ!!! Желаю благополучия, здоровья и уважения окружающих! Да хранит НАС всех АЛЛАХ!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 21 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 марта, 2010 ПОЗДРАВЛЯЮ ВСЕХ С НАВРУЗ-БАЙРАМОМ!!! Желаю благополучия, здоровья и уважения окружающих! Да хранит НАС всех АЛЛАХ!!! Спасибо, взаимно, ведь это праздник всех, прихода весны. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
pupa Опубликовано: 24 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 24 марта, 2010 подскажите пожалуйста,как переводится вот это выражение:"Нет силы выше Аллаха и его посланника(пророка )Мухамеда"??)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
макадамия Опубликовано: 25 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 25 марта, 2010 SEN MENI TANISAN MENI SEVERDIN))) HELELIK помогите пожалуйста перевести?) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Татьянка))) Опубликовано: 27 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 27 марта, 2010 Здраствуйте!Переведите пожайлуста -Когда поймеш какие ошибки сделал,будет позно ты потеряеш меня!Слишком много прощала,ждала,терпела!-Если можно латинскими буквами!Заранее огромное спасибо! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
polanna Опубликовано: 28 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 28 марта, 2010 плиз, как правильно перевести: Sadece, Men seni chox sevirem bir denem... спасибо Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 28 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 28 марта, 2010 плиз, как правильно перевести: Sadece, Men seni chox sevirem bir denem... спасибо Sadece, Men seni chox sevirem bir denem... Просто, я тебя очень люблю, моя единственная... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.