Перейти к содержимому

Русско-Азербайджанский переводчик онлайн


Zolotaya_Tufelka

Recommended Posts

lobbist Разумеется что???))))))Разумеется это ко мне относится))))) Если да,то у меня как камень с плеч))) Или разумеется у меня большие проблемы))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 5.7k
  • Created
  • Последний ответ

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

разумеется.. тут и думать нечего)
lobbist Разумеется что???))))))Разумеется это ко мне относится))))) Если да,то у меня как камень с плеч))) Или разумеется у меня большие проблемы))))

Извините,что встреваю, но думаю, что "разумеется" можно расшифровать и как" да", и как "у меня большие проблемы".:gizildish: Всё зависит от моральных ценностей и устоев семьи  девушки, с которой Вы познакомились.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

У меня вопрос ко всем Азербайджансам... он носит человеческий характер и вообще реальность))) Как известно любовь везде отыщет и вообще как таракан пролезет везде даже если преград там тьма.И вот собственно вопрос - реально ли не мусульманину построить любовь(и главное продержать её и сделать из нее устоявшееся чувство) с Азербайджанкой? А если углубиться то реально ли христианину построить с мусульманкой любовь,когда родители против и вообще она живет по своим законам,но любит того парня??? Тут ничего переводить не надо))))) Просто хочу совета от тех кто тут есть.

Многое зависит от силы их чувств друг к другу.... и от взаимоуважения и понимания....

Всё возможно....

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Avitsena Да тут никто не может встревать,мне нужна поддержка в этом плане,при чем поддержка размером с неба и мне так сказать приятен любой совет каждого))

Суфий Согласен...просто я не хочу чтобы как в индийском кино получилось: "Они убежали от родителей и стали жить в уединенном городке где их никто никогда не видел"... мне бы хотелось добиться расположения родителей,но как мне уже заведомо сказали-ЭТО НЕВОЗМОЖНО!!!))))...

P.S. Спасибо за вашу моральную поддержку!!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Разумеется..будьте вместе.. если нет сомнений.

Однажды я проснулся гением... всех времен и народов..

 

такой дудук нам не нужен. 

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 month later...
[/quxardasan ? gel cix da ...переведите пожалуйста ооочень надо..заранее спасибки! ote]спасибки!!!! :hi: а это обращение к мужскому полу?я как то в шоке.. :gizildish:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вам не понравился перевод?

Только если это обращение к женскому полу,то окончание пропал(а) не забудьте .

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Всем привет, я новичок на этом форуме, поэтому прошу относиться ко мне терпимо. Сейчас я встречаюсь с азербайджанцем и у него есть особенность в телефоне записывать имена сокращенно. Я у него записана как Ал Гр Маш, Ал - это Алена (мое имя), а вот что означает Гр Маш .... он меня переименовал когда мы были в ссоре и я предположила что это какая нибудь гадость, сокращения точно от азербайджанских слов ... когда я его спросила он сказал, что никогда об этом не скажет, а то я очень загоржусь и это будет для меня очень большой комплимент, может это типа Алена Моя Любовь? )))) или Алена Разбившая сердце? ))) если у кого нибудь есть фантазия, то очень прошу напишите все подходящие варианты. Заранее спасибо!!!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Всем привет, я новичок на этом форуме, поэтому прошу относиться ко мне терпимо. Сейчас я встречаюсь с азербайджанцем и у него есть особенность в телефоне записывать имена сокращенно. Я у него записана как Ал Гр Маш, Ал - это Алена (мое имя), а вот что означает Гр Маш .... он меня переименовал когда мы были в ссоре и я предположила что это какая нибудь гадость, сокращения точно от азербайджанских слов ... когда я его спросила он сказал, что никогда об этом не скажет, а то я очень загоржусь и это будет для меня очень большой комплимент, может это типа Алена Моя Любовь? )))) или Алена Разбившая сердце? ))) если у кого нибудь есть фантазия, то очень прошу напишите все подходящие варианты. Заранее спасибо!!!!!

Господи, не будет ли проще Вам у него самого спросить и узнать о точном значение сокращенной формы? :blink: Че Вы так мучаетесь косвенным путем то? :) Так, найти невозможно просто.... :ofigel:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Здраствуйте! Очень нужно перевести с азербайджанского на русский. Плиз!

SALAM.SEKILDEKI ADLARA MENIM CANIM QURBAN.COX SEVINIREM KI SENIN KIMI QIZLAR VAR BELE ALLAHA VE PEYGEMBERIMIZE SEVGI GOSTEREN VE SEVEN.MISIRDE OXUYURAM.COX SEMIMI DOST OLMAG ISTERDIM SENINLE EGER ELBETDE SEN DE ISTESEN.CAVABINI GOZLEYIREM

и это тоже нужно:

men doslugdan basqabir sey istedim?ozun haqda yaz.men qisa da olsa yazmisam.inan yazdigina cox sevindim

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

SALAM.SEKILDEKI ADLARA MENIM CANIM QURBAN.COX SEVINIREM KI SENIN KIMI QIZLAR VAR BELE ALLAHA VE PEYGEMBERIMIZE SEVGI GOSTEREN VE SEVEN.MISIRDE OXUYURAM.COX SEMIMI DOST OLMAG ISTERDIM SENINLE EGER ELBETDE SEN DE ISTESEN.CAVABINI GOZLEYIREM

Здравствуйте!Учусь в Алжире,девочки на фотке очень красивые,мне приятно,что бог создал такие прекрасные создания,хотел бы стать искренним другом,если конечно вы согласитесь,жду ответа.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

И еще это, если, конечно, Вам не трудно.

SALAMEN COX SEVDIYIM ADLARDAN BIRI VE SENI GORUB COX XOSUMA GELDIN ADINDA LEYLE OLMAGI LAP YERINE DUSDU.MENIM ADIM ELBEY.MISIRDE OXUYURAM.SEMIMI DOST OLA BILERIY?

sadece yaxsi isterdim nese yazasan.ozun haqqinda

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

SALAMEN COX SEVDIYIM ADLARDAN BIRI VE SENI GORUB COX XOSUMA GELDIN ADINDA LEYLE OLMAGI LAP YERINE DUSDU.MENIM ADIM ELBEY.MISIRDE OXUYURAM.SEMIMI DOST OLA BILERIY?

sadece yaxsi isterdim nese yazasan.ozun haqqinda

Здравствуй,понравившаяся ,вы и ваше имя Лейли,ещё болшье оказалось по серду.Меня зовут Элибей,учусь в Алжире.Можем быть искренними друзьями?

Очень хотелось чтобы ты о себе что-нибудь написала.

П.С.  Ну дословно это прозвучало так!Самое главное суть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Спасибо большое!

А вот эта часть что означает?

men doslugdan basqabir sey istedim?ozun haqda yaz.men qisa da olsa yazmisam.inan yazdigina cox sevindim

Я кроме дружбы что-то просил? Напиши о себе,я вкрации хоть что-то написал,поверь очень обрадовался твоему ответу.

П.С.Куколка если вы захотите написать ему ,напишите русский вариант я вам переведу на азерб. язык.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Да, если можно. Буду Вам очень благодарна.

"Солнышко, не знаю, что тебе надо и что ты хочешь, но хотелось бы очень знать, потому что я ничего уже не понимаю".

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я вот азербайджанка и вроде владею родным языком, но не знала, что Мисир-это Алжир. Буду знать =) Всегда думала, чт Египет...)

Вот что значит быть домохозяйкой на Рублевке ©...))))))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

ксли не ошибаюсь Əlcəzair это Алжир.

Misir - энто Египет

Ничто ни вечно. Только время

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я вот азербайджанка и вроде владею родным языком, но не знала, что Мисир-это Алжир. Буду знать =) Всегда думала, чт Египет...)

Да,вы правы,наверно я поторопилась и ошиблась,ничего зато вы поправили.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Господа, может, кто поможет перевести на азербайджанский? Спасибо.

"Солнышко, не знаю, что тебе надо и что ты хочешь, но хотелось бы очень знать, потому что я ничего уже не понимаю".

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"Günəşim,mən bilmirəm sən nə istəyirsən, əmma ki bilməy istəyərdim, çünki heçnə başa düşmürəm"

Изменено пользователем Вечно молодой

Ничто ни вечно. Только время

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Господа, может, кто поможет перевести на азербайджанский? Спасибо.

"Солнышко, не знаю, что тебе надо и что ты хочешь, но хотелось бы очень знать, потому что я ничего уже не понимаю".

Джаным,билмирям сяня ня лазымдыр вя ня истяйирсян,буну билмяк чох истяйярдим,чюнки мян хечня баша дюшмюрям.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"Günəşim,mən bilmirəm sən nə istəyirsən, əmma ki bilməy istəyərdim, çünki heçnə başa düşmürəm"

Отличный перевод!Похвально!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Не подскажите на каком языке здесь написано и что написано?

insan sevdiyeinden uzagda her seyi lap derinden basa dusur anlayir.halbuki onlarin yaninda onlarin qedrini bilmiriy

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Переведите, пожалуйста! Очень нужно.

insan sevdiyeinden uzagda her seyi lap derinden basa dusur anlayir.halbuki onlarin yaninda onlarin qedrini bilmiriy

Любящие друг друга в далеке глубже понимают,а когда они  рядом  они  друг друга не ценят.

Дословно переводится так.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

скажите пожалуйста,вот я общаюсь с азербайджанцами....они обращаються к девочкам:"аз,....."

правда,что это обращение с неуважением???

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Гость
Ответить в тему...

×   Вы вставили отформатированное содержимое.   Удалить форматирование

  Only 75 emoji are allowed.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Загрузка...
×
×
  • Создать...