Viki55 Опубликовано: 26 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 26 августа, 2015 Ты моя жизнь... Мой воздух... Я не смогу без тебя...переведите пожалуйста на азербайджанский Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Viki55 Опубликовано: 26 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 26 августа, 2015 Ты моя жизнь... Мой воздух... Я не смогу без тебя...переведите пожалуйста на азербайджанский Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 26 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 26 августа, 2015 (изменено) Ты моя жизнь... Мой воздух... Я не смогу без тебя...переведите пожалуйста на азербайджанский Sən mənim həyatımsan...Mənim nəfəsimsən ( mənim havamsan)...Mən sənsiz ola bilmərəm (mən sənsiz bacarmıram)... В скобках перевод дословный (не поэтичный) Изменено 26 августа, 2015 пользователем Frilanser Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Viki55 Опубликовано: 27 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 27 августа, 2015 Sevgi nedir bilirsen? Bir heyattdir birde sen...derdim nedir bilirsen? Bir sensizlik birde sen...demeye coooox sozum var evveli sen sonu sen bir sozle hemise ureyimdesen...переведите пожалуйста Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Viki55 Опубликовано: 27 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 27 августа, 2015 Помогите пожалуйста с переводом( очень нужно Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 27 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 27 августа, 2015 Sevgi nedir bilirsen? Bir heyattdir birde sen... derdim nedir bilirsen? Bir sensizlik birde sen... demeye coooox sozum var evveli sen sonu sen bir sozle hemise ureyimdesen... переведите пожалуйста Стихами переводить трудно, но попрбую Любить - что значит, знаешь ты? Это - в жизни только ты... И все мои заботы Дни разлуки и только ты... Душа полна любви, мечты Только ты и только ты Одним словом навсегда В моем сердце ты одна Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Flash Опубликовано: 27 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 27 августа, 2015 Каждый раз захожу на эту тему и удивляюсь. Какие мы азербайджанцы оказывается романтичные. Да мы самые романтичные в мире! А какие слова волшебные, мёд в сравнении с ними горький перец. Александр Сергеевич нервно курит в сторонке Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 Стихами переводить трудно, но попрбую Любить - что значит, знаешь ты? Это - в жизни только ты... И все мои заботы Дни разлуки и только ты... Душа полна любви, мечты Только ты и только ты Одним словом навсегда В моем сердце ты одна ....на биииис ))) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 (изменено) что то увлеклась Навои последнее время. читаю его и на русском ,и на узбекском.. зацепило кое что ..пытаюсь красиво перевести на русский, не получается. как то мы обсуждали слово "hяйа" ... в итоге ни к чему не пришли.Все таки это совесть ??? хяйасыз - бессовестный ? можно ли интерпретировать как лжец ? и вяфа ..дословный перевод "преданность "? Изменено 29 августа, 2015 пользователем A... Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 в таком случае вяфасыз одним словом по русски предатель ,получается ? Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 что то увлеклась Навои последнее время. читаю его и на русском ,и на узбекском.. зацепило кое что ..пытаюсь красиво перевести на русский, не получается. как то мы обсуждали слово "hяйа" ... в итоге ни к чему не пришли.Все таки это совесть ??? хяйасыз - бессовестный ? можно ли интерпретировать как лжец ? и вяфа ..дословный перевод "преданность "? чтобы не быть голословным: Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 в таком случае вяфасыз одним словом по русски предатель ,получается ? предатель - satqın vəfasız - это скорее антоним человека слова (не постоянный, не сдерживающий слова, можно даже лгун - но не предатель) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 (изменено) что то увлеклась Навои последнее время. читаю его и на русском ,и на узбекском.. зацепило кое что ..пытаюсь красиво перевести на русский, не получается. Переводить Навои - смелое решение !!! (Не каждый узбек возмется) Хотел бы посмотреть образец перевода (не без оригинала, конечно) Изменено 29 августа, 2015 пользователем Frilanser Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 Переводить Навои - смелое решение !!! (Не каждый узбек возмется) ну я же для себя, не для широкого пользования ))) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 кстати,перевести хочу его афоризм Вафосизда хаё йок,хаёсизда вафо йок.. как бы вы перевели ?? и согласны с ним ? Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 анекдот про узбеков вспомнила ( рассказала узбечка.Вернее уйгурка ,кстати,тоже тюркская группа,она понимает нас ) узбек поймал золотую рыбку и рыбка просит отпустить ее взамен на одно желание. На что узбек просит у золотой рыбки убрать из России всех кто с Узбекистана кроме него На что золотая рыбка отвечает - нет,брат,это желание выполнить не могу,потому что я тоже из Узбекистана ))) мне очень понравился этот анекдот.Не знаю насколько он вас рассмешит,но для тех кто в России живет довольно актуальный анекдот ) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 кстати,перевести хочу его афоризм Вафосизда хаё йок,хаёсизда вафо йок.. как бы вы перевели ?? и согласны с ним ? в книге русский перевод поэтичный,но как мне кажется не передает полного смысла.. звучит так: лжеца,предателя ничем не устыдишь тот не опора нам кто лжив и кто бесстыж.. Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
artesian Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 (изменено) предатель - satqın vəfasız - это скорее антоним человека слова (не постоянный, не сдерживающий слова, можно даже лгун - но не предатель) vəfasız - неблагодарный, не? неблагодарного возможно ль устыдить? бесстыдство в благодарности кто сможет уличить? Изменено 29 августа, 2015 пользователем artesian Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 vəfasız - неблагодарный, не? не совсем то по-моему.. неблагодарный это нашюкюр и гядир билмяз,не ? Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 vəfasız - неблагодарный, не? не в коем случае vəfasız - изменник, неверный, вероломный, непостоянный в дружбе, в любви Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 не совсем то по-моему.. неблагодарный это нашюкюр и гядир билмяз,не ? совершенно верно ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 не в коем случае vəfasız - изменник, неверный, вероломный, непостоянный в дружбе, в любви сволочь одним словом ))) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 кстати,перевести хочу его афоризм Вафосизда хаё йок,хаёсизда вафо йок.. как бы вы перевели ?? и согласны с ним ? Изменница без стыда, бесстыжая не верна Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 " вяфасыз" я всегда понимала как "человек,которому нельзя доверять.." человек на которого невозможно положиться.. как одним словом выразить такого человека ..вопрос конечно для меня.. Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 (изменено) Изменница без стыда, бесстыжая не верна почему это ЦА ,а не ИК ?))) почему сразу спроецировали на женский род, интересно ? считаете что абыр-хяйа чисто женские качества ? Изменено 29 августа, 2015 пользователем A... Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 сволочь одним словом ))) Этимологию сволочи я до конца еще не смог выяснить ))) Есть разные толкования, а единого мнения пока нет Поэтому вам виднее ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 почему это ЦА ,а не ИК ?))) почему сразу спроецировали на женский род, интересно ? считаете что абыр-хяйа чисто женские качества ? А кому нужен стыдливый ИК Utancağın oğlu olmaz - deyirlər ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 " вяфасыз" я всегда понимала как "человек,которому нельзя доверять.." человек на которого невозможно положиться.. в яблочко )) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 (изменено) Изменница без стыда, бесстыжая не верна я бы немного приукрасила в неверном не ищи стыда и совести от бессовестного же верности не жди .. мне "неверный " не нравится все равно .. там должно быть другое слово..изменник или изменница тем более не подходит. предатель тоже слишком для слова вяфасыз...хоть и близко Изменено 29 августа, 2015 пользователем A... Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 в книге русский перевод поэтичный,но как мне кажется не передает полного смысла.. звучит так: лжеца,предателя ничем не устыдишь тот не опора нам кто лжив и кто бесстыж.. Навои суфий, у них большинство слов двусмысленны и основные мысли зашифрованы. Чтобы хоть немного понять суфийскоко поэта, сначала необходимо ознокомиться с основами и историей суфизма Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 где Эду носит,интересно..) она бы перевела.. мы мало что поняли бы из того что она перевела,но зато посмеялись бы от души.. Эдик,зайди переведи и дальше можешь опять не заходить ))) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
artesian Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 не в коем случае vəfasız - изменник, неверный, вероломный, непостоянный в дружбе, в любви да, Вы правы, не то. можно в турецкий справочник посмотреть онлайн. у них значения одинаковы. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Frilanser Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 Уже больше 10 лет читаю и хочу понять Физули 100% зная значения всех слов - пока тшетно ((( Но есть надежда на ближайщие 25 ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 Навои суфий, у них большинство слов двусмысленны и основные мысли зашифрованы. Чтобы хоть немного понять суфийскоко поэта, сначала необходимо ознокомиться с основами и историей суфизма основа суфизма - это осмысление своего Я и саморганизация,изучение и управление нафсом. насколько я знаю.. Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
artesian Опубликовано: 29 августа, 2015 Жалоба Share Опубликовано: 29 августа, 2015 ок, как этот варианткто верности не знает того не устыдишь,бесстыдство в верности не обвинишь. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.