RockCat Опубликовано: 30 июня, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 июня, 2003 agiz-burun eymek- krivit rot-nos Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RockCat Опубликовано: 30 июня, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 июня, 2003 goynen getmek-idti po nebu Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RockCat Опубликовано: 30 июня, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 июня, 2003 bashgasina vedre baglamag- privazivat vedro drugomu Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Machiavelli Опубликовано: 30 июня, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 июня, 2003 Отур бизимля, бир чёряк кяс - Садись с нами, хоть хлеб порежешь Сяни гёрюм йеря гирясян - Чтоб ты стал шахтёром. Ай арвад, мяни биябыр элямя - Жена, на балконе голая не стой, простудишься. Сизя бёюк хёрмятим вар - Я вам принёс то, что вы просили Бу мяндян аслы дейил - Это не мои ослы. Сары гялин - Невестка, больная желтухой. Ана, эвлянмяк истяйирям - Мама, хочу превратиться в дом. Очень интересный свободный перевод Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
-13 Опубликовано: 30 июня, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 июня, 2003 не без этого .... yolkalar-palkalar . ёлки-палки Цитата ужссс... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Mistikal Опубликовано: 30 июня, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 июня, 2003 Roki!Яман язырсан а! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RockCat Опубликовано: 30 июня, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 июня, 2003 ay senin uzunu gorek!- ay tvoe lico uvidem! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RockCat Опубликовано: 30 июня, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 июня, 2003 bolyun gachirmag - vzat sheyu ubejat:)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Levi Опубликовано: 30 июня, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 30 июня, 2003 toje samoe bilo na -e nedeli 2 nazad... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
bryunetka Опубликовано: 30 июня, 2003 Автор Жалоба Share Опубликовано: 30 июня, 2003 Levi, это я была ))) дедим гой азтоп джамааты да бир аз гюлсюн)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Shekili_AvtoSpider Опубликовано: 2 июля, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 2 июля, 2003 Ureyim yanir- serdce gorit {Sushnyak} Ne var ne yox?- Chto est chto netu? {Privetstviye} Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Shekili_AvtoSpider Опубликовано: 2 июля, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 2 июля, 2003 Birde dilive getirme- ne prinosi na yazik {ne povtoray bolshe} o sozu aqziva alma- ne beri v rot to slovo {ne povtoray eto slovo} Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RockCat Опубликовано: 2 июля, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 2 июля, 2003 hemishe sen gelesen!-chtob vsegda ti prixodil Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RockCat Опубликовано: 2 июля, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 2 июля, 2003 harada itib batmisan? gde propal utonul(poteryalsa) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Язва Опубликовано: 3 июля, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 3 июля, 2003 а чё нить по веселее, по оптимистичней? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Keniya Опубликовано: 3 июля, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 3 июля, 2003 Язвочка, это типа toyunda sindira-sindira oynayim - на твоей свадьбе ломая-ломая танцевать буду ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
bryunetka Опубликовано: 14 октября, 2003 Автор Жалоба Share Опубликовано: 14 октября, 2003 Адам олуб ортая чыхмаг: Стать человеком, выйти на середину (Выйти в люди) Адын чяк, гулагын бур - тяни имя, дерни за ухо - (тут как тут) Гулагынын далындан халва чёряк ийи гялир - За ухом халва-чуреком пахнет- (скоро умрет) Уряйиня су сяпмяк - на сердце воду брызгать - (успокоить) Уряйини ачыб тёкмяк - открыть своё сердце и вылить - (распахнуть душу) Мюштяри гёзю иле бахмаг - смотреть глазами клиента - (смотреть оценивающе) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Magister® Опубликовано: 14 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 14 октября, 2003 Odin moy kollega proiznes odnoy russkoy buxgaltershe: Твоё место у меня над глазами, tipa Гёзюм усте йерин вар Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
MALVINA Опубликовано: 14 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 14 октября, 2003 Qiymet oldurmek - убивать цену (торговаться) Qatiqlamaq - ..........shittik etmek - вести себя несерьезно Yolunu azmaq - заблудиться Фикир вермек - давать мысль ( обращать внимание) Чашмысан, гагаш? - Ошибся, братец ? (опомнись, чувак, совсем спятил? ) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ELEANORA Опубликовано: 14 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 14 октября, 2003 pomnju kak -to davno smotrela russkij film s nashim dubljajnim perevodom ..i fraza tam bila --jolki-palki...i nashi pereveli na azerbajdjanskij --jolkalar -palkalar Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
homogenik Опубликовано: 14 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 14 октября, 2003 Бу мяндян аслы дейил - Это не мои ослы. УБИЛА!!!!!! слегка не в ту степь, но всё-же : Волка бояться в лес не ходить - Вулк гурхдун лис гитмяз (перевод на лезгинский) Цитата CoglionITO propio Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Migele Опубликовано: 14 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 14 октября, 2003 Гозум (Глаз!!) сенден су ичмир - Мой глаз из тебя воду не пьет ) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sh@ten Опубликовано: 14 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 14 октября, 2003 get high - obxayatsya (potorchat) (sorry, chto s englisha) )) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RockCat Опубликовано: 15 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 15 октября, 2003 сез гюлешдирмек- словами бороться Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Donna Опубликовано: 16 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 16 октября, 2003 Ит йиясини танымыр - собака хозяина не знает Сян лап гатыгладун - совсем мацони сделал Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Judif Опубликовано: 16 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 16 октября, 2003 Ой а у нас был случай... Просто до грусти смешной! Работала как то я в известном юр. офисе. Нам из США пришел официальный документ из ГосДепа. Шапка этого документы была такова: To whom these presents shall come, greetings: bla bla bla... Так мы сдали этот документ в так же широко известную переводческую контору и получили следующий перевод через 4 дня (примите к сведению, что документ этот состоял из 2 страниц!!!) Итак перевод гласил: К тем, кому придут эти подарки! Так вот доверяй после этого сертифицированным переводчикам! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alika Опубликовано: 16 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 16 октября, 2003 Топдан сатыш - продажа с мячиком Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Migele Опубликовано: 17 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 17 октября, 2003 Алика, а еще можно как "продажа из пушки" перевести Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
lsd Опубликовано: 17 октября, 2003 Жалоба Share Опубликовано: 17 октября, 2003 Сяхярин гот ачылмамыш - утро попу не открыло Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 16 января, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 16 января, 2004 "Палаза бюрюн, елнен сюрюн" - "В ковёр завернись, с народом катись" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 16 января, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 16 января, 2004 Джамаат, кто знает смысл того, что я написала? Просветите аа..:-) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sterling Опубликовано: 16 января, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 16 января, 2004 По моему означает .. стань простолюдином .. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
medinecom Опубликовано: 16 января, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 16 января, 2004 На равне со всеми Цитата а судьи кто © Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
6IO Опубликовано: 17 января, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 17 января, 2004 Спасибо Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ОГОГО Опубликовано: 17 января, 2004 Жалоба Share Опубликовано: 17 января, 2004 "Палаза бюрюн, елнен сюрюн" - "В ковёр завернись, с народом катись" это значит ..невыеживайся) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.