Albans Опубликовано: 30 апреля, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 апреля, 2003 A change similar to Aham>Adam may have formed the name Ararat (Turkish Agri Dagi. Probably loan from Sanskrit - peak, apex or top; agra) which has a non-Hebrew ring to it. Religious symbolism comprises among other, the Great Mother Earth; Gea (cf. geology) in Greek mythology, Sakti - the Indian Great Cosmic Mother and the biblical Eve (cf. Genesis 3:20. And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living) and mountain tops, where the Holy resides. The mountain Ararat was important not only to the Hebrews but also to the Hittites (probably also Hurrian), Armenians, Kurdish and many others. The twin-peaked mountain is situated within the borders of Old Hittite (1700-1500); New Hittite (1400-1200 BPE) and Hurrian-Mitanni kingdoms. Most important gods in the Mitanni- and Hittite pantheon were the twin-gods Indra-Varuna. Sanskrit/English, Oxford; 1st Edition 1899. Indra, Vedic (cf. p. 166) The god of the sky. Superseded the more lofty and spiritual Varuna. RV (cf. p. 921) [...] all enveloping sky. In Veda, Varuna associated with Mitra - Extraordinary power and wisdom. Also in Veda, together with Indra. Varuna is also connected with waters, especially the waters of the atmosphere or firmament [. . .]. This will be discussed later in connection with analysis of Myth 1. asa - Himmelsrichtung = Direction towards Heaven. Indra-Varuna also called sattva (sat+tva). sat; 1) to be part of (cf. p. 1051). 2) that which really exists - the self existent or Universal Spirit. In Vedanta and RV the truth (cf. p. 1051). tva; several or partly; (cf. also tvam). sattva - existence of a Supreme Being, cf. p. 463 - 8). Skr. dva, Avesta dva; Lat. duo; English two and Swedish två. Skr. also dvi; Avesta bi (old high German zwi; zwihoubit zwei-köpfig = twin-headed. cf. Albert Thumb, p. 184). asa-sat-[tva/dva] which may be transcribed - Twin Supreme Beings in the sky (or on the mountain). When the meaning of Indra-Varuna and their abode was forgotten or ignored /tva/dva/ became redundant and the remaining asa-sat changed to ararat which may be transcribed as 'The Holy Mountain', i.e. The Sky (Mountain), Abode of God. Indra - the sky, Waruna - the sky and water, mountain Ararat and Biblical narrative The Flood, may be interconnected. Note; the special 'signs', which are abundant in Sanskrit (Skr.), are not reproduced here. RV- abbreviation of Rig Veda. Change of place names due to cultural changes is not unique. In Chinese NW Provinse Xinjiang we find a mountain named KURUKTAG, even KURUKTAG SHAN. Shan is a Chinese word for mountain. Approximately early 2nd millennia BPE a people speaking Old Indo-Arian (a dialect of Indo-Iranian) arrived. In the remote past also Turkish people settled in Xinjiang. There are still a considerable number of Turks living in this area. KURUKTAG is a composite of KURUK and TAG. TAG or Dag a Turkish word for mountain. KURU-K is remains of the name of the battlefield KURU KSETRA (field) which is narrated in Bhagavad Gita, part of the Indian epic MAHABHARATA. KURU a paraphrase of Kaurawa, one of the families that took part in the battle. Weather this is the original battlefield or not is unimportant in this discussion. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RETABOLIL Опубликовано: 30 апреля, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 апреля, 2003 Albans вот что промт натворил,пусть теперь народ голову ломает Изменение(Замена), подобное Aham> Адам, возможно, сформировало название(имя) Арарат (турецкий язык Agri Dagi. Вероятно ссуда от Санскрита - пика, вершины или вершины; Агра), который имеет нееврейское кольцо к этому. Религиозная символика включает среди другого, Большая Земля Матери; Gea (сравни геология) в греческой мифологии, Sakti - индийская Большая Космическая Мать и библейский Канун (сравни. Происхождение 3:20. И Адам назвал(вызвал) Канун названия(имени) его жены; потому что она была матерью всего проживания) и вершин горы, где Святой проживает. Гора Арарат была важная не только для Иврита но также и для Хеттов(Хеттских языков) (вероятно также Hurrian), Армян, Курдская и многих других. Достигнутая максимума близнецом гора расположена в пределах границ Старого Хетта(Хеттского языка) (1700-1500); Новый Хетт(Хеттский язык) (1400-1200 обратных распространений ошибки) и Hurrian-Mitanni королевства. Самые важные боги в Mitanni-и пантеоне Хетта(Хеттского языка) были близнецом-богами Индра-Вараной. Санскритский/Английский, Оксфордский; 1-ое Издание 1899. Indra, Vedic (сравни p. 166) бог неба. Замененный более высокий и духовный Varuna. RV (сравни p. 921) [...] все небо окутывания. В Veda, Varuna связанный с Mitra - Экстраординарной властью(мощью) и мудростью. Также в Veda, вместе с Indra. Varuna также связан с водами, особенно воды атмосферы или небесного свода [...]. Это будет обсуждено позже в связи с анализом Мифа 1. азаа - Himmelsrichtung = Руководство(Направление) к Небесам. Indra-Varuna также вызванный(названный) sattva (sat+tva). сидевший; 1), чтобы быть частью (сравни p. 1051). 2) тот, который действительно существует - сам существующий или Универсальный Дух. В Vedanta и RV правда (сравни p. 1051). tva; несколько или частично; (сравни также tvam). sattva - существование Высшего Существа, сравни p. 463 - 8). Skr. dva, Авеста dva; Lat. дуэт; английский язык два и шведское телевидение и * 229;. Skr. также dvi; Авеста bi (старый высокий немецкий zwi; zwihoubit zwei-k и * 246; pfig = близнецголовый. сравни Альберт Тамб, p. 184). asa-сидел - [tva/dva], который может быть расшифрован - Близнец Высшие Существа в небе (или на горе). Когда о значении Indra-Varuna и их местожительства забывали или игнорировался/tva/dva/стал избыточным и asa-сидел сохранение измененный(замененный) на Арарат, который может быть расшифрован как 'Святая Гора ', то есть Небо (Гора), Вынесенная Бога. Indra - небо, Waruna - небо и вода, гора Арарат и Библейский рассказ Наводнение, могут быть связаны. Примечание; специальные 'признаки(подписи)', которые изобилуют Санскритом (Skr)., не воспроизведены здесь. RV-сокращение Буровой установки Veda. Изменение(Замена) места называет из-за культурных изменений(замен), не уникален. В китайском СЗ Provinse Xinjiang мы находим гору по имени KURUKTAG, даже KURUKTAG SHAN. Shan - китайское слово для горы. Приблизительно раннее 2-ое обратное распространение ошибки тысячелетий люди, говорящие Старого Indo-арица (диалект Indo-иранца(Indo-персидского-языка)) прибыло. В отдаленном прошлом также турецкие люди уладили(обосновались) в Xinjiang. Есть все еще значительное число(номер) Турков, живущих в этой области. KURUKTAG - соединение KURUK и ПРИЗНАКА. ПОМЕТЬТЕ или Dag турецкое слово для горы. KURU-K - остается от названия(имени) поля битвы KURU KSETRA (область(поле)), которая рассказана в Bhagavad Gita, часть индийской эпопеи MAHABHARATA. KURU перефразирующийся из Kaurawa, одно из семейств, которые приняли участие в сражении. Погода это является первоначальным(оригинальным) полем битвы или не, незначительна в этом обсуждении. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Albans Опубликовано: 30 апреля, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 апреля, 2003 (изменено) Cool! Зачем весь народ-Арам-джан сейчас тут быстро про армян найдет! Изменено 30 апреля, 2003 пользователем Albans Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aram Sev Heros Опубликовано: 30 апреля, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 апреля, 2003 Албанс так я не понял о чем ты хотел сказать своим постом, что Арарат индоевропейское слово? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Albans Опубликовано: 30 апреля, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 апреля, 2003 (изменено) Aрам-просто это все что я мог найти :( Приду домой посмотрю в моих христианских словарях. Кстати в паре мест нашел что некоторые ученые считают, что библейский Арарат - другая гора, и ковчег ищут не на том месте... но на чем это основано пока не знаю. Изменено 30 апреля, 2003 пользователем Albans Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Rubo Опубликовано: 1 мая, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 1 мая, 2003 Не надо ждать. Начинай с древнехайского «путук», «чабар», «нут», «бозбаш по-еревански», кутаб... Ты что не понимаешь, даааа, Ты что тупой даааааа. Я тебе уже который раз повторяю приведи пример. Вот это блюдо здесь называется такто, там называется так то, в этом месте так в другом так... Неужели не понятно.. И не приводи в этом списке Азербайджан, ок... Он так сказать субьективный фактор... «путук», «чабар», «нут» Что то в твоем прозношении не то, может хоть обьяснишь что за блюда, чтоб хоть понятно было о чем речь Кстати, ты не ответил, сандвич это национальное блюдо какой страны? или народа? Неужели азербайджанское? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aram Sev Heros Опубликовано: 1 мая, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 1 мая, 2003 Ковчег ищут в горах Армянского Тавра. Южная часть Западной Армении. Гору называли по разному разные народы. Масиус, Масион, Машу и тд. В Библии говориться о нем. Просто армяне Арарат также называют Масисом. Вот отсюда идут и разногласия во мнениях. Многие думают, что первой горой от Междуричия по пути на север является именно Масион или Масис(по армянски). И по их мнению воды не было столько, чтоб эти горы оказались под водой и только Арарат(5165м от уровня моря) оказался вне воды. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Saleh bey Опубликовано: 2 мая, 2003 Автор Жалоба Share Опубликовано: 2 мая, 2003 Ты что не понимаешь, даааа, Ты что тупой даааааа.Я тебе уже который раз повторяю приведи пример. Щенок без оскорбления. Если нет ответа то заткнис. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Albans Опубликовано: 2 мая, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 2 мая, 2003 Кстати, ты не ответил, сандвич это национальное блюдо какой страны? или народа? Неужели азербайджанское? А вот слова "сандвич" в Дале нет, хотя еще до Даля азартный анг лийский аристократ Джон Монтегю, лорд Сандвич, заядлый картежник, при думал, что сделать, чтоб не отходить от ломберного стола даже переку сить, и при этом еще и не пачкать карты жирными руками. Так что Сэнд вичевы острова (ныне Гавайские) - название вполне кулинарное. Даже дважды кулинарное - спасибо капитану Куку, открывшему на свою голову эти острова именно во исполнение инструкции лорда Сандвича. Чтоб бу терброд стал сандвичем, достаточно закрыть его сверху другим кусочком хлеба. Так что блюдо английско-гавайское... И все же, Рубо, позвольте Вас упрекнуть - не опускайтесь до ругани, особенно по отношению к старшим. Вы скажете, что тут многие себе это позволяют, но к ним после этого отношение просто никакое... нам не надо опускаться до хамско-шутовского уровня. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Fhuval Опубликовано: 2 мая, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 2 мая, 2003 И все же, Рубо, позвольте Вас упрекнуть - не опускайтесь до ругани, особенно по отношению к старшим. Вы скажете, что тут многие себе это позволяют, но к ним после этого отношение просто никакое... нам не надо опускаться до хамско-шутовского уровня. Albans, а ты читал посты пресловутого Saleh bey-a? там же сплошные оскорбления, причем, низко-интеллектуальные Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Albans Опубликовано: 2 мая, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 2 мая, 2003 там же сплошные оскорбления, причем, низко-интеллектуальные Да...но как я понимаю это старший человек, не нам делать замечания... :( Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Rubo Опубликовано: 2 мая, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 2 мая, 2003 Да...но как я понимаю это старший человек, не нам делать замечания... Уважаемый Albans, возраст измеряется не только годами.. Если этото "старший" позволяет себе подобные выходки, он теряет к себе всякое уважение... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Fhuval Опубликовано: 2 мая, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 2 мая, 2003 Армяне, пришедшие в Азербайджан (нынешняя Армения, как отмечалось выше, тоже была территорией азербайджанского ханства), в том числе в Нагорный Карабах, начиная с 1828 г., сумели кое-что разузнать, получить какими-то путями урывки информации и стали готовить некую еду, называя ее традиционными названиями азербайджанских блюд, в том числе и долму. каждое слово просто шедевр мировой науки! чего только стоят слова "Армяне, пришедшие в Азербайджан" и "территорией азербайджанского ханства"! ))))))))))) кстати, “уважаемый”, у вас есть документы с гербовой печатью , где говорится примерно следующее: “Я, такой-то такой-то, являюсь первым азербайджанским изобретателем долмы, первый раз приготовил её от тоски по ушедщей от меня жены в таком-то году до н. э. Я, нижеподписавшийся, уверяю, что до меня никто на планете Земля ни пробовал готовить нечто подобное. Впредь объявляю это блюдо национальным достоянием азербайджанского народа! УРА товарищи!!! ниже прилагаю также ображец приготовленной долмы из трёх экземпляров для дигустации. подпись. дата. печать." Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aram Sev Heros Опубликовано: 2 мая, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 2 мая, 2003 Fhuval good joke! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Соломон Опубликовано: 3 мая, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 3 мая, 2003 (изменено) Saleh bey, До тех пор пока азербайджанские средства массовой информации не прекратят публиковать подобные статьи, переговоры о статусе Карабаха не дадут никакого результата и будут вестись обеими сторонами только для видимости. Неужели непонятно, что для установления добрососедских отношений с армянами вам необходимо по меньшей мере остановить антиармянскую пропаганду? Без доверия прочный мир невозможен, и вам придется смириться со сложившейся сегодня реальностью, хотите вы того или нет. Это означает, что вы навсегда потеряете не только Карабах, но и буферную зону безопасности, созданную армянами в целях обеспечения своей безопасности. Конечно, если вас устраивает потеря ВСЕХ захваченных в ходе войны за независимость Карабаха территорий, тогда довольствуйтесь тем, что вы имеете на сегодняшний день. Но равноценная ли эта замена - антиармянская пропаганды взамен на буферные территории? Изменено 3 мая, 2003 пользователем Соломон Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
SPb Опубликовано: 4 мая, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 4 мая, 2003 У меня ко всем один вопрос:Вам не надоела выяснять кто у кого что украл? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Qarabala Опубликовано: 4 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 4 октября, 2003 "Аршинные" успехи "... мал алана" Кямиль ШАХВЕРДИ, директор Фонда Рашида Бейбутова Великий азербайджанский композитор Узеир-бек Гаджибеков, написав в 1907 году первую оперу на Востоке "Лейли и Меджнун", определил пути развития новой азербайджанской классической музыки. Это гениальное произведение Узеир-бека явилось толчком для создания музыкального театра в Азербайджане, и не только в Азербайджане, но и во всем Закавказье, среднеазиатских странах, в Иране, Турции и т.д. Вот уже 95 лет мугамная опера "Лейли и Меджнун" не сходит со сцен многих театров. По сей день каждый спектакль вызывает огромный интерес у зрителей. После "Лейли и Меджнуна" Узеир-бек в 1909 году написав оперу "Шейх Санан" (либретто У.Гаджибекова), в 1910 году - оперу "Рустам и Зохраб" (либретто У.Гаджибекова, по мотивам Фирдоуси), в 1912 году - оперу "Шах Аббас и Хуршуд Бану" (либретто У.Гаджибекова), в том же году - "Асли и Керем" (либретто У.Гаджибекова), в 1915 году - "Харун и Лейла" (либретто У.Гаджибекова), в 1936 году - "Кероглы" (либретто Г.Исмайлова, стихи М.С.Ордубади), в 1945 тду - "Фируза" (либретто У.Гаджибекова, опера не завершена). Наряду с прекрасными операми первые оперетты (музыкальные комедии) на всем Востоке также принадлежат перу великого композитора. В 1909 году Узеир-бек написал первую музыкальную комедию "Муж и жена" (либретто У.Гаджибекова). Этот новый необычный для азербайджанского зрителя жанр тоже имел огромный успех. В 1910 году композитор написал вторую музыкальную комедию - одно из самых популярных своих произведений "Не та, так эта" ("Мешади Ибад") (либретто У.Гаджибекова). В 1913 году Узеир-бек Гаджибеков написал великолепную музыкальную комедию "Аршин мал алан" (либретто У.Гаджибекова), которая стана шедевром не только его творчества, но и мировой музыкальной культуры. Это произведение было написано композитором во время учебы в Санкт-Петербургской консерватории. Из Санкт-Петербурга Узеир-бек послал свою новую музыкальную комедию в Баку своему другу и соратнику, композитору Муслиму Магомаеву. 25 октября 1913 года состоялась первая постановка "Аршин мал алана" в Баку в Театре Г.З.Тагиева. Главные роли исполняли: Г.К.Сарабский (Аскер), А.Агдамский (Гюлчохра), А.Гусейнзаде (Султанбек), Гюль-Сибах ханум (Джахан), М.Х.Терегулов (Сулейман), А.Оленская (Ася), Х.Гусейнов (Вели). Режиссером постановки был Г.АраблинскиЙ, дирижером - Муслим Магомаев. Премьера прошла на самом высоком уровне и с первого раза полюбилась зрителями. А в Санкт-Петербурге композитор знакомит "Аршин мал аланом" своего педагога Калафати. Профессор Калафати приходит в восторг от услышанного и предлагает своему студенту показать музыкальную комедию директору Санкт-Петербургской Консерватории композитору А.Глазунову. Великий русский композитор А.Глазунов, ознакомившись с "Аршин мал аланом", называет эту музыкальную комедию "прекрасной, первой русской опереттой". Таким образом, Узеир-бека Гаджибекова можно назвать основоположником русской оперетты. Несмотря на то, что до создания "Аршин мал алана" Узеир-беком были написаны две музыкальные комедии, но еще не были известны в России. Я не знаю, можно ли еще найти аналог какого-нибудь музыкального произведения, которое сравнится своей популярностью и славой с "Аршин мал аланом". Эта оперетта переведена более чем на 75 языков (русский, грузинский, армянский, английский, французский, немецкий, испанский, арабский, фарси, турецкий, греческий, китайский, польский, болгарский, украинский, белорусский, молдавский, узбекский, казахский, айсарский, еврейский, румынский, эстонский, латышский и т.д.). Великое творение Узеир-бека поставлено в 187 театрах 76 стран: в 16-и городах Грузии, в 17-и городах Болгарии, 13 штатах США, 17-и городах Польши (1500 раз), в 28-и городах России, в 8-и городах Китая и т.д. В архивах Фонда Рашида Бейбутова хранятся уникальные документы свидетельствующие об этих постановках "Аршин мал алана". Известный польский драматург С.Поволоцкий вспоминает: "Я первый раз услышал арию Аскера в исполнении великолепного певца Рашида Бейбутова. Потом я посмотрел фильм "Аршин мат алан", в котором Рашид Бейбутов сыграл главную роль. Я был потрясен и влюблен в эту картину. Спустя некоторое время любимый всеми певец, в очередной раз приезжает в Польшу на гастроли. Я еще раз услышал в его исполнении арию Аскера из "Аршин мал алана" на польском языке, который он исполнял на каждом концерте. После очередного концерта подошел к Рашиду Бейбутову и поделился с ним желанием перевести "Аршин мал алан" на польский язык. Певец мое предложение одобрил... В 1954 году в Белостокском государственном Театре им.А.Вешерска был поставлен "Аршин мал алан" на польском языке. В главных ролях выступали Е.Пореда и С.Волошина...". Вообще "Аршин мал алану" выпала счастливейшая кинематографическая судьба. В 1916 году русский режиссер Беляков снял первый фильм "Аршин мал алан". В 1917 году режиссер Б.Светлов второй раз экранизировал музыкальную комедию с этим же названием. Должен отметить, это название в то время было настолько известно и любимо, что многие рестораны и магазины в Баку, Тифлисе и других городах в целях рекламы стали называться "Аршин мал алан". В 1918 году кинофирма "Ханжонков и КО" решила экранизировать оперетту, но фильм не был снят из-за несогласия Узеира Гаджибекова. В 1919 году труппа братьев Гаджибековых гастролировала в Турции, в Стамбуле. Эти гастроли проходили настолько успешно, что азербайджанским артистам пришлось арендовать на несколько месяцев театр "Шарг" ("Восток") в Стамбуле. На одном из очередных показов спектакля "Аршин мал алан" к артистам подошел "полномочный представитель французской кинокомпании "Патэ", выразив свое восхищение увиденным и пригласил азербайджанских артистов в Париж со спектаклем "Аршин мап алан" и по завершении месячных гастролей приступить к его экранизации. Артисты, приехав в Баку получили согласие У.Гаджибекова. На снятие фильма дало согласие и правительство АДР. Но в связи с известными апрельскими событиями 20 года этот проект не был осуществлен. В 1937 году в США, а точнее в Голливуде кинокомпанией "Магапа films" снимается фильм "Аршин мал алан". (Режиссер и продюссер фильма Сертак Вартиан, автор сценария и музыки в титрах этого фильма значился некий Седрак Магалян). Нам удалось установить, что "Аршин мал алан" был поставлен в Нью-Йорке еще в 1917 году. Доказательство этому находим на страницах тогдашней прессы. Так, в журнале "Молла Насреддин" от 16 февраля 1917 года некий автор под псевдонимом “Demdemeki” писал: "В одной из нью-йоркских газет сообщается о том, что в Америке был поставлен "Аршин мал алан". Это замечательная оперетта нашего соотечественника Узеир-бека Гаджибекова также покорила американских зрителей..." 15 сентября 1918 года в газете "Миллят" Юсиф бек Везиров тоже подтвердил этот факт. Он писал: "..."Аршин мал алан" имел офомный успех даже на сценах Америки... Мы с гордостью можем заявить о том, что во всем исламском мире мы - авторы первой оперы и оперетты..." Таким образом эти факты доказывают что "Аршин мал алан" задолго до С.Магаляна был известен и популярен в США. Единственное, что удалось Магаляну, это присвоение авторства оперетты. В 1945 году Бакинская киностудия сняла фильм "Аршин мал алан", в которой главную роль исполнил Рашид Бейбутов. Этот фильм был показан в 136 странах и дублирован на 86 языков. В связи со 100-летием мирового кино "Аршин мал алан" 1945 года (режиссер Р.Тахмасиб) вошел в список 100 любимых фильмов зрителей. (См. журнал "Огонек" №2 (4433) январь 1996г. стр. 40-41). В 1952 году великий азербайджанский певец Р.Бейбутов побывал с гастролями в Китае, во время которых руководитель Китайской HP Мао Цзе Дун дал прием в честь певца. Китайцы с восторгом слушали отдельные песни и арии из "Аршин мал алана", которые Бейбутов исполнял на каждом концерте. Оперетта заинтересовала китайских кинорежиссеров и они сняли свою версию, которая называлась "Любовь без покрывала". В 1965 году Государственная организация "Союзэкспорткино" СССР, учитывая, что "Аршин мал алан" 1945 года с участием Рашида Бейбутова принес небывалую финансовую прибыль, заказывает Бакинской киностудии новый, цветной вариант фильма. Таким образом, режиссером Т.Тагизаде еше раз экранизируется гениальное произведение Узеир-бека Гаджибекова. "Аршин мал алан" с самого создания способствовал появлению многочисленных армянских театрально-музыкальных трупп, на основе которых в 1933 году был создан Ереванский театр оперы и балета, а в 1945 году Театр музыкальной комедии Армении. Впервые о том, что "Аршин мал алан" - "армянская оперетта" было сказано в 1915 году. А теперь обратимся к фактам. В феврале!914 года, буквально спустя несколько месяцев после премьеры "Аршин мал алан" в Баку, труппа азербайджанских артистов в составе Г.Сарабского (руководитель труппы), Терегулова, Агдамского, Багдадбекова и др. выехала на гастроли в города Закавказья. Во время этих гастролей в Тифлисе "Аршин мал алан" впервые увидел музыкант, играющий на таре (азербайджанский национальный музыкальный инструмент) карабахский армянин Седрак Магалян и был сильно поражен этим спектаклем. Не пропуская ни одного спектакля он, в буквальном смысле, изучает оперетту и обращается к руководителю труппы Г.Сарабскому с желанием перевести "Аршин мал алан" на армянский язык. Г.Сарабский отвечает, что это на это нужно согласие автора, который в то время учился в Санкт-Петербурге. Летом 1914 года Узеир-бек возвращается из Санкт-Петербурга в Баку. Узнав об этом С.Магалян тут же приезжает из Тифлиса и встречается с Узеир-беком. У.Гаджибеков соглашается на перевод оперетты на армянский язык, но с условием чтобы перевод был показан ему до постановки. Летом 1915 года перевод был готов. Но Магалян условие Узеир-бека не выполнил, и сразу же после завершения перевода начал интенсивно собирать труппу. Этой труппой была заложена основа первого армянского музыкального театра. В газете "Ени Игбал" от 7 сентября 1915 года читаем: "...Оперетта Узеир-бека Гаджибекова "Аршин мал алан" в Тифлисе переведена на армянский язык Магаляном и успешно ставится в Театрах. Магалян собирается перевести другие произведения Узеир-бека на армянский язык". Армянская газета "Мшаг" (№197, сентябрь, 1915 г.), которая издавалась в Тифлисе на армянском языке, тоже сообщает об этом: "...Оперетты "Аршин мал алан", "Не та, так эта" уже переведены на армянский язык...". Газета "Каспий" от 16 сентября 1915 года публикует информацию о том, что "Тифлисская армянская труппа оперетты приехала в Баку. Они сыграют оперетту "Аршин мал алан" У.Гаджибекова на армянском языке. Эта оперетта 7 раз подряд и с большим успехом была поставлена в Тифлисе". Как удалось выяснить, труппа С.Магаляна, впервые выступила с "Аршин мал аланом" на армянском языке 2 сентября 1915 года. Постановка была осуществлена в Театре Эриксяна в Авлабаре - одном из центральных районов Тифлиса. Спектакль имел большой успех у армянского зрителя. Даже из других городов они приезжали в Тифлис, чтобы посмотреть "Аршин мал алан" Узеир-бека Гаджибекова - первый музыкальный спектакль на армянском языке. Седрак Магалян 15 сентября 1915 года после 7 спектаклей со своей труппой приезжает с гастролями в Баку и договаривается о постановке армянского варианта "Аршин мал алан" в оперном театре. В Баку Магалян встречается с Узеир-беком и знакомит автора со своим переводом. Узеир-бек вносит коррективы и после просмотра репетиционной игры труппы дает согласие на показ спектакля в Баку широкой аудитории. Хочется отметить, что первая армянская опера появилась лишь в 1933 году. В этом же году в Ереване на открытии Государственного театра оперы и балета Армении была поставлена опера "Алмает" А.Спендиарова. Спендиаров очень долго, с 1916 года работай над ней. Но он так и не смог завершить ее. В 1928 году композитор скончался. Довершил онеру композитор Максимилиан Штейнберг. Правда, в 1930 году опера "Алмаст" была поставлена в филиале Большого Театра в Москве, в 1932 году в Одессе и Тбилиси, но не имела успеха. Поэтому М.Щтейнберг и был привлечен к завершению и оркестровке оперы. М.Штейнберг дописал IV акт и финал II акта оперы "Алмаст". Таким образом, история армянской оперы начинается с 1933 года. Хотя армянские историки, искусствоведы утверждают, что первая армянская опера была написана еще в XIX веке, но то что они называют оперой, ни в коем случае не относится к этому жанру. "Аршак II", "Земирэ" Сухаджяна (Сухаджян жил и работал в Турции) "Ануш", "Сосунские богатыри", "Вартан", "Жертвы деликатности" Комитаса, "Шушан" Кара-Мурзы, "Ануш" А.Тиграняна были всего лишь замыслами этих композиторов. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
КАПЛЯ Опубликовано: 5 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 5 октября, 2003 Хотя армянские историки, искусствоведы утверждают, что первая армянская опера была написана еще в XIX веке, но то что они называют оперой, ни в коем случае не относится к этому жанру --------------- Бедные армянские композиторы сами не знали что творили Гаджибеков rulezzzz Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Fireland Опубликовано: 6 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 6 октября, 2003 Что вы хотите сказать, Капля (хотя по аватору не скажешь, что вы "капля") но всё таки что вы хотите сказать??? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Qarabala Опубликовано: 7 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 7 октября, 2003 Хотя армянские историки, искусствоведы утверждают, что первая армянская опера была написана еще в XIX веке, но то что они называют оперой, ни в коем случае не относится к этому жанру--------------- Бедные армянские композиторы сами не знали что творили Гаджибеков rulezzzz Вы утверждаете что "Аршин мал алан" - это хайская оперетта? И еще вопрос - подскажите какая хайская оперетта относиться к 19 веку? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Fireland Опубликовано: 7 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 7 октября, 2003 Хотя армянские историки, искусствоведы утверждают, что первая армянская опера была написана еще в XIX веке, но то что они называют оперой, ни в коем случае не относится к этому жанру--------------- Бедные армянские композиторы сами не знали что творили Гаджибеков rulezzzz Вы утверждаете что "Аршин мал алан" - это хайская оперетта? И еще вопрос - подскажите какая хайская оперетта относиться к 19 веку? сейчас он напишет имя Комитаса, который сочинял песни, которые поют в церкви. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
КАПЛЯ Опубликовано: 7 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 7 октября, 2003 (изменено) утверждаете что "Аршин мал алан" - это хайская оперетта? И еще вопрос - подскажите какая хайская оперетта относиться к 19 веку? ----------------- Не ну вот логика а Чухаджян 1868Первая арм опера БСЭ Изменено 7 октября, 2003 пользователем КАПЛЯ Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Qarabala Опубликовано: 8 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 8 октября, 2003 утверждаете что "Аршин мал алан" - это хайская оперетта?И еще вопрос - подскажите какая хайская оперетта относиться к 19 веку? ----------------- Не ну вот логика а Чухаджян 1868Первая арм опера БСЭ COPY/PASTE Первая армянская опера появилась лишь в 1933 году. В этом же году в Ереване на открытии Государственного театра оперы и балета Армении была поставлена опера "Алмает" А.Спендиарова. Спендиаров очень долго, с 1916 года работай над ней. Но он так и не смог завершить ее. В 1928 году композитор скончался. Довершил онеру композитор Максимилиан Штейнберг. Правда, в 1930 году опера "Алмаст" была поставлена в филиале Большого Театра в Москве, в 1932 году в Одессе и Тбилиси, но не имела успеха. Поэтому М.Щтейнберг и был привлечен к завершению и оркестровке оперы. М.Штейнберг дописал IV акт и финал II акта оперы "Алмаст". Таким образом, история армянской оперы начинается с 1933 года. Хотя армянские историки, искусствоведы утверждают, что первая армянская опера была написана еще в XIX веке, но то что они называют оперой, ни в коем случае не относится к этому жанру. "Аршак II", "Земирэ" Сухаджяна (Сухаджян жил и работал в Турции) "Ануш", "Сосунские богатыри", "Вартан", "Жертвы деликатности" Комитаса, "Шушан" Кара-Мурзы, "Ануш" А.Тиграняна были всего лишь замыслами этих композиторов. >>> http://karabakh-doc.gen.az/ru/articls/artc049.htm Воспитанию национальных артистических кадров способствовали постановки опер «Алмаст» Ал. Спендиаряна (1933 г.), «Ануш» Тиграняна (1935 г.), «На рассвете» А. Степаняна (1938 г.), «Аршак II» Т. Чуходжяна (1945 г.), «Евгений Онегин» (1933 г.) и «Пиковая дома» (1940 г.) П. Чайковского, «Кармен» Бизе (1934 г.), «Гаянэ» А. Хачатуряна (1947 г.) и др. >>> http://www.BOLSHOI.ru/cgi-bin/news/news_sh...ang_id=1&id=413 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RSR Опубликовано: 8 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 8 октября, 2003 Весьма весьма интересно.. Некий никому неизвестный Кямиль ШАХВЕРДИ делает оценки произведениям Чухаджяна (а не Сухаджян, даже не потрудились проверить), Комитас, Тиграняна. Чухаджян Тигран Геворкович (1837—98), армянский композитор. Жил в Константинополе. Основатель первых музыкально-театральных трупп в Турции и странах Ближнего Востока. Один из основоположников армянского музыкального театра. Первые армянские оперы, в том числе «Аршак II» (1868, постановка 1945); музыкальные комедии и оперетты. http://www.edic.ru/res/art_res/art_65258.html Оставим его оценки на его совести... Коммнетировать там нечего.. Все очень типично.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Qarabala Опубликовано: 8 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 8 октября, 2003 Как можно считать «Аршак II» опереттой, если она написанна 1868(?), постовлена 1945(!) году. Партетура "оперетты" лежала на полке 77 лет БЕЗ ИЗМЕНЕНИЯ? Если это было опереттой, как вы хотите доказать, то должен был поставлен 19-м веке, а не 20-м веке. Скорее всего хаи провели микро-хирургию, над этой "опереттой" и довели до кондиции. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RSR Опубликовано: 8 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 8 октября, 2003 И это ваш единственный довод? Если книга издается через 100 лет после написания, следовательно этоуже не книга, а что то другое... Возможны сотни причин того, что опера не была поставленна ранее, но никак нельзя считать это доводом тому что видите ли "это не оперетта".. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Qarabala Опубликовано: 8 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 8 октября, 2003 (изменено) Во первых это не книга. Оперетту нужно показывать. Приведите хоть один пример из истории, когда постановка знаменитой оперетты опоздала на 100 лет. Думаю что, это музыкальная произведения не было опереттой. Только потом довели его до кондиции. Изменено 8 октября, 2003 пользователем Qarabala Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RSR Опубликовано: 8 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 8 октября, 2003 Qarabala а откуда ты взял что что оперетта эта знаменита? Причиной не постановки могли быть 1.Финансовые 2.Политические 3.Личные мотивы А все остальное, в том числе твои предположения остаются только и предположениями, ничем не доказанными... Вот иди и подумай... Я все сказал. Здесь больше обсуждать нечего.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Qarabala Опубликовано: 8 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 8 октября, 2003 Нет, есть чего. Переведите с хайкасского/армянского языка название оперетты. А потом продолжим разговор. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
КАПЛЯ Опубликовано: 8 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 8 октября, 2003 Nu чтож уважаемый Карабала хотите считать оперу опереттой считайте, не считаете оперу оперой пока она не поставлена- не считайте, кто может вам запретить Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RSR Опубликовано: 9 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 9 октября, 2003 Нет, есть чего. Переведите с хайкасского/армянского языка название оперетты. А потом продолжим разговор. Блин, чо тебе перевести? Что означает "Аршак II"? Вам ребята лечиться надо. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Qarabala Опубликовано: 9 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 9 октября, 2003 Реч идет о "Аршин мал алан"е. И не бросайся словами. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Fireland Опубликовано: 9 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 9 октября, 2003 Реч идет о "Аршин мал алан"е. И не бросайся словами. не смогут перевести, как и не смогли перевести "Мешеди Ибад" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
>8-(==) Опубликовано: 9 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 9 октября, 2003 "Аршин мал алан" а это на русском - означает "маленький (с аршин) осетин" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RSR Опубликовано: 9 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 9 октября, 2003 (изменено) Нет, у вас точно крыша сьезжает.. Зачем мне переводить "Аршин мал алан"?? Причем тут это. Просмотрите хронолoгiю постов.. Изменено 9 октября, 2003 пользователем RSR Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.