medinecom Опубликовано: 16 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2011 Что-то не пойму я с этими окончаниями! Как переводится эта фраза: чиминин халасы оглуду также возможен вариант, если "чими" это имя) например, Чимназ, сокращенно Чими или Чимка, тогда получается, что некто является двоюродным братом (халасы оглу) Чими Цитата а судьи кто © Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ICEBERG Опубликовано: 16 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2011 Спасибо, а то я поняла что-то вроде "чей сын тёти"... Упс... Прошу прощения я не внимательно прочитал. Там у вас халасы-тетя. Действительно чей то племянник. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 16 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2011 ))) Теперь все понятно, спасибо)))) Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Mилена Опубликовано: 17 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2011 Здравствуйте!Я новичок на форуме.Помогите пожалуйста перевести- Сянсиз олярям Урягим мяним Мян севирям сяни чаным Благодарю!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 17 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2011 Здравствуйте!Я новичок на форуме.Помогите пожалуйста перевести- Сянсиз олярям Урягим мяним Мян севирям сяни чаным Благодарю!!! Без тебя не могу Сердце мое Я люблю тебя душа моя Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Mилена Опубликовано: 17 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2011 Спасибо огромное!!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 17 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2011 Пазялюста Пишите вопросы, если кто-то есть он-лайн, всегда ответим. Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Mилена Опубликовано: 17 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2011 Вечер добрый!Если можно переведите пожалуйста нятярсян.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ICEBERG Опубликовано: 17 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2011 Вечер добрый!Если можно переведите пожалуйста нятярсян.. Как ты? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Mилена Опубликовано: 17 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2011 Спасибо!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Mилена Опубликовано: 17 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2011 Если не затруднит можно еще попросить перевести,заранее благодарю Ширин юхулар чаным Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ICEBERG Опубликовано: 17 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2011 Если не затруднит можно еще попросить перевести,заранее благодарю Ширин юхулар чаным Сладких снов душа моя. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Mилена Опубликовано: 17 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2011 Благодарю за помощь!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Natashen'ka Опубликовано: 18 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 18 ноября, 2011 Добрый день! Помогите пожалуйста перевести.... "BELE SEYLERNEN KELIN BASIMIZI QATMIYAQIN ELI ALMAQ VE BOLUSMEH LAZIMDI EZIZ MILETI" Цитата Самая большая сила мужчины — любящая женщина. Она — его честь, его вера, его достоинство… Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ICEBERG Опубликовано: 18 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 18 ноября, 2011 (изменено) Добрый день! Помогите пожалуйста перевести.... "BELE SEYLERNEN KELIN BASIMIZI QATMIYAQIN ELI ALMAQ VE BOLUSMEH LAZIMDI EZIZ MILETI" BELE(Такими) SEYLERNEN(вещами) KELIN(давайте) BASIMIZI(голову) QATMIYAQIN(не отвлекать) ELI(или это имя Али или не знаю что) ALMAQ(покупать,получать) VE(и) BOLUSMEH(делиться) LAZIMDI(надо) EZIZ(милый) MILETI(народ) Изменено 18 ноября, 2011 пользователем ICEBERG Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 18 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 18 ноября, 2011 BELE(Такими) SEYLERNEN(вещами) KELIN(давайте) BASIMIZI(голову) QATMIYAQIN(не отвлекать) ELI(или это имя Али или не знаю что) ALMAQ(покупать,получать) VE(и) BOLUSMEH(делиться) LAZIMDI(надо) EZIZ(милый) MILETI(народ) можно добавлю? Еziz mileti- здесь подразумевается как родной народ. может я не права Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ICEBERG Опубликовано: 18 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 18 ноября, 2011 можно добавлю? Еziz mileti- здесь подразумевается как родной народ. может я не права Я старался буквально переводить.) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Natashen'ka Опубликовано: 18 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 18 ноября, 2011 BELE(Такими) SEYLERNEN(вещами) KELIN(давайте) BASIMIZI(голову) QATMIYAQIN(не отвлекать) ELI(или это имя Али или не знаю что) ALMAQ(покупать,получать) VE(и) BOLUSMEH(делиться) LAZIMDI(надо) EZIZ(милый) MILETI(народ) Спасибо большое за перевод! Выручили. Чох саг ол! Цитата Самая большая сила мужчины — любящая женщина. Она — его честь, его вера, его достоинство… Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ostrich Опубликовано: 22 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 22 ноября, 2011 (изменено) Здравствуйте всем вот и я кажется влюбилась в азербайджанца сейчас временно (надеюсь) в разлуке, в основном переписываемся по смс, хочется его удивить, написать что-нибудь на его родном языке. Кое-что отсюда уже взяла на вооружение, но хочется еще. Помогите, пожалуйста, как написать к примеру такое "мне очень грустно без тебя, совсем не спится, не хватает твоих объятий и теплой попы рядом" и еще "Мой сладкоежка, Обжорка" Про "попу" желательно именно в таком контексте, если можно, чтоб не грубо и в то же время не слишком приторно-сладко Желательно, и так и так чтобы можно было написать, русским шрифтом и по азербайджански (но используя английские буквы) Изменено 22 ноября, 2011 пользователем Ostrich Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 24 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 24 ноября, 2011 Переведите мне пожалуйста,я туплю сама.... "ne oldu kusdun menden?" Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
MissSly Опубликовано: 24 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 24 ноября, 2011 Переведите мне пожалуйста,я туплю сама.... "ne oldu kusdun menden?" Неко баджы привет. "ты что обиделась на меня чтоли?" перевод Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 24 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 24 ноября, 2011 Неко баджы привет. "ты что обиделась на меня чтоли?" перевод Привет Мисс Спасибо! Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ostrich Опубликовано: 24 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 24 ноября, 2011 помогите мое перевести, пазязя Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 24 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 24 ноября, 2011 помогите мое перевести, пазязя Вы бы написали конкретные слова/фразы, и все было бы гораздо быстрее и проще!. Наверное должны понимать, что выражения, используемые в русском языке и (всяческие обороты, метафоры....) Не переводятся на другие языки, а при дословном переводе имеют совершенно иной смысл. и в большинстве совершенно противоположный тому, что вы хотели изначально заложить. Короче, не надо про пятую точку мужчине писать!! Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ostrich Опубликовано: 25 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 25 ноября, 2011 ну тогда без "точки", про точку по русски напишу. хотя бы так - "мне очень грустно без тебя, совсем не спится, не хватает твоих объятий". и еще - "как себя чувствуешь? как мама?" и если можно "Мой сладкоежка", "Обжорка" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
юлькаа Опубликовано: 25 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 25 ноября, 2011 привет я новенькая.и не понимаю куда надо писать))подскажите)) пожалуйста) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
юлькаа Опубликовано: 25 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 25 ноября, 2011 вроде получилось))))))))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A... Опубликовано: 25 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 25 ноября, 2011 Помогите, пожалуйста, как написать к примеру такое "мне очень грустно без тебя, совсем не спится, не хватает твоих объятий и теплой попы рядом" Про "попу" желательно именно в таком контексте, если можно, чтоб не грубо и в то же время не слишком приторно-сладко Желательно, и так и так чтобы можно было написать, русским шрифтом и по азербайджански (но используя английские буквы) только "тётяш" приходит на ум не тема ,а сплошной мемориз...плохое настроение рукой сняло после вашего поста )) Цитата Когда вся грязь народного суда моей душе и сердцу докучала я посылал всех с гордостью туда где наша жизнь взяла свое начало.. /Есенин/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ostrich Опубликовано: 26 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 26 ноября, 2011 <P>ну уже решили что про попу не стоит, скажите как все остальное </P> Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
New1 Опубликовано: 26 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 26 ноября, 2011 - manda sigar iki cahan, man bu cahana sigmaram -hahahaha )) day bunu da demadim daaaaa ondansa yazardin ELAJA GONUF -yazdimdaaaa -gishgirma ustuma aglayacam indi ))) Пожалуйста, переведите диалог. Заранее мерси. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Morgana Опубликовано: 26 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 26 ноября, 2011 Hec vaxt uzumu ALLAHa tutub demirem menim boyuk problemim var,uzumu probleme tutub deyirem menim BOYUK ALLAHIM VAR! Салам помогите пожалуйста с переводом очень важно знать что здесь написано. Спасибо Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
MissSly Опубликовано: 27 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 27 ноября, 2011 Hec vaxt uzumu ALLAHa tutub demirem menim boyuk problemim var,uzumu probleme tutub deyirem menim BOYUK ALLAHIM VAR! Салам помогите пожалуйста с переводом очень важно знать что здесь написано. Спасибо "Никогда в жизни не скажу Аллаху что у меня большие проблемы, скорее наоборот скажу проблемам что у меня Всевышний Аллах" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
MissSly Опубликовано: 27 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 27 ноября, 2011 - manda sigar iki cahan, man bu cahana sigmaram -hahahaha )) day bunu da demadim daaaaa ondansa yazardin ELAJA GONUF -yazdimdaaaa -gishgirma ustuma aglayacam indi ))) Пожалуйста, переведите диалог. Заранее мерси. - "Во мне вместятся 2 мира, только я не вмещюсь в них" (стихи) - ха ха ха просто написал бы вдохновение пришло (иск.) - написал - не кричи на меня а то заплачу Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
New1 Опубликовано: 27 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 27 ноября, 2011 (изменено) Спасибо!! irazdan uchajax - и еще вот это переведите, плиииизз)) Изменено 27 ноября, 2011 пользователем New1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Morgana Опубликовано: 27 ноября, 2011 Жалоба Share Опубликовано: 27 ноября, 2011 "Никогда в жизни не скажу Аллаху что у меня большие проблемы, скорее наоборот скажу проблемам что у меня Всевышний Аллах" Спасибо огромное за помощь! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.