Я в шоке
QayNar: Yazıçı Əli Əkbərin "Artuş və Zaur" adlı növbəti romanı işıqüzü görüb. www.www.com məlumatına görə, müəllifin sayca dördüncü olan bu romanı da əvvəlkilər kimi qalmaqallı olacağı gözlənilir. Belə ki, romanın mövzusu yetərincə qıcıqlandırıcıdır. Kitab Artuş adlı erməni və Zaur adlı azərbaycanlının... məhəbbətindən bəhs edir.
Qeyri-ənənəvi cinsi oriyentasiyaya sahib bu iki gənc SSRİ dönəmində Bakıda yaşamış, bir-birlərini sevmiş, SSRİ dağıladan sonra onlar bir-birlərindən uzun müddət ayrı düşmüşər. Günlərin bir günü Artuşla Zaur Gürcüstanda seminarda yenidən görüşürlər. Və onların məhəbbət əfsanəsi yenidən alovlanır...
Müəllif yazır:
"Onların yeganə “qəbahəti” zərif, lakin zəif, güclü fəqət kobud arasında seçim etmiş olmaları idi. İlk günlərdə özləri də nəyin baş verdiyini anlamamışdılar. Hadisələr elə sürətlə cərəyan etmişdi ki, bir də bir-birlərinin qoynunda olduqlarını fərq etmişdilər. Realist olub, mümkünsüzü istəmiş və buna nail olmuşdular. Cəmiyyətlərinin onların çiyinlərinə yüklədiyi məsuliyyəti çiyinlərindən atmaq yoluna girən gənclərin zəmanəsininmi, təbiətininmi qurbanı olduğunu biz deyə bilmərik. Bircə onu bilirik ki, qəlbləri sevgi və sədaqətlə doluydu. Belə doğulub, belə yaşamışdılar. Fərqliydilər və bu “fərq” onlara xəbər vermədən, icazə almadan həyatlarına daxil olmuşdu. Belə isə, kimin onları mühakimə etməyə haqqı çatır görəsən?"
Из интервью:
О четвертой своей книге Алекпер Алиев рассказал в интервью «Новости-Азербайджан»
- Вы завершаете написание своего последнего романа. Что он из себя представляет?
- Скоро будет издана четвертая по счету моя книга – роман «Артуш и Заур». Пожалуй, она станет самой скандальной из всех моих
работ. До этого выходили:
сборник эпатажных стихов «Я – подонок» («Мен эджлафам»),
романы «Грезы Гете» («Гётенин ройасы») и
«93 - Гибель богов».
Я предполагаю, что новая книга вызовет огромный ажиотаж во всем Южном Кавказе. Это избитая, заезженная и бесконечная тема о любви представителей двух противостоящих кланов, семей, народов – Асли и Керем, Лейли и Меджнун, Али и Нино, Ромео и Джульетты и т.д. Мой роман «Артуш и Заур» повествует о любви двух гомосексуалистов – армянина и азербайджанца.
- Какова цель написания такой книги?
- Во-первых, желание вдоволь поиздеваться над войной. Полагаю, я имею полное на это право, как человек, реально пострадавший от нее (мой старший брат погиб на фронте в 1994 году). Я высмеиваю войну, приводя не только нагорно-карабахский, но и все южно-кавказские конфликты к абсурду. Цель – показать насколько наши столкновения, территориальные притязания бессмысленны и глупы. Можно сказать, что в этой работе есть некоторые аллюзии кино-творчества Эмира Кустурицы. Этот великий режиссер всю свою жизнь посвятил издевательству над балканской войной. Его фильмы «Underground», «Жизнь как чудо» и многие другие, нельзя смотреть без громоподобного хохота. Это даже касается сцен, где погибают люди.
Война между близкими, родственными людьми, группировками, народами бывает более ожесточенной. Мы убедились в этом на примере Балканской, Нагорно-Карабахской, Абхазо-Грузинской войн.
Азербайджанцы и армяне – два действительно очень похожих народа. Если абстрагироваться от факта оккупации, территориальных и людских потерь и дебатов на тему, «кто у кого что украл», то выяснится, что у нас и кухня общая, и музыка, и ментальность идентичная. Армяне нам более близки, чем, скажем, грузины. Это очень легко объясняется общим ареалом иранской культуры. Мы длительное время входили в состав Персидской империи, варились в одном котле. А грузины немного другие – у них все же доминирует культура Византии. И даже все те музыкальные инструменты, о которых мы сегодня ожесточенно спорим – тар, кяманча, балабан/дудук, тоже иранские по своему происхождению.
Спор о принадлежности каких-то отдельных образцов культуры, кулинарии, завязался с началом войны. Это все - «Войны долмы», как назвал эти процессы наш шеф-редактор, композитор Эльмир Мирзоев. Мы сегодня ведем информационную войну с армянами на уровне долмы и балабана, хотя все наши усилия должны быть направлены на решение глобальных задач. Наши народы должны найти в себе мудрость, смелость и решительность покончить раз и навсегда с замороженным конфликтом. Мы должны общими усилиями создать все необходимые условия для мирного сосуществования двух соседей на этом маленьком клочке земли, в этом богом проклятом регионе под названием «Южный Кавказ». Хотя во все это, честно говоря, не верится.
- А откуда такая ненависть к своему региону? Только из-за войны двух соседствующих государств? Ведь и Европа прошла через страшные войны…
- Для меня, как для творческого человека, Южный Кавказ просто смешон, и я бы не стал сравнивать приматов Южного Кавказа с европейцами. Я всегда мечтал и буду мечтать об одном – о мощной бомбе, которая разнесет в пух и прах весь Южный Кавказ, с его кинжально-шашлычными народами, которые сами не могут по-человечески жить и цивилизованным народам не дают покоя. Европейцам и американцам в Армении рыдая, рассказывают о геноциде, в Азербайджане охотно делятся информацией о долме и балабане, а в Грузии - о хачапури и о своем тотальном княжеском происхождении. Посмотрите, чем занимаются эти общества в космический век! Ну, разве все это может быть интересным кому-нибудь? Народы Южного Кавказа и африканские примитивные племена для среднестатистического европейца – это практически одно и то же.
Во время Второй мировой войны в Москве помпезно проходили концерты немецкой классической музыки, произведения немецких композиторов звучали по радио, даже писались научные труды о немецких философах, исследовалось наследие гениев мысли немецкого происхождения. А вы представьте, чтобы в Армении исполнили Кара Караева или у нас – Хачатуряна? Это полностью исключено! И объясняется это просто – чем примитивнее человек, тем он агрессивнее.
- Расскажите вкратце о сюжете романа.
- «Артуш и Заур» - это эпатажный роман-пастиш, на 15% состоящий из деконструкции знаменитого романа Курбана Саида «Али и Нино». Главные персонажи родились и выросли в Баку, ходили в одну школу, делили парту в классе. В какой-то момент между мальчиками возникло сексуальное влечение. Это были годы начала Карабахского конфликта.
Война разлучает их. Артуш переезжает в Армению, Заур остается в Баку. Уже взрослыми они вновь встречаются – в Тифлисе. Предаются воспоминаниям, любви и даже вступают в брак с помощью голландского пастора, доверенного лица супруги президента Михаила Саакашвили…
Не хочу вдаваться в подробности. Читатели должны будут потерпеть, пока книга не будет издана в России, разумеется, на русском языке.
- А в Азербайджане на азербайджанском языке мы ее не увидим?
- Нет. Три предыдущие книги были изданы на азербайджанском. И что? Тем более в России, Турции и Германии уже готовы издать «Артуш и Заур». А это, согласитесь, намного выгоднее, чем издаваться в Азербайджане тиражом 300-500 экземпляров – больше у нас ничего не расходится, уверяю вас, и это касается не только моих работ, а вообще любых книг.
- Что есть для вас свобода, и насколько удается молодым азербайджанским писателям и вообще художникам оставаться свободными?
- Так как свобода – понятие относительное, от имени своих коллег по перу ничего сказать не могу. Но себя я считаю весьма и весьма свободным человеком. Безусловно, у меня есть свои страхи и комплексы. Но это не мешает мне думать, а свободный человек, это, в первую очередь тот, кто не боится думать и выражать свои мысли вслух. Не помню, кому принадлежит это выражение, но я полностью разделяю его – «Если ты не боишься потерять свою работу и стабильную прибыль, то ты – самый свободный и самый ненавистный для людей человек, ибо потеря всего этого для многих равносильна потере лица, а порой и жизни».
Уважаемые форумчане Бакилылар,
Четвертая по счету книга Алекпера Алиева "Артуш и Заур", увидевшая свет три дня назад, уже успела вызвать бурные обсуждения и дебаты в блогах и форумах. Даже находятся такие, которые предлагают "Раскупить весь тираж и торжественно сжечь на площади Азадлыг".
Отношение писателя, главного редактора Kultura Az Алекпера Алиева к подобным заявлениям было коротким: "Заметьте, незамедлительная реакция поступила именно от русскоязычных. Будем ждать азербайджаноязчный армянин Тогда все увидят, что между "шивяном" тех и других содержательной разницы нет. Это станет лишним доказательством того, что Сиявуш Новрузов и русскоязычная, бакинская, золотая, "сямя-лямовская" тусовка - по сути своей одно и то же. Не Сиявуш Новрузов, а именно русскоязычная масса является квинтессенцией чушкаризма и аграрного мышления нашего общества. Русскоязычные и регресс - это синонимы. И мировоззренческими врагами прогрессивной молодежи являются именно они".