Lala1984 Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 на каком языке вы общаетесь дома с мужем, с детьми? я живу не в Баку и хочется чтобы ребенок знал и русский и азербайджанский.вот думаю на каком языке лучше говорить с ребенком??? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
SAFINA Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 Дома между собой и с ребёнком говорим только на азерб-м. Няня говорит с ней на норвежском. Из-за этого доча иногда дома непроизвольно произносит норвежских слов. Здесь педагоги советуют родителям говорить с малышом на одном языке и не путать языки, когда он только начинает говорить. Говорим только на родном с дочькой, так как кроме дома она нигде не слышит азерб-й. А для меня очень важно, чтобы дочька сперва перфект владела своим родным языком. Норвежским и английским она здесь все равно будет владеть на все 100. Еще, дополнительный немецкий или французкий/испанский в школе. Русский ей не нужен в качестве 2-го или 3-го языка. Захочет познакомиться с произведениями Толстоя или Гоголья, найдет их на норвежском или на английском. Я не против изучения русского.Просто, там где мы живем, ей важнее будет владеть ношк или английским нежели русским. Лала, если вы живете в России, я бы вам посоветовала говорить с малышом на азерб-м, так как русским он все равно будет владеть хорошо в будущем (в садике, а потом в школе). Мать - это имя Бога на устах и в сердцах маленьких детей. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Lala1984 Опубликовано: 22 марта, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 Мы живем в Турции,но это временно.к сожалению через какое то время нам придется возвращатся в Баку... дома с мужем мы говорим на азер-м. Муж хочет ,чтобы ребенок начал говорить на родном языке. а я вот думаю,что в любом случаем ребенок будет знат азерб.. когда мы вернемся в Баку он пойдет в азер. школу+ дома все говорим на родном языке да еще турецкий похож на азерб.. просто знаю, если не я он не будет знать русский. вот и думаю как лучше поступить? Сафина,а вы насовсем в Норвегию уехали или через какое то время вернетесь в Баку? Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Merzost Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 (изменено) Чем больше языков будет знать ребенок, тем лучше для него. Любой язык-великолепная тренировка мозга. Единственное на чем я поймала сына, так это то, что слова, которые поступили в его лексикон после приезда в Канаду, он переводит с трудом или просит помощи. Но так как он как и я не любит мешать языки в речи, то старается заглянуть в словарь и попросить помощи, но скажет слова именно на том языке, на котором построена речь. Надеюсь, при окончании школы у него будут 5 языков на вооружении- азербайджанский, русский, английский, французкий ( кстати самый нелюбимый для него) и испанский ( как второй иностранный язык в канадской школе). Дома обащемся и на азербайджанском и на русском. Если честно, чаще по-русски. Изменено 22 марта, 2009 пользователем Merzost Вот что значит быть домохозяйкой на Рублевке ©...)))))) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
osa aka Politician Опубликовано: 22 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 марта, 2009 Мы живем в Турции,но это временно.к сожалению через какое то время нам придется возвращатся в Баку... дома с мужем мы говорим на азер-м. Муж хочет ,чтобы ребенок начал говорить на родном языке. а я вот думаю,что в любом случаем ребенок будет знат азерб.. когда мы вернемся в Баку он пойдет в азер. школу+ дома все говорим на родном языке да еще турецкий похож на азерб..просто знаю, если не я он не будет знать русский. вот и думаю как лучше поступить? Сафина,а вы насовсем в Норвегию уехали или через какое то время вернетесь в Баку? Тогда Вы говорите с малышом по-русски, а муж - по-азербайджански. Лучший вариант для двуязычных семей, кстати, хоть у вас и не двуязычная, но хотите же два языка чтобы ребёнок знал. Я считаю, что если возможность дать ребёнку знание языка на уровне родного есть - то абсолютно неправильно её упускать. Does the noise in my head bother you?? …….. I solemnly swear that I am up to no good... ………………………………...Forever Bakililar... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
White_Chocolate Опубликовано: 23 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 23 марта, 2009 С мужем говорим на русском и с ребенком тоже. Я конечно хотела бы, чтобы она и азербайджанский знала, но к сожалению мои знания не настолько хороши, чтобы и с ребенком говорить на азербайджанском на уровне родного. Правда стараюсь научить ее хотя бы элементарным словам, вот до 10-ти по азерб. она считать уже умеет А по-русски уже болтает вовсю, практически полностью понимает нашу речь и с каждым днем выдает новые слова. Финнский она и так выучит, когда в сад пойдет, так что за это я не переживаю. Когда зажигаются звезды в небе ночном, Память непрошенным гостем входит в мой дом, Тихо войдет, свечи зажжет, Музыку включит и беседу начнет.. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
SAFINA Опубликовано: 23 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 23 марта, 2009 Мы живем в Турции,но это временно.к сожалению через какое то время нам придется возвращатся в Баку... дома с мужем мы говорим на азер-м. Муж хочет ,чтобы ребенок начал говорить на родном языке. а я вот думаю,что в любом случаем ребенок будет знат азерб.. когда мы вернемся в Баку он пойдет в азер. школу+ дома все говорим на родном языке да еще турецкий похож на азерб..просто знаю, если не я он не будет знать русский. вот и думаю как лучше поступить? Сафина,а вы насовсем в Норвегию уехали или через какое то время вернетесь в Баку? Лала, здесь мы не на совсем. Но, уехать с концами отсюда тоже не собираемся. Дети, как-никак будут гражданами Норвегии.И помимо этого, хотим, чтобы иншАллах дети получили высшего образования здесь или в Англии. Поэтому ,Аллах гойса, если и вернемся в Баку, то на какой-то период. Или то там, то тут.)) Из-за этого, в нашем случае, русский для моих детей как каша в масле. Будет желание, как и раньше отметила, я не буду им мешать. Но, сперва, конечно же, норвежский и английский + какой-нибудь из языков ЕC. В вашем случае, можно и как Оса говорит, общаться с малышом на русском. А в Баку, на самом деле, он все равно будет хорошо знать родной язык, если родители хорошо владеют им. Мать - это имя Бога на устах и в сердцах маленьких детей. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
yaponcik Опубликовано: 24 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 24 марта, 2009 Мы говорим с малышкой на азери и на русском языках.Правда сейчас она говорит с нами половина на русском и полу-азери.Например говорит-хочет алма..... ,но надеюсь скоро будем испраляться. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Angel Morena Опубликовано: 24 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 24 марта, 2009 (изменено) Если вы вернетесь в Баку, то я реккомендую вам говорить с ребенком на русском. Азербайджанский язык в Баку он все равно будет знать, т.к. турецкий и азери похожи, ему будет не трудно овладеть родным языком. Япончик, у нас Аскер говорит "Дай мне пожалуйста юмурту")))) или еще кадр - "Я читаю китаб")) Изменено 24 марта, 2009 пользователем Angel Morena Женщина должна быть счастлива... И больше она никому не должна! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
SLeyla Опубликовано: 24 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 24 марта, 2009 yaponcik Вчера, 17:49 Мы говорим с малышкой на азери и на русском языках да,а вот если бы мы жили за пределами Баку,то на азери,правельно девочки говорят,там где вы живёте малышь сто пудово будет знать тот язык,так что.... и зачем полюбил он меня.....забирая в плен ,полусонную без оружия... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
yaponcik Опубликовано: 25 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 25 марта, 2009 Если вы вернетесь в Баку, то я реккомендую вам говорить с ребенком на русском. Азербайджанский язык в Баку он все равно будет знать, т.к. турецкий и азери похожи, ему будет не трудно овладеть родным языком.Япончик, у нас Аскер говорит "Дай мне пожалуйста юмурту")))) или еще кадр - "Я читаю китаб")) Супер,он хоть правельно окончания говорит я моя вместо хочу говорит хочет...... Хочет сосу,хочет чай....... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
senorita la bella Опубликовано: 25 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 25 марта, 2009 Девочки, у нас та же ситуация: Мама, мама, идем, гачаг ))) Если тебе когда-нибудь захочется найти человека, который сможет преодолеть любую, самую невероятную беду и сделать тебя счастливым, когда этого не может больше никто - просто посмотри в зеркало и скажи: "Привет!" Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
lulu* Опубликовано: 25 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 25 марта, 2009 мы дома говорим по русски. толко толку от этого ни кокого. доча все равно говорит на иврите,мышление у нее на иврите. по руски она говорит как туземец из заброшеной деревни)). но сейчас ей 9 лет и она сама изъявила желание учить русский. малой говорит по руски,но уже с сентебря ходит в садик и уже некоторые веши говорит и понимает только на нем. скажу чтото по руски- он нереагирует,тоже самое- на иврите и есть ответ. немного непонятно. я вот думаю мои бы если свекор со свекровью приехалибы- то разговорный руский у моих детей улучшился бы. они не понимают иврит и пришлосьбы объяснятся только по русски,а так они знают что,мои родители хоть и плохо говорят,но зато прекрасно понимают. и поэтому ленятся говорить зная что всеравно их поймут. «Ты думаешь, думаешь и снова думаешь про себя, но никогда не выпускаешь мысли наружу. Неудивительно, что твоё сердце становится всё тяжелее и тяжелее« Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
White_Chocolate Опубликовано: 26 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 26 марта, 2009 Тем родителям, которые живут за границей и хотят научить детей правильному русскому языку, советую обязательно ежедневно читать детям книжки. И чем раньше начнете, тем лучше. Мы так и делаем. Уже с раннего возраста я начала читать детские книжки дочке, чтобы русский язык был у нее на слуху. Одно дело-дома разговорная, простая речь, а другое дело слышать литературный язык. Также мы постоянно слушаем детские песенки на русском и в будущем я планирую отдать ее в кружок "Азбуки", чтобы научилась читать и писать на русском. Все-таки, хотелось бы, чтобы она читала великие произведения русских писателей на языке оригинала, а не в переводе, который все-равно не внесет того же богатого оттенка и содержания. Когда зажигаются звезды в небе ночном, Память непрошенным гостем входит в мой дом, Тихо войдет, свечи зажжет, Музыку включит и беседу начнет.. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Toxic Опубликовано: 26 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 26 марта, 2009 Дома между собой и с ребёнком говорим только на азерб-м. Няня говорит с ней на норвежском. Из-за этого доча иногда дома непроизвольно произносит норвежских слов.Здесь педагоги советуют родителям говорить с малышом на одном языке и не путать языки, когда он только начинает говорить. Говорим только на родном с дочькой, так как кроме дома она нигде не слышит азерб-й. А для меня очень важно, чтобы дочька сперва перфект владела своим родным языком. Норвежским и английским она здесь все равно будет владеть на все 100. Еще, дополнительный немецкий или французкий/испанский в школе. Русский ей не нужен в качестве 2-го или 3-го языка. Захочет познакомиться с произведениями Толстоя или Гоголья, найдет их на норвежском или на английском. Я не против изучения русского.Просто, там где мы живем, ей важнее будет владеть ношк или английским нежели русским. Лала, если вы живете в России, я бы вам посоветовала говорить с малышом на азерб-м, так как русским он все равно будет владеть хорошо в будущем (в садике, а потом в школе). Сафи а здешние врачи наоборот, советуют говорить с детьми по возможности на нескольих языках. Унас я с ребеночком разговариваю на русском, отец и его родня на туресском а мои мама с папой на азери. Так что, псмотрим что за каламбур у нас получтися. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
SAFINA Опубликовано: 26 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 26 марта, 2009 Токсииии,узюну гёрек! Гял чых даааа.... Да,здесь они просто настаивают на том, чтобы родители не путали языки. В школьном возрасте учителя советуют дома говорить на родном,а в школе уже само собой на норвежском. У меня такого взрослого малыша нет. Но пишу по рассказам здешних знакомых, у кот.дети ходят в школу. Однажды были в гостях у наших.3 семьи были вместе. Дети играясь вдруг перешли на норвежский. Родители так возмущались,потребовали говорить дома только на азерб-м. Когда спросила причину, объяснили, что мол так советуют педагоги в школе. Мать - это имя Бога на устах и в сердцах маленьких детей. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
osa aka Politician Опубликовано: 26 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 26 марта, 2009 Токсииии,узюну гёрек! Гял чых даааа.... Да,здесь они просто настаивают на том, чтобы родители не путали языки. В школьном возрасте учителя советуют дома говорить на родном,а в школе уже само собой на норвежском. У меня такого взрослого малыша нет. Но пишу по рассказам здешних знакомых, у кот.дети ходят в школу. Однажды были в гостях у наших.3 семьи были вместе. Дети играясь вдруг перешли на норвежский. Родители так возмущались,потребовали говорить дома только на азерб-м. Когда спросила причину, объяснили, что мол так советуют педагоги в школе. Сафиночка, ну так у вас с Токсик разные ситуации. У неё, как я понимаю, в семье есть люди, для которых русский, азербайджанский, турецкий - родные языки. Так что там не путаница, а каждый передаёт свой язык. То же самое будет и в семьях, где, например, муж - норвежец и жена - азербайджанка, каждый будет говорить с малышом на своём, передавать своё чутьё языка и фольклорные сказки-шутки-тонкости - и это правильно. Норвежский же для вас неродной, поэтому свои ошибки, акцент, и незнание целых пластов языковой культуры на детей лучше не переносить и предоставить изучать норвежский именно в школе, или уже читая вместе в более старшем возрасте) Я довольно много читала про двуязычных детей, это мнение очень многих современных специалистов. Does the noise in my head bother you?? …….. I solemnly swear that I am up to no good... ………………………………...Forever Bakililar... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
SAFINA Опубликовано: 27 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 27 марта, 2009 Оса,да, наверное, и из-за этого они советуют говорить дома на родном. Но, они сами объясняют это тем, что родной язык ребенок слышит только дома, а норвежский везде. На счет билингвальных детей, конечно ,это очень хорошо. Но, не всегда позитивно влияет на ребенка, когда дома говорят на 2-х языках. У нас есть знакомые. Мама русскоязычная азерб-ка, папа азерб.язычный (выпускник азсектора) и живут они в Германии. Мальчику скоро 6 лет будет. Он ни на одном языке нормально не говорит. Половина предложения на руском,а половина на азерб-м и немецком (ходит в садик). Мать - это имя Бога на устах и в сердцах маленьких детей. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
osa aka Politician Опубликовано: 27 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 27 марта, 2009 Сафина, нужно по конкретному случаю рассматривать. В то же время есть много детей, знающих нормально три языка в подобной же ситуации. У моей подруги двое детей, например, дома говорят на английском и русском, в саду - на арабском, и не путают ничего вообще, хоть гораздо младше 6 лет. Хотя, может быть, у мальчика со временем устаканится различение между языками и всё будет хорошо) Does the noise in my head bother you?? …….. I solemnly swear that I am up to no good... ………………………………...Forever Bakililar... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
SAFINA Опубликовано: 27 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 27 марта, 2009 Да,Оса,случаи разные. Может этот мальчик со временем будет отличать языки и на каждом из них будет говорить нормально.) Мать - это имя Бога на устах и в сердцах маленьких детей. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
lulu* Опубликовано: 28 марта, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 28 марта, 2009 девочки все таки это и от ребенка зависит. у меня сегодня была подруга в гостях. замужем за местным.дома иврит и англиский, в садике тоже самое(няничка англоязычная,они в таком районе живут) по русски она только с ней говорит и книжки читает,но ребенок не хочет говорить по русски,она понимает,но говорить отказывается,отвечает на иврите. у нас тоже говорят что дома надо на одном языке говорить,но когда собираемся с подругами и детьми- дети без задержки переходят на иврит- это их язык,они на нем думают,и как бы мы не старались-ничего не выходит «Ты думаешь, думаешь и снова думаешь про себя, но никогда не выпускаешь мысли наружу. Неудивительно, что твоё сердце становится всё тяжелее и тяжелее« Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Fairy Lady... Опубликовано: 14 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 апреля, 2009 У нас так получается что и на азери и на русском ОХОТА,РЫБАЛКА,ОТЕЛИ АЗЕРБАЙДЖАНА,ТУРЫ ПО АЗЕРБАЙДЖАНУ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
At`Ca Опубликовано: 17 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 17 апреля, 2009 Так как живем в Москве решили что пусть освоит русский, а уж потом научим и азербайджанскому и английскому. Жизнь прекрасна и удивительна!!! Главое правильно подобрать антидепрессанты Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Angel Morena Опубликовано: 23 апреля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 23 апреля, 2009 СЕгодня мой сын выдал мне фразу "Son las clientes las un millon"))))))))))) (с исп.кого языка, - Вы милионный клиент). И повторяет ее до бесконечности Женщина должна быть счастлива... И больше она никому не должна! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts