Loving Опубликовано: 21 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 ноября, 2010 http://inostran.org/dict.php?l=aze&f=ru&n=30941 вот тоже хороший словарь Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Loving Опубликовано: 21 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 ноября, 2010 http://inostran.org/idiom.php?l=aze исходная его страница) мне понравилось) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 21 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 ноября, 2010 Интересный словарик))) четко и лаконично, ничего лишнего)))))))))))))) Но и никаких пояснений.... Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Loving Опубликовано: 21 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 ноября, 2010 а какие тебе пяснения нужны? примеры как использовать? у меня книжный словарь есть так там тоже самое...ну побольше там конечно написано всего....да и в полиглоте так же вроде Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 21 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 ноября, 2010 Мне надо чтобы еще каждое слово со всеми вариантами окончаний было Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
~Елена~ Опубликовано: 21 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 ноября, 2010 видимо все читают худазарова и поэтому ни у кого нет вопросов))))))) ассалам алейкум, точно точно, я читаю Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Loving Опубликовано: 21 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 ноября, 2010 Мне надо чтобы еще каждое слово со всеми вариантами окончаний было если ты найдёшь такой словарь дай мне знать пожалуйса..потому что это предел моих мечтаний)))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
~Елена~ Опубликовано: 21 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 ноября, 2010 если ты найдёшь такой словарь дай мне знать пожалуйса..потому что это предел моих мечтаний)))) девочки и про меня не забудте Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ОДИНОКАЯ ВОЛЧИЦА Опубликовано: 21 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 ноября, 2010 здраствуйте, переведите пожалуйста : я знаю что у тебя есть кто-то, но скажи мне, зачем тогда я тебе? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 21 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 ноября, 2010 здраствуйте, переведите пожалуйста : я знаю что у тебя есть кто-то, но скажи мне, зачем тогда я тебе? M?n bilir?m ki, s?n kiml?s? g?r???rs?n. M?n? de onda m?n s?nin n?yin? laz?mam? Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ОДИНОКАЯ ВОЛЧИЦА Опубликовано: 21 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 ноября, 2010 а русскими буквами? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ОДИНОКАЯ ВОЛЧИЦА Опубликовано: 21 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 ноября, 2010 M?n bilir?m ki, s?n kiml?s? g?r???rs?n. M?n? de onda m?n s?nin n?yin? laz?mam? а русскими буквами? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Loving Опубликовано: 22 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 22 ноября, 2010 M?n bilir?m ki, s?n kiml?s? g?r???rs?n. M?n? de onda m?n s?nin n?yin? laz?mam? мян билирям ки, сян кимляся гёрюшюрсян. Мяня де онда мян сянин нейяиня лазимам вроде так....знающие поправьте меня, если не так))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nastya Apatina Опубликовано: 24 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 24 ноября, 2010 Доброе утро))Не могли бы вы мне помочь перевести фразу: h?r vahtun heyr? galsin) буду очень благодарна)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
PoisonV Опубликовано: 24 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 24 ноября, 2010 Здравствуйте! С 3 по 5 декабря в Баку будет проходить выставка "Промышленность Узбекистана". На стенде мы хотим указать некоторую информацию на азербайджанском языке. Мои знакомые азербайджанцы знают письменность только на кириллице, а у вас сейчас латиница. Поэтому прошу помочь мне с техническим переводом на азербайджанский язык текста, находящегося ниже. Также прошу посоветовать: где лучше(дешевле) разместиться - читал в инете что есть риелторские конторы по сдаче квартир посуточно, нас будет 4 человека - выгоднее жить в квартире. можно ли в Баку недорого покушать? неужели действительно обед обходится в 30-40 $? есть ли в аэропорту и в городе обменные пункты валют и где лучше менять? куда посоветуете сходить вечером, говорят город очень красивый. Заранее благодарю. Текст для перевода: Продукция OAO «Алмалыкский ГМК» золото 999,9 серебро 999,9 медные катоды 99,99% катанка медная 8мм эмалированные провода медные 0,25-1,8мм медный купорос цинк в чушках 99,987% цинковый порошок кадмий в чушках 99,9% огарок промпродукта молибденового Mo 35% - 44% селен в слитках Se мин 99,3% теллур порошкообразный Te мин 99,2% перренат аммония Re мин 69,2% серная кислота Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 24 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 24 ноября, 2010 Доброе утро))Не могли бы вы мне помочь перевести фразу: h?r vahtun heyr? galsin) буду очень благодарна)) Каждое твое время доброе) Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
~Елена~ Опубликовано: 24 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 24 ноября, 2010 всем салам<br> Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nastya Apatina Опубликовано: 24 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 24 ноября, 2010 Каждое твое время доброе) спасибо большое)очень помогли) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 25 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 25 ноября, 2010 мян билирям ки, сян кимляся гёрюшюрсян. Мяня де онда мян сянин нейяиня лазимам вроде так....знающие поправьте меня, если не так))) так Доброе утро))Не могли бы вы мне помочь перевести фразу: h?r vahtun heyr? galsin) буду очень благодарна)) Каждое твое время доброе) Это говорят в ответ на "спокойной ночи" (gec?n xeyr? qals?n/геджен хейре галсын) Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
MashaBardak Опубликовано: 25 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 25 ноября, 2010 здравствуйте все!))) переведите пожалуйста) нэтэрсен гардаш? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
***Ruslana*** Опубликовано: 25 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 25 ноября, 2010 Здровствуйте!!!!!!!!переведите пожалуйста,срочно надо! зарание спасибо!!!!! azerbaycana gelmek fikirin yoxdu helem? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 26 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 ноября, 2010 здравствуйте все!))) переведите пожалуйста) нэтэрсен гардаш? Как дела, брат? Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 26 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 ноября, 2010 Здровствуйте!!!!!!!!переведите пожалуйста,срочно надо! зарание спасибо!!!!! azerbaycana gelmek fikirin yoxdu helem? У тебя пока еще мысли нет приехать в Азербайджан ? Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
***Ruslana*** Опубликовано: 26 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 26 ноября, 2010 Спасибочки!!!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
***Ruslana*** Опубликовано: 28 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 28 ноября, 2010 Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести. <BR><BR> "allah qoysa. sen evlisen?" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
polanna Опубликовано: 28 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 28 ноября, 2010 Может кто то сумеет перевести это стихотворение, буду благодарна ) Ayr?l?q! Bu ki t?k gedi?in deyil... ?irk?nir ota??m, divarlar yor?un. Art?r g?n?-g?nd?n b?dbinliy? meyl, Tez x?st?l?nir?m, r?ngims? sol?un. Getm?di bir m?dd?t ?ksin g?z?md?n, ?oxald? suallar – kim, niy?, nec?? Utand?m n?hay?t ?z?m-?z?md?n, U?aq kimi h?nk?rm?kd?n gizlic?... S?n ist?y?n kimi dedim o ad?... Nitqimd?n ayr?lan s?sl?r, h?rfl?r, Divarda qovu?ub “ayr?l?q” yazd?. V? sonda ?? n?qt?... Yaz?q ?midl?r! Nec? izah edim dar?xma??m??! Bu f?rqli bir ?eydir, h?rd?n bir olur. Dey?s?n ??h?rd?n k??m?s?n ax?... Bu c?r fikirl?rl? beynim bo?ulur. Y?qin ki bunlar? bilm?y?c?ks?n... ?lav?m "s?tirl?r", ixtisar?m "s?n"! S?n g?rd?y?n “m?nl?”, m?n g?rd?y?m “m?n”, N? m?t?nasibdir, n? d? d?yi?k?n... Yoxsan... D???nm? ki ?ox d?yi?mi??m. M?n? q?naq olan pis v?rdi?l?ri, ?nan ki, atma?? ?ox ist?mi??m – Yersiz k?vr?lm?yi, i?kini, s?ni... ?lvida dem?din o g?n... g?zl?dim! D???nd?m g?l?rs?n bu pay?zad?k. O pay?z, bu pay?z on il qocal?b, Bilmir?m n? deyim... G?r???n?d?k! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
***Ruslana*** Опубликовано: 28 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 28 ноября, 2010 <DIV class=sosdivUnread> <DIV style="VISIBILITY: hidden" id=messageCard_6_1089 class=nimNewMessageBubble></DIV></DIV> <DIV class=sosdivMessage> <DIV id=messageCard_2_1089 class=sost> <DIV style="WHITE-SPACE: normal" id=messageElementId_1084 class="float-left msgContainer breakWord"> <P>hecne olmaz allah bagishlasin И это переведите пожалуйста,срочно надо</P></DIV></DIV></DIV> Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nastya Apatina Опубликовано: 28 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 28 ноября, 2010 ахшамун хеир) помогите )) как переводится? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 29 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 29 ноября, 2010 ахшамун хеир) помогите )) как переводится? Добрый вечер)) Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 29 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 29 ноября, 2010 <DIV class=sosdivUnread> <DIV style="VISIBILITY: hidden" id=messageCard_6_1089 class=nimNewMessageBubble></DIV></DIV> <DIV class=sosdivMessage> <DIV id=messageCard_2_1089 class=sost> <DIV style="WHITE-SPACE: normal" id=messageElementId_1084 class="float-left msgContainer breakWord"> <P>hecne olmaz allah bagishlasin И это переведите пожалуйста,срочно надо</P></DIV></DIV></DIV> Ничего, пусть Аллах простит! Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 29 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 29 ноября, 2010 Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести. <BR><BR> "allah qoysa. sen evlisen?" Даст Аллах. Ты женат? Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Loving Опубликовано: 29 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 29 ноября, 2010 Уважаемые знатоки)))))))))))))) переведите пожалста)))))!!!!! Bax bax, sevgilim, nece gozlerim yol chekir menim Bax bax nece hesretle gozleyir ureyim seni Bax bax, sevgilim, nece gozlerim yorgundur menim Bax Gor nece ellerim titreyir menim Men her zaman, her zaman, her zaman seninleyem Sen olmasan, olmasan, olmasan - geribeyem Bax sensizlik, sensizlik, sensizlik alib meni Gel, sevgilim, hesretin elinden apar meni Govushag, ezizim Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
адираф Опубликовано: 29 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 29 ноября, 2010 помогите пожалуйста перевести фразу "Сэн бильмэк истерирсэн, кими сэвэрэм???" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
адираф Опубликовано: 29 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 29 ноября, 2010 помогите пожалуйста перевести фразу "Сэн бильмэк истерирсэн, кими сэвэрэм???" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 29 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 29 ноября, 2010 помогите пожалуйста перевести фразу "Сэн бильмэк истерирсэн, кими сэвэрэм???" Ты сам/сама хоть знаешь, кого любишь? Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.