Гость _Solita_ Опубликовано: 12 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 марта, 2009 Здравствуйте. Хотелось бы узнать, есть ли у нас специализированный форум, где собираются переводчики и обсуждают свои переводческие проблемы? Заранее спасибо за ответ. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 12 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 марта, 2009 Здравствуйте, Вы можете зарегистрироваться на этом форуме, а затем открыть тему "Профессиональные переводчики" в разделе: http://forum.bakililar.az/index.php?showforum=34 Или даже в этом разделе (Общение на иностранных языках) С уважением, Эльхан Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость _Solita_ Опубликовано: 31 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 31 марта, 2009 Здравствуйте,Вы можете зарегистрироваться на этом форуме, а затем открыть тему "Профессиональные переводчики" в разделе: http://forum.bakililar.az/index.php?showforum=34 Или даже в этом разделе (Общение на иностранных языках) С уважением, Эльхан Спасибо, Эльхан. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
leylaaa Опубликовано: 19 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 19 апреля, 2009 privet vsem! pomogite please perevesti na russian: "ureyin istediyi an qonaq gele bilersen" i slovo "zad" spasibo Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Angel Morena Опубликовано: 21 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 21 апреля, 2009 1. Приходи в гости когда захочешь)) (вам просто перевод или красивый литературный перевод?) 2. У слова "zad" перевода нет по-моему. В разных контекстах это слово несет разную конотацию Цитата Женщина должна быть счастлива... И больше она никому не должна! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
PRIKOLISTKA Опубликовано: 22 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 апреля, 2009 Zad - можно перевести как - предмет, что-то, штука Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Юлиса Опубликовано: 27 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 27 апреля, 2009 Здравствуйте, не подскажите как перевести эти слова? - san mana 4ox xo6uma galirsan! SAN MANIM URAYIMSAN! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Avitsena Опубликовано: 28 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 28 апреля, 2009 Здравствуйте, не подскажите как перевести эти слова? - san mana 4ox xo6uma galirsan! SAN MANIM URAYIMSAN! 1.Ты мне очень нравишься.Второе предложение дословно переводится как: Ты моё сердце,но в контексте ,так как стрелы Амура пробивают сердце, можно перевести и так: Ты моя любовь. Желаю счастья и любви Вам Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Элька Опубликовано: 12 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 августа, 2009 Привет!!! Уважаемые, не сочтите за труд, подскажите, что обозначает слово "гёзель"? Очень-очень нужно знать!!! Заранее огромное спасибо!!!)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 12 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 августа, 2009 означает "красавица", "красивый(ая)"... Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Элька Опубликовано: 12 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 августа, 2009 Огромное спасибо!)))))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Pottinara Опубликовано: 15 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 15 августа, 2009 Приветствую всех участников форума! Пожалуйста, подскажите перевод фразы "времена меняются" на азербайджанский язык. Заранее цох сагол! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Breaker Опубликовано: 30 октября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 30 октября, 2009 Приветствую всех участников форума! Пожалуйста, подскажите перевод фразы "времена меняются" на азербайджанский язык. Заранее цох сагол! zəmanə dəyişilir Цитата Взятка - это "компенсация" за слабость человека. А.Захиди Тема "Что Вы думаете о юзере Breaker? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Enlik Опубликовано: 4 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 4 ноября, 2009 анджурса!! плз скажите как будет по-азербайджански "любимый мой" , "как дела" , "ты меня любишь?" , "ты скучаешь хотя бы?" , "я по тебе скучаю" , "просто знай это". заранее чох сагол люди!! :-* enlik1992@mail.ru Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Breaker Опубликовано: 6 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 6 ноября, 2009 (изменено) анджурса!! плз скажите как будет по-азербайджански "любимый мой" , "как дела" , "ты меня любишь?" , "ты скучаешь хотя бы?" , "я по тебе скучаю" , "просто знай это". заранее чох сагол люди!! :-* enlik1992@mail.ru "любимый мой" - mənim sevgilim (мяним севгилим) "как дела" - Necəsən? (неджясян?) "ты меня любишь?" - sən məni sevirsən?? (сян мяни севирсян?) "ты скучаешь хотя бы?" - heз olmasa darıxırsan? (хеч олмаса дарыхырсан?) "я по тебе скучаю" - mən sənin ьзьn darıxıram (мян сянин учюн дарыхырам) "просто знай это" - Bunu bil (буну бил) Изменено 6 ноября, 2009 пользователем Breaker Цитата Взятка - это "компенсация" за слабость человека. А.Захиди Тема "Что Вы думаете о юзере Breaker? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Enlik Опубликовано: 9 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 9 ноября, 2009 "любимый мой" - mənim sevgilim (мяним севгилим) "как дела" - Necəsən? (неджясян?) "ты меня любишь?" - sən məni sevirsən?? (сян мяни севирсян?) "ты скучаешь хотя бы?" - heз olmasa darıxırsan? (хеч олмаса дарыхырсан?) "я по тебе скучаю" - mən sənin ьзьn darıxıram (мян сянин учюн дарыхырам) "просто знай это" - Bunu bil (буну бил) чох сагол!! :-* Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Enlik Опубликовано: 9 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 9 ноября, 2009 скажите пожалуйста как будет на азербайджанском "ты меня любишь?" , "пока" , "хочу к тебе" , "не обижайся" , "поцелуй меня" , "я тебя поцелую" , "я тебе верила" , "ты мне нравишься" , "обажаю тебя" , "ты забыл меня" , "да" , "нет" , "не знаю" , "отстань" , "ты врешь,не ври" , "не спрашивай" , "дурак", "не смотри на меня такими глазами" . ООООООочень буду благодарна!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alex 2 Опубликовано: 9 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 9 ноября, 2009 скажите пожалуйста как будет на азербайджанском "ты меня любишь?" , "пока" , "хочу к тебе" , "не обижайся" , "поцелуй меня" , "я тебя поцелую" , "я тебе верила" , "ты мне нравишься" , "обажаю тебя" , "ты забыл меня" , "да" , "нет" , "не знаю" , "отстань" , "ты врешь,не ври" , "не спрашивай" , "дурак", "не смотри на меня такими глазами" . ООООООочень буду благодарна!! Уважаемая Енлик, я уже ответила на этот вопрос. посмотри русско.- азерб. онлайн. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Алдекс Опубликовано: 27 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 27 ноября, 2009 салам!!! нетерсен люди?? дай бог чтоб все было по кайфу! я с просьбой! подскажите пожалуйста как будет на азербайджанском слова: пожалуйста , извини , ты мне нравишься , я тебя люблю!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Snejinka1 Опубликовано: 29 ноября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 29 ноября, 2009 Применяя разработанный курс HollywoodVocabulary - http://hollywoodvocabulary.com как самоучитель английского языка, вы шаг за шагом сможете приобрести нужные навыки и знания! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Naild Опубликовано: 29 декабря, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 29 декабря, 2009 Форум совсем маленький пока нам всего 1 месяц. Очень интересно знать как вы нашли его в безбрежном море интернета?????? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nusya Опубликовано: 31 декабря, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 31 декабря, 2009 Переведите пожайлуста на Азербайджанский:С нрвым годом!Желаю всего самого наилучшего! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Шанталь Опубликовано: 4 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 4 января, 2010 The cost of treatment and extended admissions result in sizeable extra costs to health services. помогите, братва, мозг вааще отказывается понимать это как это перевести? Цитата Бог не суди, ты не был женщиной на земле! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Шанталь Опубликовано: 4 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 4 января, 2010 ну хто-нибудь, это последнее предложение в тексте! Цитата Бог не суди, ты не был женщиной на земле! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость _marishka77_ Опубликовано: 7 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 января, 2010 Здравствуйте! Переведите пожалуйста!!!!Очень прошу)))))))))) Сенсиз найат мене дарыхдырчыды сен меним йанымда олмайанда нейат менимчун менесызды сене еле багламышам мени сенден Алландан башга неч ким айра билмез мен нейатда бир дефе севдим ода сенсен сен меним йанымда олмасанда меним хейаларымдсан мен сени оз чанымдан чох севирим опурем инче додагларундан! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Шанталь Опубликовано: 7 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 января, 2010 Здравствуйте! Переведите пожалуйста!!!!Очень прошу)))))))))) Сенсиз найат мене дарыхдырчыды сен меним йанымда олмайанда нейат менимчун менесызды сене еле багламышам мени сенден Алландан башга неч ким айра билмез мен нейатда бир дефе севдим ода сенсен сен меним йанымда олмасанда меним хейаларымдсан мен сени оз чанымдан чох севирим опурем инче додагларундан! Без тебя жизнь тосклива, когда тебя нет рядом жизнь кажется бессмысленной, я к тебе так привязался, что никто кроме Всевышнего не сможет наш разлучить. Я любил в жизни всего раз и это была ты, даже когда тебя нет рядом ты в моих мечтах.Люблю тебя больше жизни и нежно целую тебя в губы. в общем ........... лапша! Цитата Бог не суди, ты не был женщиной на земле! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
marishka77 Опубликовано: 7 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 7 января, 2010 Здравствуйте! Переведите пожалуйста!!!!Очень прошу)))))))))) Сенсиз найат мене дарыхдырчыды сен меним йанымда олмайанда нейат менимчун менесызды сене еле багламышам мени сенден Алландан башга неч ким айра билмез мен нейатда бир дефе севдим ода сенсен сен меним йанымда олмасанда меним хейаларымдсан мен сени оз чанымдан чох севирим опурем инче додагларундан! Без тебя жизнь тосклива, когда тебя нет рядом жизнь кажется бессмысленной, я к тебе так привязался, что никто кроме Всевышнего не сможет наш разлучить. Я любил в жизни всего раз и это была ты, даже когда тебя нет рядом ты в моих мечтах.Люблю тебя больше жизни и нежно целую тебя в губы. в общем ........... лапша! Спасибки!!!А я так люблю лапшу))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sabi-Sabi Опубликовано: 16 января, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 января, 2010 (изменено) понравился этот форум-) если нужна будет помощь обращайтесь. На 4 языка перевести точно смогу) Изменено 16 января, 2010 пользователем Sabi-Sabi Цитата Deyisir insanlar, deyisir zaman, ama her an ureyimde AZERBAYCAN! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Tennisdime Опубликовано: 1 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 1 февраля, 2010 Привет всем Новый пользователь. Машина - немецкий англосарай SR. Рад , что появился форум для нас Цитата теннисолюб Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Volchik Опубликовано: 4 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 4 февраля, 2010 Товарищи подскажыте пожалуйста,что означает:Yaxwiyam,sen necesen? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Lel4a Опубликовано: 16 февраля, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 февраля, 2010 Добрый день! помогите, пожалуйста, перевести следующую фразу: еее евде ушаглар вар сонра данышарыг ок Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Rakel` Опубликовано: 3 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 3 марта, 2010 понравился этот форум-) если нужна будет помощь обращайтесь. На 4 языка перевести точно смогу) Привет! Мне нужна помощь! Мне прислали вот такое сообщение "Ширин юхулар меним эзизим, опурам сени додагларындан,сев ирам сизи, пока чаным", а как переводится, я не знаю. Буду очень признательна, если поможете. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Chakalaka Опубликовано: 4 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 4 марта, 2010 Привет! Мне нужна помощь! Мне прислали вот такое сообщение "Ширин юхулар меним эзизим, опурам сени додагларындан,сев ирам сизи, пока чаным", а как переводится, я не знаю. Буду очень признательна, если поможете. приятных снов мой дорогой (ая) целую тебя в губы люблю тебя (вас) до встречи жизнь моя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Rakel` Опубликовано: 4 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 4 марта, 2010 Привет! Мне нужна помощь! Мне прислали вот такое сообщение "Ширин юхулар меним эзизим, опурам сени додагларындан,сев ирам сизи, пока чаным", а как переводится, я не знаю. Буду очень признательна, если поможете. приятных снов мой дорогой (ая) целую тебя в губы люблю тебя (вас) до встречи жизнь моя Большое спасибо! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
polanna Опубликовано: 28 марта, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 28 марта, 2010 Помогите пожауйста перевести Sadece, Men seni chox sevirem bir denem... Спасибо! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.