Перейти к содержимому

Гастротур в Азербайджан


Ледокол

Recommended Posts

Почему бы не махнуть в гастротур на Кавказ, например, в Азербайджан? Вкусный отпуск гарантирован: испытано на себе. Пять дней пролетят, как один
Марина АНИКЕЕВА

На местном солнце гранат созревает до максимальной сладости. Фото: Назим Агаев

На местном солнце гранат созревает до максимальной сладости. Фото: Назим Агаев

День первый. Вокзалы, базары и завтрак, переходящий в обед

Знакомство со страной началось с международного аэропорта Гейдара Алиева. Баку поразил сразу. Сочетанием древности и современности. Размахом и вниманием к деталям. Совершенно уникальным обликом и при этом унифицированным фасадом улиц, по которым мы ехали из аэропорта в отель, отчего моментально появилось ощущение триумфального вхождения в город и старую Землю Огней, как переводится Азербайджан. А сколько впечатлений еще ожидало!

Баку - космический город. Фото: Назим Агаев
Баку - космический город. Фото: Назим Агаев

В этом гастротуре я пообещала себе есть и пить все, что станут предлагать, – иначе было бы бессмысленно пускаться в такое путешествие.

 

Итак, в десять утра меня покормили традиционным национальным завтраком в одном из самых аутентичных ресторанов города: ассорти из белых выдержанных сыров, горным мёдом, горячим хлебом, выпеченным в глиняном тандыре, и крепким чёрным чаем, собранным вручную на плантациях Астары и Лянкярана. Сказать, что это было очень вкусно, - ничего не сказать. И очень сытно. Хотя, как оказалось, это был «легкий» завтрак, и только начало всего. Спасибо, что в промежутке между гастроточкой А и точкой Б прогулялись по Старому Баку.

В Баку дух древности и современности гармонично сочетаются. Фото: Назим Агаев
В Баку дух древности и современности гармонично сочетаются. Фото: Назим Агаев

Будем надеяться, что с этих вкуснейших лепешек не растолстеешь. Фото: Назим Агаев
Будем надеяться, что с этих вкуснейших лепешек не растолстеешь. Фото: Назим Агаев

 

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Прошли сквозь основные, Парные ворота, и попали в мир, где до сих пор царят законы предков и чтят древние традиции. Здесь, на главной площади, на старых камнях, бойко идёт торговля. Местные считают, что Баку только недавно стал столицей - лишь в XII веке после землетрясения разрушившего центр Ширвана, город Шемаху, о правительнице которого Пушкин в своё время написал романтическую сказку, экономический и культурный центр был перенесён в Баку. Именно в это время здесь строится величественный дворец Ширваншахов, с высот которого сейчас можно увидеть всю морскую бухту.

 

Улица Малая крепостная выводит к загадочной Девичьей башне, о которой сложено много легенд. Но одно несомненно – она стала символом Баку. С нее весь город виден, как на ладони. И можно рассмотреть маленькие дома, знавшие многие поколения, заглянуть во дворики и уловить ароматы уже готовящихся обедов.

Девичья башня – визитка Баку. Фото: Назим Агаев
Девичья башня – визитка Баку. Фото: Назим Агаев

Обед в Старом городе – своего рода ритуал. Азербайджанцы – гостеприимный народ, и испокон веков у них было принято ставить на стол всё, что имеется в доме. Трапеза начиналась и заканчивалась чаем: так хотели показать гостю, что не спешат с ним расстаться. Потом на стол ставились закуски: сыр, свежие овощи, кисломолочные продукты. В Азербайджане нет понятия салатов или соусов, поэтому все продукты свежие и полны своего собственного вкуса.

 

Баку, будучи столицей, вобрал в себя отголоски различных традиций всех регионов страны, но здесь имеются и свои собственные. Только в Баку, из белого сорта винограда Шаны, который произрастает лишь на Апшеронском полуострове, особым способом, который внесён в список мирового наследия ЮНЕСКО, сворачивают долму из виноградных листьев. Долма обязательно подаётся в глубокой тарелке, где на дне блестит шафрановый бульон, а сверху накладывают катык (кисломолочный продукт, похожий на простоквашу), сдобренный чесноком и солью. Именно такое сочетания продуктов позволяет полностью раскрыться блюду.

И мясо внутри и виноградный лист настолько мягкие и нежные, что невозможно отследить, сколько съешь. Фото: Назим Агаев
И мясо внутри и виноградный лист настолько мягкие и нежные, что невозможно отследить, сколько съешь. Фото: Назим Агаев

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Когда я увидела это гастрономическое великолепие – еще и роскошно сервированное – воспоминание о сытном завтраке куда-то улетучилось. Я и не предполагала, что мой тщедушный организм способен столько в себя вместить. Никогда не знаешь, на что горазд...

А потом мы пошли гулять по местным базарам, бесчисленные прилавки которых уставлены всем, что произрастает на плодородной почве Азербайджана. Наличие в стране 9 климатических зон из 11 существующих в мире позволяет выращивать на этой земле даже тропические фрукты. На базарах принято пробовать, прежде чем что-либо купить, а уж торговаться – незыблемое правило. Продавцы чая предлагают сборы, придающие мужскую силу, женскую красоту, повышающие настроение и улучшающие характер. Может, поэтому здешний народ так взаимнорасположен. Сухофрукты блестят на солнце, как россыпь драгоценных камней, а фрукты манят ароматом и тугими боками. Хорошо, что я была не голодна. Сытости хватило до конца дня. Более того, я себя специально выгулила перед сном в Национальном парке, который все тут любовно зовут Бакинским бульваром. Я с удовольствием неспешно прогулялась вдоль берега моря и насладилась морским воздухом.

День второй. Апшеронский полуостров: огонь, шашлык и мистическая халва

В этот день совершили поездку в самый загадочный уголок Баку, на северную окраину Апшеронского полуострова. Здесь на протяжении уже сотен лет горит и извергается пламенем Янардаг. Это небольшой холм, где самовоспламеняющийся метан создаёт иллюзию врат в подземное царство. Возможно, именно поэтому местные жители, проникнувшись идеей перерождения, создали блюдо, которое олицетворяет саму жизнь – халву из пророщенной пшеницы. У каждой семьи имеется свой секрет ее приготовления, свои специи. Но халва из ростков пшеницы, которую готовят целых 6 дней, очень символична для потомков тех, кто верил, что даже на сухой апшеронской земле можно вырастить янтарный инжир.

Самовоспламеняющийся огонь кажется здесь живым существом. Фото: Назим Агаев
Самовоспламеняющийся огонь кажется здесь живым существом. Фото: Назим Агаев

Позавтракав мистической халвой, отправляемся к ещё одному очагу вечной жизни – храму огнепоклонников Атешгях. К огню в Азербайджане особое отношение. Тысячелетиями нефть и газ, выходившие на поверхность земли, притягивали к себе и возбуждали интерес у всех, кто хоть раз слышал о «земле вечного пламени». Неудивительно, что именно здесь зародилась религия, связанная с поклонением огню – Зороастризм. И неудивительно, что именно здесь умеют так виртуозно укрощать огонь и превращать его в живительные угли для приготовления сочного шашлыка.

 

Сегодня на обед пробую всего лишь 6 из 180 видов шашлыка, которые имеются в стране. Умелый повар может не только насадить мясо на шампур так, чтобы оно не упало, но и придать ему удивительную форму и вкус, добавив волшебную смесь секретных ингредиентов. Трапеза начинается с вида мяса, которое готовится и подаётся на камне, и заканчивается закуской из фруктов, запечённых на мангале со специями. И всё это изобилие всегда сопровождается чаем с одним из 300 видов варенья

Для шашлыка здесь используют мясо совсем маленького барашка, которому всего несколько месяцев. Фото: Назим Агаев
Для шашлыка здесь используют мясо совсем маленького барашка, которому всего несколько месяцев. Фото: Назим Агаев

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

День третий. Шёлковый путь, шор и кутабы

Шёлковый путь и зеркальная дорога ведут на северо-запад страны, где раскинулся изумрудно-зелёный город Шеки.

По дороге остановились на завтрак в городке Шемаха, жители которого знают больше 100 способов приготовления солёного творога. В народе его так и называют «шор», то есть «солёный». В Азербайджане никогда не было проблем с солью, многочисленные соляные шахты и Каспийское море позволяли везти этот продукт даже на импорт, из-за чего помимо шёлкового пути через страну проходил и соляной путь. Позавтракав деревенским маслом из буйволиного молока и отведав местного шора, направляемся на посещение так называемой Пятничной мечети – второй по древности мечети на Кавказе. Шиитские мечети отличаются своим величием и скромностью, но именно здесь, как нигде в другом месте, можно прочувствовать и понять характер азербайджанцев: скромный, но полный сил и величия.

Любителям старины здесь есть, чем полюбоваться. Фото: Назим Агаев
Любителям старины здесь есть, чем полюбоваться. Фото: Назим Агаев

 

Переезд по горному перевалу из города Шамахи занимает около двух часов, после чего, добравшись до зелёных лесов Исмаиллы, заезжаем на обед в одно из многочисленных придорожных кафе. Здесь через каждые 100 метров можно встретить колоритных хозяюшек, которые готовят кутабы – тонкие лепёшки из бездрожжевого теста, начинённые зеленью, мясом, сыром, тыквой, каштанами или требухой. Кутабы едят только руками, предварительно посыпав их сумахом и свернув в трубочку. Для сочности кутабы смазывают растопленным сливочным маслом и внутрь добавляют соус из кислой алычи. Для хорошего пищеварения принято запивать кутабы свежевыжатым гранатовым соком. Или гранатовым вином. Что и было сделано. Вид вина в бокале на солнце заворожил насыщенным темно-гранатовым цветом. На вкус оно оказалось очень терпким, почти тягучим, бархатистым, с оттенками пряностей, ягод и чернослива. Второй бокал был с вином послаще. Говорят, что вино сохраняет полезные свойства граната и способно повышать иммунитет благодаря содержащимся в гранате витаминам С, P, B6, B12 и танину. Словом, угостилась и заодно оздоровилась.

Кутабы с зеленью – объеденье и мой фаворит. Фото: Назим Агаев
Кутабы с зеленью – объеденье и мой фаворит. Фото: Назим Агаев

 

В Шеки мы приехали довольно поздно и после заселения осталось лишь упасть в постель, чтобы на следующий день иметь силы в полной мере познать эту столицу сладостей и вина.

 

День четвертый. Шеки – город сладостей и вина

Шеки – регион уникальный: здесь все свое - кухня, говор, традиции. Чтобы ощутить весь колорит, поднимаемся в близлежащую деревушку Киш, где находится памятник христианского прошлого Азербайджана – одна из самых старых церквей I-V вв., ныне открытая всем посетителям в качестве музея. Именно здесь местные хозяйки придумали как обыграть изобилие грецких орехов. На завтрак предлагают попробовать сладкий плов с дроблёным орехом, закусить это слоёным ореховым хлебом и запить чаем с ореховым вареньем. По мнению шекинцев, не страдающих аллергией на орехи, – это самый лучший завтрак из всех. А я чуть не умерла от восхитительного переедания.

Азербайджанцы уважают и чтят культуру и любую веру. Фото: Назим Агаев
Азербайджанцы уважают и чтят культуру и любую веру. Фото: Назим Агаев

 

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

После завтрака возвращаемся в исторический центр города Шеки и там, в крепости XVIII века, признанной достоянием ЮНЕСКО, знакомимся с Дворцом Шекинских ханов. Сооружение чем-то напоминает ювелирную шкатулку, простенькую снаружи, но полную ярких украшений внутри. Именно в Шеки сохранилось одно из народных умений – работа по дереву и стеклу в стиле шебеке. Здесь мастера могут рассказать, как из 14 000 микроскопических деталей создать всего 1 кв м окна.

 

В Шеки, расположенном в знаменитом регионе — Алазанской долине, благодатная почва и хороший климат, что позволяет выращивать не только орехи, но и лучшие сорта винограда, в частности, знаменитый «ркацители». Его собирают вручную и прессуют так, чтобы извлечь из кожицы максимум вкуса и аромата. Чтобы убедиться в этом, отправляемся на винодельню «Шеки Шараб», где можно прочувствовать и насладиться соками самой Земли через продукцию местного винного завода. Между прочим, именно с винодельней «Шеки Шараб» связано производство из того самого «ркацители» некогда легендарного портвейна «Агдам», временно и незаслуженно забытого, а теперь возрождаемого под руководством экспертов из российской компании «Абрау-Дюрсо». В производстве портвейна используется исключительно виноградный дистиллят (а не обычный спирт, например, зерновой) что, как мне объяснили, значительно влияет на качество и вкус вина. После ферментации и выдержки в стальных чанах портвейн выдерживают в дубовых бочках разного возраста и объема более 4 лет.

В дубовых бочках до времени зреет терпкое вино. Фото: пресс-служба винодельни
В дубовых бочках до времени зреет терпкое вино. Фото: пресс-служба винодельни

Мне понравился вкус – дали продегустировать – сладкий, с нотами орехов и цукатов, дыни и сухофруктов. Кстати, в прошлому году на международном конкурсе Korean Wine Challenge 2023 «Агдам» от «Шеки Шараб» впервые удостоился серебряной медали и высокой оценки профессионального жюри.

 

«Абрау-Дюрсо» приобрело винодельню в Шеки в 2021 году и с тех пор предприятие активно развивается. Расширяются посадки автохтонных сортов винограда («мадраса» и «баяншира»), модернизируются все этапы производства тихих и игристых вин, а также открыт первый в регионе музей вина Az Abrau. В экспозиции представлена история богатейшей культуры виноградарства и виноделия в Азербайджане.

 

После посещения винодельни и музея Az Abrau отправляемся на ужин в местный ресторан, где по канонам шекинской кухни нас научат есть пити – суп из баранины, приготовленный на углях в глиняных горшочках. Шекинцы ревностно следят за традициями своей кухни, поэтому рекомендуют придерживаться правил даже в том, как надо вкушать их блюда. Правильно сначала выпить бульон, приправив его сумахом (приправа, придающая кислоту и остроту блюду) и покрошив хлеб, а затем уже растолочь мясо и нут в пюре, и съесть массу как второе блюдо.

Благодаря своей исключительной плотности, пити считается мужским блюдом. Но сильные духом местные женщины тоже не прочь отведать данного кушанья, а потом на десерт ещё попросить и знаменитую шекинскую халву, единственную в своём роде, потому что готовят её из рисовой муки и мёда.

Я не ударила в грязь лицом и показала, на что способны проголодавшиеся русские женщины. Фото: Назим Агаев
Я не ударила в грязь лицом и показала, на что способны проголодавшиеся русские женщины. Фото: Назим Агаев

 

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

День пятый. Закинем удочку, чтобы вернуться

 

Попрощаться с Азербайджаном предложили на берегу Каспийского моря.

Неподалёку от Баку, в рыбацком посёлке, готовят уникальное блюдо – лявянги из рыбы. Каспийское море (на самом деле Каспий – озеро) по своей солёности уступает остальным морям. Здесь встречаются уникальные виды рыб, такие, как кутум. Если кутум начинить измельчёнными орехами с луком, а затем зажарить на гриле, то получится блюдо, присущее южным районам страны. Лявянги нужно уметь готовить, чтобы вкус орехов не затмил вкус рыбы, поэтому используются различные специи, а к рыбе подаётся соус из граната.

Разве можно сравнить свежевыловленную рыбу с магазинной? Фото: Назим Агаев
Разве можно сравнить свежевыловленную рыбу с магазинной? Фото: Назим Агаев

 

Вот и все. Хотя не все – шлейфом на долгие годы потянутся прекрасные воспоминания о красивой, богатой и щедрой на вкус земле. Впрочем, при желании сюда можно вернуться.

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 weeks later...

Гастрономический тур в Азербайджан

 

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 weeks later...

Как бакинки удивляли посла Великобритании

image7-1-800x600.jpeg

В Баку с большим успехом отгремела British Food Week 2024.

Неделя гастрономических изысков поразила даже видавших виды кулинаров. Азербайджанские женщины снова доказали, что в кулинарии им равных нет. И господин посол Фергус Олд Обе смог убедиться в этом воочию.

Дипломат стал почетным гостем финального этапа British Food Week, прошедшей в одном из бакинских ресторанов, и организованной самым популярным сообществом кулинаров — любителей в Баку Azeri Home Chef во главе с Фахрандой Гасанзаде.

Финалистки приготовили блюда на британский манер, и это было самое настоящее буйство вкуса, мастерства и эстетики: невероятно вкусно, поразительно красиво и достаточно непросто с технической точки.

 

Фидан Амирбекова, многократный призер кулинарных состязаний Azeri Home Chef приготовила традиционный десерт шотландской кухни Black Bun. Нежнейший кекс с начинкой из изюма, смородины, цедры, с добавлением имбиря, корицы и перца был высоко оценен жюри и лично продегустирован послом. В итоге у Фидан — первое место, радость и поздравления коллег!

«Я решила еще больше подчеркнуть вкус этого великолепного лакомства и добавила парочку дополнительных ингредиентов, например, виски. Аналогов подобного блюда в азербайджанской кухне нет, надеюсь, что и для британской получилось вкусно! Муж оценил мои старания еще дома, и дал мне первое место. Это, конечно, главное! Счастлива, что и господину послу понравилось, и мой пирог занял первое место», — прокомментировала Ф.Амирбекова свою победу в интервью #.

 

Второе место жюри отдает Гюляр Гусейновой за ее Shepherd’s Pie, а третье место — у еще одного многократного чемпиона Azeri Home Chef Егяны Кашкай, которая смогла восхитить жюри своей вариацией старинного блюда Oxtail Stew.

В пятерке лидеров оказались еще две звезды кулинарного сообщества — Марьям Маммедова и Ирада Мирджавадова.

Последняя удивила всех восхительно вкусным Union Jack Battenberg Cake — это торт в разрезе с британским флагом.

«Мне хотелось приготовить что-то очень вкусное и очень необычное. Данный торт весьма сложен в приготовлении. Но сложные технологии в кулинарии только вдозновляют меня. Многие называют этот торт «кулинарным лего». Действительно, его приходится собирать по кусочкам, как лего. Я также сама приготовила марципановую пасту и абрикосовый джем, это два важных ингредиента для этого торта. Рецепт брала на популярном британском сайте», — рассказала И.Мирджавадова корреспонденту #.

 

Несмотря на то, что Ханум Нуриева не попала на «пьедистал» почета British Food Week, эта участница Azeri Home Chef также смогла запомниться гостям и участникам финальной церемонии. Тарелку с ее конкурсными маффинами дополняла удивительная картина ручной работы — алмазная вишивка с изображением королевы Елизаветы II:

«Уже 8 лет я увлекаюсь вышивкой, и 2 года алмазной», — рассказывает Нуриева в интервью #. Меня очень привлекает эта новая технология, 7D. Эту работу я выполнила специально по случаю British Food Week», — говорит кулинар — любитель.

 
 
  • image1-2-1000x750.jpeg
  •  
  • image2-2-1000x750.jpeg
  •  
  • image0-2-1000x750.jpeg
  •  
  • image3-2-1000x750.jpeg
  •  
  • image4-1-1000x750.jpeg
  •  
  • image6-1-1000x750.jpeg
  •  
  • image8-1-1000x750.jpeg
  •  
  • image13-1000x750.jpeg
  •  
  • image11-1000x750.jpeg
 image1
 
 

 

Автор: Ирада Асадова |

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

здравствуйте Ледокол

 

20 часов назад, Ледокол сказал:

Баку с большим успехом отгремела British Food Week 2024.

как Вы думаете

почему у нас о всех событиях post factum сообщают ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 weeks later...

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 weeks later...

Азербайджан - УЛИЧНАЯ ЕДА | Что Едят Азербайджанцы - БАКУ

 

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 5 weeks later...
  • 2 months later...

 

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 month later...

 

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Из истории названий некоторых азербайджанских блюд и напитков

az-eda-1.jpg
 

М.Гусейнова

Блюда, создаваемые каждым народом на протяжении истории, напрямую связаны с его историческим прошлым, материальной и духовной культурой, образом жизни и мышлением. В азербайджанской кулинарии представлены древние традиции древнетюркских народов, в том числе азербайджанского народа, их этнические и культурные особенности, области деятельности и бытовая жизнь.

Азербайджанский язык имеет множество слов, способных выражать разнообразные концепции питания, еды, напитков. На протяжении истории в азербайджанском языке были созданы бесчисленные кулинарные термины, в том числе, названия блюд и напитков.

Некоторые из этих терминов имеют большое значение в решении проблем языковой истории, терминологии, орфографии, орфоэпии, лексикологии, в особенности, для подтверждения законов внутренного развития азербайджанского языка, в том числе, истории, образа жизни, культуры питания, продуктов питания, традиции, хобби и т. д. этого народа.

Например: слово «долма» является названием начиненного мясного блюда с капустой или виноградными листьями. Было определено, что это название связано с глаголом «дол» (заполнить). Или же слово «гурут» (высушить) означает высушенный йогурт. В соответствии с процессом формирования, определилось, что оно связано со словом «гуру» (высушенный).

В азербайджанском языковом словаре содержится большое количество слов, в которых выражаются понятия блюд и напитков. Хотя некоторые из этих лексических единиц продолжали долгое время использоваться на азербайджанском литературном языке, часть из них являются архаичными.

В данном материале рассмотрим этимологический анализ некоторых слов и фраз, которые составляют ветвь кулинарного лексикона Азербайджана и описывают наименования еды и блюд, среди диалектов и наречий родственных тюркских языков и азербайджанского языка.

**********

 

Буглама — это блюдо в азербайджанской кулинарии было известно с древних времен. Хотя слово «буглама» редко используется в азербайджанском литературном языке, но эта лексическая единица означает «фаршированная рыба соленьями и изюмом» в дербентском диалекте, «говядина, приготовленная с небольшим количеством воды и пара» в газахском диалекте Азербайджана. В корне названия этого блюда, сформированного на основе корень + суффикс + суффикс (буг+ла+ма), стоит слово «буг» (пар).

Хашлама — Известный востоковед-тюрколог, этнограф В.Радлов отмечал, что хашлама (замена согласных x-h) означало «варить» в османском (староанатолийско-тюркском) языке: хашлама ат — вареное мясо. Хашлама — это приготовление мяса (коровы, овца, баранины, козы и т.д.) в воде, варка. В османском языке также использовалось слово «хашла». Это слово означало «налить кипящую воду» и «варить». Б.Халилов отмечал, что слова хашлама, хаш, аш в азербайджанском языке из одного корня.

az-eda-xash.jpg

Былама («булама») — в лачинском диалекте Азербайджана слово «былама» означает «новорожденная корова и запеченное молоко буйволицы». По мнению некоторых исследователей, это слово сформировалось на основе глагола «буламаг», потому, что корнем этого слова является глагол «була». В газахском диалекте слово булама обозначает «первое молоко новорожденного животного».

Аш — одно из наиболее часто используемых блюд в азербайджанской кухне. Народный поэт, выдающийся ученый и политический деятель С.Рустамханлы отмечал, что в Карабахе были известны более 130 видов этого блюда. В современных азербайджанских семьях, помимо слова «аш», также используется слово «плов». Слово «аш» было использовано в словаре известного исследователя XI века Махмуда Кашгари в значении «блюдо, еда». Наряду с значениями «блюдо, еда», слово «аш» в древнетюркском словаре также отмечено как «большое гостеприимство, банкет». В словаре Кашгари также есть слова «аша» (блюдо, еда), «ашач» (сковородка, кастрюля), «ашат» (кормить), «ашбар» (корм, состоящий из мякин, отрубей, трав), «ашыг» (сковородка), «ашла» (починить посуду), «ашлыг» (кухня), «ашса» (хотеть кушать). Эти слова одного корня со словом «аш».

az-eda-plov.jpg

Лор — на протяжении истории различные пищевые продукты готовились из молока на всей территории Азербайджана. Одним из таких продуктов был «лор». Слово «лор» В.Радлов объяснял как «твердое молоко», «творог, йогурт, шор», «козий сыр» в османском языке. Приготовление лора: сыворотка фильтровалась и происходило брожение, и таким образом получали лор (или шор). В более позднее время слово лор употреблялось как «брожение йогуртной или сырной воды».

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Йогурт — название одного из древних напитков на территории Азербайджана. В древнетюркском языке «йогурт» обозначает «творожное молоко, кефир» (например: йогурт удышды — творожное молоко) или «смешать», «замесить» (тесто). На самом деле, в результате смешивания молока в маслобойке получается йогурт, а сам процесс называется «йогурмаг» (на азербайджанском языке). В азербайджанском языке также есть выражения для замешивания теста, замешивания молока и приготовления молока. «проходить, обгонять, преодолеть», «свернуть», «готовить заново, кипятить снова». В древнетюркском языке также есть слово «йогургудж», которое связано с двумя значениями слова «йогурт» и означает «скалка, клапан машины».

Айран — этот тип прохладительных напитков использовался в древние времена на территории Азербайджана. Название этого напитка упоминалось в книге «Китаби Деде Коркут»: «Я не называл невесту разделяющей, и айрана насыщающим». В древнетюркском языке слово айран является производным слова «айрылмаг» (расстаться). Айран готовили путем смешивания коровьего йогурта в маслобойке. Так, после смешивания йогурта в маслобойке получал масло, а оставшаяся жидкая часть называлась айраном.

 

Кымыз (кумыс) — у древних турок одним из видов прохладительных напитков был кымыз (кисломолочный напиток, изготавливаемый обычно из молока кобылы, в зависимости от закваски, длительности и условий, кумыс получается разным). Несмотря на то, что этот тип напитков в Азербайджане в настоящее время не используется, у тюркских народов Центральной Азии (Казахстан. Кыргызстан, Монголия) он наоборот популярен. В «Древнетюркском словаре» это слово отмечено как «кымыз».

Сираб — название типа воды, богатой природными минералами. Вода Сираб выходит из предгорной части Бабекского района Нахчыванской Автономной Республики Азербайджана в горячем виде. Там же находится село с одноименным названием — «Сираб». В 1979 году недалеко от села было введено в эксплуатацию Сирабское водохранилище. Этимология слова «сираб» объясняется так: 1. Сираб — «главная вода», 2. Сираб — «таинственная вода». Те, кто объясняли это слово как «главная вода» считают, что оно состоит из слов «сир» (богатый) и «аб» (вода) на персидском языке и означает «большое коли- чество воды». Другие предполагали, что это название появилось от слов «сир» на турецком языке и «аб» на персидском.

az-eda-sirab.jpg

Калапыр — так называется одно из блюд азербайджанской кухни. Название этого блюда является чисто диалектным. Оно чаще всего использовалос в районах Гедабек и Геранбой. В диалектном словаре указано, что: «Калафыр — это мясо, которое готовится в масле».

Суддаш — название одного из «ашов» в азербайджанской кухне. Фактически, это слово, которое используется в диалектах и говорах, включая некоторые тюркские языки, должно быть в форме «судлу аш» (молочный аш) в азербайджанском языке. В настоящее время это слово употребляется в азербайджанском языке в виде «судлу аш», турецком языке «сутлу аш», уйгурском языке «судок аш», казахском языке «копак ашы». Процедура приготовления «судлу аш» в Азербайджане была таковой: «Коровье, овечье или козье молоко кипятится. В соответствии с объемом молока, добавляется рис в молоко и после приготовления риса блюдо готово». Обычно этот тип блюда подавали в азербайджанских семьях по утрам.

Мун — название этого вида блюд полностью исчезло из азербайджанского языка. Название блюда «мун» упоминалось в словаре Махмуда Кашгари как «суп». Слово «мун» используется сегодня по смыслу супа (шорба, чорба) у турков, азербайджанцев, туркмен, казахов, узбеков, кыргызов и гагаузов. Например, у некоторых анатолийских турок слово «шорба» используется как «чорба». Слово употребляется в алтайских и хакасских языках как «мун», а в якутском языке как «мин».

Катамаз — этот тип блюда готовили из молока, полученного в первые два дня после родов коровы. Слово «катамаз» имеет два значения в диалектах районов Зардаб и Газах Азербайджана: «сырно-молочный продукт из коровьего молока в течение двух дней после родов» и «блюдо, приготовленное с мукой». Второе значение связано со словом «агыз», которое обозначает «первое молоко скота после родов» в диалектах Губы, Шахбуза и Ширвана, «блюдо, приготовленное из первого молока скота после родов» в диалектах Гаха, Шеки, Агдаша и Зардаба.

Каладжош — одно из названий блюда, которое не имело названия в литературных языках. Оно было распространено в некоторых регионах Азербайджана. Этот тип блюда обычно готовили зимой. Способ приготовления следующий: молоко кипятили с мукой и добавляли грецкий орех.

 

Яхны — название одного из самых старых блюд. Во многих национальных кухнях Кавказа присутствуют различные варианты приготовления этого блюда. В Азербайджане этот тип блюд не используется, но некоторые исследователи считают, что слово «яхны» является фонетически измененной формой блюда «яхмадж» в азербайджанском языке. Из других стран, блюдо распространено в Узбекистане (Яхна-гушт — холодное мясное блюдо подается с горячим бульоном), Казахстане (яхны — горячее блюдо из баранины), также в Аджарии (яхне — тушеная говядина со специями, орехами, луком и чесноком).

Таким образом, существует тысячи названий блюд и напитков, используемых в азербайджанской национальной кухне. Сюда же можно добавить и названия хлеба (юха, лаваш, комба, комбаджа, фасяли, хамралы, калын, кята, кутаб и т.д.). К сожалению, многие блюда и их названия, существующие на азербайджанских диалектах, остаются неизвестными в традиционной национальной кухне.

По материалам журнала BJSER (British Journal for Social and Economic Research)

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 weeks later...

 

Я там, где меня нет. А там, где я есть, меня там точно не было! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Загрузка...
×
×
  • Создать...