Перейти к содержимому

Русско-Азербайджанский переводчик онлайн


Zolotaya_Tufelka

Recommended Posts

Что-то не пойму я с этими окончаниями!

Как переводится

эта фраза: чиминин халасы оглуду

также возможен вариант, если "чими" это имя)

например, Чимназ, сокращенно Чими или Чимка, тогда получается, что некто является двоюродным братом (халасы оглу) Чими

:)

а судьи кто ©

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 5.7k
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Спасибо, а то я поняла что-то вроде "чей сын тёти"... grinyes.gif

Упс... Прошу прощения я не внимательно прочитал. Там у вас халасы-тетя. Действительно чей то племянник.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте!Я новичок на форуме.Помогите пожалуйста перевести-

Сянсиз олярям

Урягим мяним

Мян севирям сяни чаным

Благодарю!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте!Я новичок на форуме.Помогите пожалуйста перевести-

Сянсиз олярям

Урягим мяним

Мян севирям сяни чаным

Благодарю!!!

Без тебя не могу

Сердце мое

Я люблю тебя душа моя

Да детка!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если не затруднит можно еще попросить перевести,заранее благодарю:flowers1:

Ширин юхулар чаным

Сладких снов душа моя.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Добрый день! Помогите пожалуйста перевести....

"BELE SEYLERNEN KELIN BASIMIZI QATMIYAQIN ELI ALMAQ VE BOLUSMEH LAZIMDI EZIZ MILETI"

Самая большая сила мужчины — любящая женщина. Она — его честь, его вера, его достоинство…

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Добрый день! Помогите пожалуйста перевести....

"BELE SEYLERNEN KELIN BASIMIZI QATMIYAQIN ELI ALMAQ VE BOLUSMEH LAZIMDI EZIZ MILETI"

BELE(Такими) SEYLERNEN(вещами) KELIN(давайте) BASIMIZI(голову) QATMIYAQIN(не отвлекать) ELI(или это имя Али или не знаю что) ALMAQ(покупать,получать) VE(и) BOLUSMEH(делиться) LAZIMDI(надо) EZIZ(милый) MILETI(народ)

Изменено пользователем ICEBERG
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

BELE(Такими) SEYLERNEN(вещами) KELIN(давайте) BASIMIZI(голову) QATMIYAQIN(не отвлекать) ELI(или это имя Али или не знаю что) ALMAQ(покупать,получать) VE(и) BOLUSMEH(делиться) LAZIMDI(надо) EZIZ(милый) MILETI(народ)

можно добавлю?

Еziz mileti- здесь подразумевается как родной народ.

может я не права

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

можно добавлю?

Еziz mileti- здесь подразумевается как родной народ.

может я не права

Я старался буквально переводить.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

BELE(Такими) SEYLERNEN(вещами) KELIN(давайте) BASIMIZI(голову) QATMIYAQIN(не отвлекать) ELI(или это имя Али или не знаю что) ALMAQ(покупать,получать) VE(и) BOLUSMEH(делиться) LAZIMDI(надо) EZIZ(милый) MILETI(народ)

Спасибо большое за перевод! Выручили. Чох саг ол!:goodL::)

Самая большая сила мужчины — любящая женщина. Она — его честь, его вера, его достоинство…

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте всем :)

вот и я кажется влюбилась в азербайджанца :blushL: сейчас временно (надеюсь) в разлуке, в основном переписываемся по смс, хочется его удивить, написать что-нибудь на его родном языке. Кое-что отсюда уже взяла на вооружение, но хочется еще. Помогите, пожалуйста, как написать к примеру такое "мне очень грустно без тебя, совсем не спится, не хватает твоих объятий и теплой попы рядом"

и еще "Мой сладкоежка, Обжорка"

Про "попу" желательно именно в таком контексте, если можно, чтоб не грубо и в то же время не слишком приторно-сладко :blushL: Желательно, и так и так чтобы можно было написать, русским шрифтом и по азербайджански (но используя английские буквы)

Изменено пользователем Ostrich
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Переведите мне пожалуйста,я туплю сама.... "ne oldu kusdun menden?"

Неко баджы привет.

"ты что обиделась на меня чтоли?" перевод

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Неко баджы привет.

"ты что обиделась на меня чтоли?" перевод

Привет Мисс jemocii_10.gif Спасибо!

Да детка!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

помогите мое перевести, пазязя :cray:

Вы бы написали конкретные слова/фразы, и все было бы гораздо быстрее и проще!. Наверное должны понимать, что выражения, используемые в русском языке и (всяческие обороты, метафоры....) Не переводятся на другие языки, а при дословном переводе имеют совершенно иной смысл. и в большинстве совершенно противоположный тому, что вы хотели изначально заложить. Короче, не надо про пятую точку мужчине писать!!

Да детка!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

ну тогда без "точки", про точку по русски напишу. хотя бы так - "мне очень грустно без тебя, совсем не спится, не хватает твоих объятий". и еще - "как себя чувствуешь? как мама?" и если можно "Мой сладкоежка", "Обжорка"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Помогите, пожалуйста, как написать к примеру такое "мне очень грустно без тебя, совсем не спится, не хватает твоих объятий и теплой попы рядом"

grinyes.gif

Про "попу" желательно именно в таком контексте, если можно, чтоб не грубо и в то же время не слишком приторно-сладко :blushL: Желательно, и так и так чтобы можно было написать, русским шрифтом и по азербайджански (но используя английские буквы)

только "тётяш" приходит на ум loool.gif

не тема ,а сплошной мемориз...плохое настроение рукой сняло после вашего поста ))

Когда вся грязь народного суда

моей душе и сердцу докучала

я посылал всех с гордостью туда

где наша жизнь взяла свое начало.. 

/Есенин/

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

- manda sigar iki cahan, man bu cahana sigmaram

-hahahaha )) day bunu da demadim daaaaa ondansa yazardin ELAJA GONUF

-yazdimdaaaa

-gishgirma ustuma aglayacam indi )))

Пожалуйста, переведите диалог. Заранее мерси.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Hec vaxt uzumu ALLAHa tutub demirem menim boyuk problemim var,uzumu probleme tutub deyirem menim BOYUK ALLAHIM VAR!

Салам помогите пожалуйста с переводом очень важно знать что здесь написано. Спасибо

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Hec vaxt uzumu ALLAHa tutub demirem menim boyuk problemim var,uzumu probleme tutub deyirem menim BOYUK ALLAHIM VAR!

Салам помогите пожалуйста с переводом очень важно знать что здесь написано. Спасибо

"Никогда в жизни не скажу Аллаху что у меня большие проблемы, скорее наоборот скажу проблемам что у меня Всевышний Аллах"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

- manda sigar iki cahan, man bu cahana sigmaram

-hahahaha )) day bunu da demadim daaaaa ondansa yazardin ELAJA GONUF

-yazdimdaaaa

-gishgirma ustuma aglayacam indi )))

Пожалуйста, переведите диалог. Заранее мерси.

- "Во мне вместятся 2 мира, только я не вмещюсь в них" (стихи)

- ха ха ха просто написал бы вдохновение пришло (иск.)

- написал

- не кричи на меня а то заплачу

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Спасибо!!

irazdan uchajax - и еще вот это переведите, плиииизз))

Изменено пользователем New1
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"Никогда в жизни не скажу Аллаху что у меня большие проблемы, скорее наоборот скажу проблемам что у меня Всевышний Аллах"

Спасибо огромное за помощь! :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Загрузка...
×
×
  • Создать...