blablarism Опубликовано: 27 июня, 2014 Жалоба Share Опубликовано: 27 июня, 2014 (изменено) Еще путаница: Пища - йемяк или гида? Утро - сяхяр или сабахын? Век - яср или аср? Любовь - севиш? эгоистично думала, таких неазербайджаноязычных азербайджанцев как я больше нет))) напишу то, как я себе представляю значения этих слов: вроде гидá больше как 'питание' используется, например: гида мяхсуллары - продукты питания, гидаланмаг - питаться. йемяк чаще используется как глагол 'есть, кушать', использование в качестве существительного принято в основном в разговорной речи. чаще говорят хöряй, как в азербайджан хöряйляри сабахын это падежная форма слова 'сабах', образованного от sübh - утро, поэтому сабахын хеир - доброго утра) простое сабах означает 'завтра' в случае со словом 'век' - ни яср и не аср, а ваша любимая буква əsr)) про севиш вообще впервые слышу О.о любовь это всегда севги мимими мяхяббят Изменено 27 июня, 2014 пользователем blablarism Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Azrael Опубликовано: 30 июня, 2014 Жалоба Share Опубликовано: 30 июня, 2014 эгоистично думала, таких неазербайджаноязычных азербайджанцев как я больше нет))) Вы определенно эгоистка Теперь у меня путаница со звуками Ч и Ц: Вилка - цянгял или чянгял Три - уц или уч Кровать - царпяы или чарпяы Нож - быцаг или бычаг Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Эда F Опубликовано: 1 июля, 2014 Жалоба Share Опубликовано: 1 июля, 2014 у нас буквы Ц нет. вилка - ÇƏNGƏL (чэнгэл) 3 - ÜÇ (не уч это. уч совсем другое слово.) кровать - ÇARPAYI (чарпайы) нож - BIÇAQ (бычаг) Цитата Заговори,чтоб я тебя увидел. ----------------------------------- Я у себя одна. - - - - - - - - - - - - - - Счастье - это когда ты почти не пересекаешься с идиотом. (barba non facit philosophum) ~ ~ ~ ~~~~~~~~~ ~ ~ ~ Никто. Никакая. Ничья. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Azrael Опубликовано: 1 июля, 2014 Жалоба Share Опубликовано: 1 июля, 2014 у нас буквы Ц нет. вилка - ÇƏNGƏL (чэнгэл) 3 - ÜÇ (не уч это. уч совсем другое слово.) кровать - ÇARPAYI (чарпайы) нож - BIÇAQ (бычаг) Уважаемая Эда. Меня путают уроки с ютуба, по учебнику Худазарова кажется. Там звучит очень похоже на Ц. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
beatrix Опубликовано: 20 июля, 2014 Жалоба Share Опубликовано: 20 июля, 2014 там может так звучать, но у нас нету Ц - к несчастью некоторых )) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
BAKILI Опубликовано: 21 июля, 2014 Жалоба Share Опубликовано: 21 июля, 2014 там может так звучать, но у нас нету Ц - к несчастью некоторых )) Ходили недавно слухи о якобы намерении министерства образования или академии наук убрать из алфавита букву "ə". Ничего страшного в этом не вижу, буква "е" или "а" может взять на себя дополнительную нагрузку, тем более, что буква "ə" конфликтует на многих программах и не отображается как положено. И как последний аргумент, эта буква из кириллицы, которую отменили после развала союза и провозглашения независимости. Как альтернатива, можно вернуть старую букву "ӓ". Насчёт буквы "ц", то здесь просто необходимо добавить её в Азербайджанский алфавит. Есть масса слов, где она может пригодиться. Хотя её иногда заменяют "ts" или "tz", нужно ввести отделено от остальных. Предлагаю такой вариант. )) "ž" Цитата # Гарабаг, Зангезур, Гёйча - это Азербайджан! # Иудея, Самария и Иерусалим - это Израиль! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Marat Gaynanshe Опубликовано: 14 декабря, 2014 Жалоба Share Опубликовано: 14 декабря, 2014 Буквы Ц формально в азербайджанском вроде бы нет и телеведущие с нормативным азербайджанским этой буквы не произносят, однако, простые люди в интервью на улице частенько букву Ç (Ч) произносят как приглушенное Ц. Это, видимо, какой-то местный диалект и надо думать не бакинский. Не подскажете какой местности? Будучи не-азербайджанцем затрудняюсь понимать на слух не нормативную азербайджанскую речь и потому такого рода малозаметные различия очень быстро замечаю. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 14 декабря, 2014 Жалоба Share Опубликовано: 14 декабря, 2014 по моему нахичеванцы так говорят.. Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. Есенин Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Berryl Опубликовано: 15 декабря, 2014 Жалоба Share Опубликовано: 15 декабря, 2014 Arminia, оффтоп, флуд. Бан на три дня. Цитата Безвыходных ситуаций вообще не бывает, вернее, они - лишь следствие человеческой склонности считать всякий затруднительный случай безнадёжным... "Ворона на мосту" Макс Фрай Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Чероки Опубликовано: 29 января, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 29 января, 2017 А вот у меня проблема с буквой К Так как некоторые произносят как К А другие как Ч ( коротко так) Например, мене иля гялир Чи (ки) Худазаров говорит к, в ютубе короткая ч. Как чь. Тоже учу азербайджанский. Сложный язык. Не в плане грамматики, слов очень много и они длинные. Если с переводом в учебнике Худазова у меня проблем нет. Но вот новости с сайта читать не могу, и статьи переводить с кодекса очень сложно. Особенно деепричастные обороты меня вводят в ступор. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Эда F Опубликовано: 30 января, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 30 января, 2017 Мэнэ елэ гэлир ки Тут мягкий звук К (см.дочКИ), не Ч,и не Ц. Твердого звука К (куда, карандаш) у нас нет. произношение: (если откроется) IMG_3363.MOV Цитата Заговори,чтоб я тебя увидел. ----------------------------------- Я у себя одна. - - - - - - - - - - - - - - Счастье - это когда ты почти не пересекаешься с идиотом. (barba non facit philosophum) ~ ~ ~ ~~~~~~~~~ ~ ~ ~ Никто. Никакая. Ничья. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Negattin Опубликовано: 25 февраля, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 25 февраля, 2017 Начали изучать с женой турецкий. А азербайджанский сильно отличается от турецкого? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 25 февраля, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 25 февраля, 2017 нет,не сильно .. Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. Есенин Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Negattin Опубликовано: 25 февраля, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 25 февраля, 2017 А в чем разность? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 25 февраля, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 25 февраля, 2017 окончание в основном. ну и некоторые слова совершенно по другому звучат примерно как русский и украинский,но турецкий и азербайджанский более близки чем русский с украинским. чтобы продемонстрировать вам разницу напишите несколько слов которые вы УЖЕ знаете по турецки и я вам напишу как они звучат по азербайджански.. увидите разницу наглядно. 1 Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. Есенин Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Negattin Опубликовано: 25 февраля, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 25 февраля, 2017 Alem Ata birlik ayak ben deniz ağrı ağaç Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 25 февраля, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 25 февраля, 2017 (изменено) 8 минут назад, Negattin сказал: Alem - алЯм ..звучат по разному .. Ata - тут также ,читается как ата birlik- также ,читается как бирлик ayak- айаГ... тут последняя буква не К и не Г на самом делее,а нечто вроде ГХЫ примерно звучит как АЙАГХ в азербайджанском ,ну нет такой буквы в русском ,не могу объяснить вам. ben - МЯН по азербайджански будет,а они говорят БЕН deniz - дЯниз по азербайджански будет.они говорят дЕниз.. ağrı - также ağaç - также Изменено 25 февраля, 2017 пользователем A... 1 Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. Есенин Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Negattin Опубликовано: 25 февраля, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 25 февраля, 2017 Спасибо! Более-менее понятно. А ударение тоже ставится на последний слог? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 25 февраля, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 25 февраля, 2017 например они говорят о кадар оламаз ...(столько не может быть ) о гядяр ола билмяз (или О ГЯДЯР ОЛМАЗ) (уже по азербайджански звучит по другому, как видите ) или гИтме - не уходи по турецки.ударение на первую гласную гЕтмя - не уходи по азербайджански ,тоже ударение на первую гласную севийорум - по турецки,ударение на О.. севирям - по азербайджански ударение на Е ну примерно так но есть такие слова которые совершенно по разному звучат. 1 Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. Есенин Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RENKA-IRINKA Опубликовано: 26 апреля, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 26 апреля, 2017 weklini ata mene.......как переводится эта фраза? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Эда F Опубликовано: 26 апреля, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 26 апреля, 2017 1 час назад, RENKA-IRINKA сказал: weklini ata mene.......как переводится эта фраза? шеклини (фото) ат (скинь) мене (мне) скинь мне фотку. Цитата Заговори,чтоб я тебя увидел. ----------------------------------- Я у себя одна. - - - - - - - - - - - - - - Счастье - это когда ты почти не пересекаешься с идиотом. (barba non facit philosophum) ~ ~ ~ ~~~~~~~~~ ~ ~ ~ Никто. Никакая. Ничья. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Viktorija4 Опубликовано: 25 июня, 2017 Жалоба Share Опубликовано: 25 июня, 2017 Хотела с вами поделиться азербайджанским онлайн переводчиком http://opentran.net/azerbaijani . Очень удобно им пользоваться, перевод очень неплохой, особенно с азербайджанского языка. Надею пригодится не только мне) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.