UrArtur Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 Сначало было подумал, что люди отвечавшии на вопросы в статье, которая будет ниже просто необразованные люди. Но все же возникли сомнения -я вообще люблю сомневаться и по этому перепроверяю все. Так вот, люди, сколько же букв в Азербайджанском алфавите? Есть буквы которые не считаются? *************** Но сначала статья еще одна статья о празднике "День Азербайджанского алфавита и Азербайджанского языка " http://www.rozamira.com/countries/azerbaij...olidays_59.html Не все представители азербайджанской интеллигенции привыкли к новой графике Сегодня День азербайджанского алфавита и языка. До 1918 года азербайджанцы Ирана и Кавказа писали только арабским алфавитом. В 1918—1938 гг. использовалась латиница (отличавшаяся от современной). В 1938—1991 гг. использовались два варианта кириллицы (один с 1939 по 1958 годы, и другой с 1958 по 1991). К концу ХХ столетия, когда Азербайджан второй раз приобрел государственную независимость, вопрос о реформе алфавита вновь стал актуальным. В действительности переход на новый алфавит намечался с первого года независимости — 1991 года. Но реалии того времени не позволяли довести этот процесс до конца. 9 августа 2001 года был издан указ тогдашнего президента Гейдара Алиева «Об учреждении дня азербайджанского алфавита и азербайджанского языка». Согласно этому Указу ежегодно 1 августа отмечается в Азербайджане как День азербайджанского алфавита и азербайджанского языка. В связи с этим Днем алфавита, корреспондент "одного азербайджанского информационного сайта" обратился к известным в Азербайджане политологам, писателям и деятелям искусств, с вопросом - не трудно ли было им перейти на латиницу, после 70-летнего советского периода? Он также ради интереса, спросил о том, знают ли они точное количество букв в современном азербайджанском алфавите. Первым на наш вопрос ответил известный политолог Зардушт Ализаде, который отметил, что вырос в советский период и с легкостью воспринимал кириллицу, которая была ближе к русскому алфавиту. «Лично я считаю, что не было никакого смысла менять графику алфавита, потому что эта смена привела к разрыву поколений в азербайджанском обществе, что заметно сказалось на уровне читаемости в нашей стране. Это был и культурный разрыв между людьми. Поэтому я считаю, что это глупо», - сказал он. На вопрос о количестве букв в современном азербайджанском алфавите, Ализаде ответил, что «он даже не помнит, сколько букв в кириллице». «Если честно я не помню, не могу дать точный ответ», - сказал политолог. А вот коллега Ализаде, депутат Милли Меджлиса и председатель партии Демократических реформ Асим Моллазаде считает, что переход на латинскую графику алфавита был мудрым решением. «Латиница более ближе к нам, лично я легко воспринимаю этот алфавит. Я считаю, что кириллица ближе к русскому языку, чем азербайджанскому», - сказал он. Моллазаде также не смог дать точный ответ на вопрос о количестве букв в латинице. «То ли 26, то ли 28. Не могу сказать точно», - сказал он. Поддержала Моллазаде и талантливая писательница Рена Юзбаши, которая отметила, что «латинская графика ближе к английскому и европейским языкам». «Лично я легко воспринимаю этот алфавит, для меня она как свой». Юзбаши с уверенностью ответила и на вопрос о количестве букв в алфавите - 28 букв. А вот ректор Бакинской музыкальной академии Фархад Бадалбейли считает, что арабский алфавит был самым лучшим примером для Азербайджана. «Почему мы изменили своим традициям, почему мы не можем читать в оригинале Низами и Физули. Представьте, в библиотеке моей бабушки было очень много книг на арабском. Было приятно читать все в оригинале. Ответьте мне на вопрос, почему японцы и китайцы, грузины и те же самые армяне не изменили свой график, а мы изменили», - сказал он. По словам Бадалбейли, «латинскую графику наш народ все равно бы узнал, так как среди нас стал популярным английский язык». «Я сам изучал английский язык и знаю, что это такое», - сказал он. Ректор академии также не смог дать точного ответа на вопрос о количестве букв в современном азербайджанском алфавите. «Если честно я не задумывался над этим», - подытожил он. Для пресс-секретаря МИД Азербайджана Эльхана Полухова легче читать на кириллице, а писать на латинице. «Как это не странно, но для меня легче так. Окружающее меня старшее поколение, в частности моя мать старается больше читать на кириллице, по крайней мере, это для нее легче», - сказал он. Полухов также не смог дать точный ответ на вопрос о количестве букв в современном азербайджанском алфавите. «По-моему 26, может, и ошибаюсь», - сказал он. Народный писатель Азербайджана, автор многих бестселлеров Чингиз Абдуллаев ответил, что для него не представляет особой трудности, читать на кириллице и латинице. «Я не испытываю особую сложность в обоих графиках. Вот что я вам скажу: - я помню, как ныне покойные Мирза Ибрагимов и Расул Рза писали на арабской графике, а поэт Габиль мне говорил, что так и не может привыкнуть к латинице. Это нормально, смена языков и поколений говорит о себе», - сказал он. На вопрос о количестве букв современном алфавите Абдуллаев ответил так. «По-моему 29 или 28», - сказал он. Под конец нашего опроса, мы решили спросить мнение у живой легенды азербайджанского театра и кино, народного артиста Яшара Нури, который отметил, «что любит и уважает современный азербайджанский алфавит, но испытывает большую трудность, когда читает на латинице». «Даже когда мне представляют сценарии на латинице, я прошу сменить их на кириллицу. Я уважаю наш современный алфавит, такое решение приняли стоящие во главе нашего правительства люди, и к этому надо относиться уважительно. Я лично – представитель поколения выросшего в советский период и поэтому читать на кириллице мне легче», - сказал он. Нури также не смог дать точный ответ о количестве букв в алфавите, но пообещал, что обязательно узнает это число. «Не знаю, то ли 28, то ли 26», - подытожил он. Вугар Гасанов ********* Но как. все примерно одинаковое число назвали ноя насчитал больше. В чем дело? А это видео в качестве бонуса к теме: http://www.video.ru/video/item/privetru/49287 Цитата [size=1][b][color="#696969"]тачка 100% безопасная. но только, милая, если сидишь на моем месте... [/color] (Каскадер Майк) [color="#2e8b57"][url="http://forum.bakililar.az/index.php?showtopic=70156"]Это все я : )[/url][/color] [/b][/size] Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RatPoison Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 32. После того как моя 75-летняя бабушка выучила латинский алфавит хотя всю свою жизнь использовала кирилицу, все остальные кто говорит что им трудно привыкнуть к латинице кажутся просто лентяями. Цитата На что мухе 10000 глаз если она все равно не может отличить стекло от воздуха?Делаeм шоргогал вместе! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Shotgun Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 Интересная тема. Я тоже думал что 28 или 29 Арабский, латинский, кириллица, читаю без затруднений, всё равно какой будет. Хотя считаю что старый (Ески) алфавит лучше подходил. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
UrArtur Опубликовано: 3 августа, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 32.После того как моя 75-летняя бабушка выучила латинский алфавит хотя всю свою жизнь использовала кирилицу, все остальные кто говорит что им трудно привыкнуть к латинице кажутся просто лентяями. если 32, то почему эти люди называли 28-26. еслии даже ошибка, то почему о одинаковая у всех. не 31,33 17 или 8, а именно в районе 28-26. Цитата [size=1][b][color="#696969"]тачка 100% безопасная. но только, милая, если сидишь на моем месте... [/color] (Каскадер Майк) [color="#2e8b57"][url="http://forum.bakililar.az/index.php?showtopic=70156"]Это все я : )[/url][/color] [/b][/size] Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 Незнаю... мне больше нравится латинский алфавит... хотя и с кирилицей проблем не было..... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
nickel chrome Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 переход на латинницу считаю полной коньютурщиной и политиканством - со времени перехода на латинницу ни одной книжки на азери не почитал и нет никакого желания глаза себе ломать. Самым красивым алфавитом считаю ески-елифба. Люди уберите порнуху типа "айггабы секси" с лица нашего города - стыдно перед гостями..... Цитата ...mother is the name of God on child's lips...© Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
intanella Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 Да, в алфавите нашем 32 буквы. Цитата Эх вы, серость! Это же бубль-гум!© Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RatPoison Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 32.После того как моя 75-летняя бабушка выучила латинский алфавит хотя всю свою жизнь использовала кирилицу, все остальные кто говорит что им трудно привыкнуть к латинице кажутся просто лентяями. если 32, то почему эти люди называли 28-26. еслии даже ошибка, то почему о одинаковая у всех. не 31,33 17 или 8, а именно в районе 28-26. 26 количество букв в английском алфавите. Может оттудова. Хотя в русском кажется 33. Не знаю, скорее всего те люди даже не имели понятия и о русском алфавите я понимаю на счет латиницы, не все уверены. Но все же в Баку учились на русском или азербайджанском, особенно те которых спрашивали. Выходит в школе они занимались черт знает чем... Цитата На что мухе 10000 глаз если она все равно не может отличить стекло от воздуха?Делаeм шоргогал вместе! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 Пишу на латинице так как по работе приходится много писать,а кириллица родной алфавит потому что училась на русском секторе. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
UrArtur Опубликовано: 3 августа, 2009 Автор Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 26 количество букв в английском алфавите. Может оттудова. Хотя в русском кажется 33. Не знаю, скорее всего те люди даже не имели понятия и о русском алфавите я понимаю на счет латиницы, не все уверены. Но все же в Баку учились на русском или азербайджанском, особенно те которых спрашивали. Выходит в школе они занимались черт знает чем... ну это все же не просты с улицы люди. Цитата [size=1][b][color="#696969"]тачка 100% безопасная. но только, милая, если сидишь на моем месте... [/color] (Каскадер Майк) [color="#2e8b57"][url="http://forum.bakililar.az/index.php?showtopic=70156"]Это все я : )[/url][/color] [/b][/size] Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RatPoison Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 26 количество букв в английском алфавите. Может оттудова. Хотя в русском кажется 33. Не знаю, скорее всего те люди даже не имели понятия и о русском алфавите я понимаю на счет латиницы, не все уверены. Но все же в Баку учились на русском или азербайджанском, особенно те которых спрашивали. Выходит в школе они занимались черт знает чем... ну это все же не просты с улицы люди. Я к тому же. Такая у нас "элита" Цитата На что мухе 10000 глаз если она все равно не может отличить стекло от воздуха?Делаeм шоргогал вместе! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Суфий Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 Общие сведения об азербайджанском языке В азербайджанском языке использовалось арабское письмо с седьмого века аж до двадцатых годов двадцатого века. В течение этого долгого периода в азербайджанском языке использовались три письма: Арабское (28 букв), Персидско-арабское (32 буквы) и турецко-арабской (33 буквы), но ни одна из этих форма не была идеальной, и поэтому было проведено много реформ письменности (в конце 19-го и начале 20-го века). В 1929 году латинский алфавит, известный, как Yanalif ("новый алфавит"), который получил распространение на севере Азербайджана, который в то время был союзным членом СССР. Напомню, что в 1929 году в соседней Турции была проведена реформа по переводу турецкого языка с арабского письма на латиницу. В 1939 году Сталин приказал перевести азербайджанский язык на кириллицу. До распада СССР в азербайджанском языке действительно использовалась кириллица, однако в 1991 году, когда Азербайджан стал независимым государством, азербайджанский язык снова вернулся к латинице, которая несколько отличалась от той, что использовалась в 1929-39 гг. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
lobbist Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 Когда я устроился на госслужбу, то я уже свободно читал и писал латинским алфавитом. Правда, до этого не приходилось использовать её в письме, по старой привычке.. Но вследствие того, что все делопроизводство в нашей (да и во всех) структуре велось по латиннице, то каждый день читал и писал. Оказалось, что мучаешься всего недельку. Теперь, даже при письме на русском языке. часто останавливаюсь, чтобы вспомнить, как пишется буква Ч, или Ш.. Автоматически пишу латинские буквы .. Латинница, очень легкая и удобная.. Цитата Однажды я проснулся гением... всех времен и народов.. такой дудук нам не нужен. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 32.После того как моя 75-летняя бабушка выучила латинский алфавит хотя всю свою жизнь использовала кирилицу, все остальные кто говорит что им трудно привыкнуть к латинице кажутся просто лентяями. если 32, то почему эти люди называли 28-26. еслии даже ошибка, то почему о одинаковая у всех. не 31,33 17 или 8, а именно в районе 28-26. Потому что стандартных буковок в латинском алфавите 26... А некоторые еще помнят, что дубл ве у нас не используется, например, ну и добавляют пару символов от себя...... У нас в кириллице было 32, столько же осталось в латинице. У нас был еще апастроф, но его убрали... Символы, которых нет в стандартной латинице: ə, ü, ö, ş, ç, ı, ğ Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
lobbist Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 у немцев , кстати тоже есть несколько таких буков..Нет? Цитата Однажды я проснулся гением... всех времен и народов.. такой дудук нам не нужен. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 есть... но и эти тоже не часть стандартного латинского алфавита... У французов тоже есть, у норвежцев и т.д. Англичане обошлись стандартным набором и обходятся сочетанием этих букв для некоторых звуков, например... Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
konnekt Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 Считаю переход на латиницу правильным. Но само использование алфавита мне кажется не идеальным. надо было брать не просто латинский алфавит, а в качестве основы применение его в определенном языке. я считаю, что таким языком мог бы стать французский, в котором есть некоторые звуки характерные для азербайджанского. Читаю легко, пишу с трудом, поскольку нет необходимости писать на латинице, а значит нет стимула. Цитата Не боги выбирают человека, а человек - бога. (Лот) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
PRIKOLISTKA Опубликовано: 3 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 августа, 2009 Очень даже мне нравится латинский алфавит и наши буквы. А почему бы и нет? Как пишем так и читаем. Каждая буква это отдельный звук. Все четко и ясно. Я горжусь нашим алфавитом. Почему придумывать звукосочетания при помощи 2-х или 3-х букв? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nargile Опубликовано: 4 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 4 августа, 2009 В азери латинице до сир пор путаю C и Ç, а в остальном без проблем) Цитата Неужели я такая старая. Ведь я еще помню порядочных людей. https://forum.bakililar.az/blogs/entry/370-я-родом-из-детства/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
AloneANDhappY Опубликовано: 4 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 4 августа, 2009 Всмысле это так важно сколько в алфавите букв? 28, 29, 32 или 100? Пишу как на кириллице, так и на латинице, также и читаю. Цитата Настоящая женщина должна спилить дерево, разрушить дом и вырастить дочь! Мы работаем - Вы отдыхаете! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Вечно молодой Опубликовано: 4 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 4 августа, 2009 для наглядности. Цитата Ничто ни вечно. Только время Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 4 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 4 августа, 2009 Кстати, я сначала научился бегло говорить по английски и лишь затем зазубрил алфавит... Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
osa aka Politician Опубликовано: 4 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 4 августа, 2009 Из мухи слона и переворачивание причины и следствия. Я тоже не знаю, сколько букв в азербайджанском алфавите, не помню, сколько в английском и вообще не имею понятия, сколько в шведском. Кому это надо знать ? Что это даёт, кроме возможности сказать фразу "я знаю сколько букв в таком-то языке"? Статья про поддержку нытья людей, которым лень изучить новый алфавит. Небось, английский все быстро учат... Цитата Does the noise in my head bother you?? …….. I solemnly swear that I am up to no good... ………………………………...Forever Bakililar... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
lobbist Опубликовано: 4 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 4 августа, 2009 я 11 лет пропахал в русской школе, и еще несколько лет в институте на русском проучился..И досих пор точно не помню.. 32 это количество букв в алфавите, или же количество зубов во рту.. Цитата Однажды я проснулся гением... всех времен и народов.. такой дудук нам не нужен. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Zhuk Опубликовано: 4 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 4 августа, 2009 Количество карт в колоде Цитата ... и не будите во мне скорпиона... У меня было тяжелое детство - я до 14 лет смотрел черно-белый телевизор. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 5 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 5 августа, 2009 Телефонный код Ясамала )) Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ми мард Опубликовано: 5 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 5 августа, 2009 Кириллица больше подходила азербайджанскому языку,нежели нынешняя латинница. Тексты на кириллице выглядели симпатичнее. Цитата "Армяне желают ликвидировать православие в Грузии и вместо него установить католицизм." (Мубариз Ахмедоглу). Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
lobbist Опубликовано: 5 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 5 августа, 2009 ну это вопрос выбора стилистики.. За вкусы не осуждают. Цитата Однажды я проснулся гением... всех времен и народов.. такой дудук нам не нужен. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
lobbist Опубликовано: 5 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 5 августа, 2009 (изменено) я 11 лет пропахал в русской школе, и еще несколько лет в институте на русском проучился..И досих пор точно не помню.. 32 это количество букв в алфавите, или же количество зубов во рту.. Количество карт в колоде Телефонный код Ясамала )) Zhuk' 4:16:24 EJIXAH' 5:12:32 ..Работаем, работаем)) Изменено 5 августа, 2009 пользователем lobbist Цитата Однажды я проснулся гением... всех времен и народов.. такой дудук нам не нужен. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
RatPoison Опубликовано: 5 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 5 августа, 2009 Кириллица больше подходила азербайджанскому языку,нежели нынешняя латинница.Тексты на кириллице выглядели симпатичнее. По-моему последнее на что обращали внимание во время выбора алфавита была "внешняя красота" Цитата На что мухе 10000 глаз если она все равно не может отличить стекло от воздуха?Делаeм шоргогал вместе! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ми мард Опубликовано: 6 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 6 августа, 2009 Кириллица больше подходила азербайджанскому языку,нежели нынешняя латинница.Тексты на кириллице выглядели симпатичнее. По-моему последнее на что обращали внимание во время выбора алфавита была "внешняя красота" А зря. Красота спасёт мир. Я вот о чём толкую,буквы кириллицы по сравнению с латинскими имеют большую равномерность.Они в меньшей степени вылезают за линию письма(печати) вверх и вниз и в большей степени обладают эффектом заполняемости буквенного гнезда.Оттого текст на кириллице выглядит более стройным и монолитным,а также менее "рваным",т.е. между буквами в тексте остаётся меньше пространства. Кроме того,имея большее количество букв,а соответственно и возможность передачи большего количества звуков,кириллица обладала и обладает определённым преимуществом перед латиницей.Кириллица имеет ряд букв,звучание которых характерно для азербайджанского языка и которое совершенно определённо и точно передавалось этими графемами. Например,графемы Ҹ,Ч,Ҝ,Ғ,Ы,Ж,Г,Ш,Ј совершенно точно передавали звучание каждой из них.Латинские же аналоги этих букв C,Ç,G,Ğ,I,J,Q,Ş,Y имеют некоторую двусмысленность из-за того,что имеют сходную графику в письме многих языков,но другое звучание. Например,кириллическое обозначение звука "дж" - Ҹ при всём желании по-другому не прочтёшь,а латинское обозначение этого звука С можно прочесть и как "к" и как "ц" и как "с".Та же картина и по другим двусмысленным латинским графемам. Переход на латиницу был сопряжён с трудностями адаптации,особенно для старшего и среднего поколения,которые дают о себе знать даже спустя почти два десятилетия после начала алфавитной пертурбации.Кроме того,поначалу новый латинский алфавит принимался,судя по всему,в сжатые сроки и вводился в оборот не до конца прописанным. Я в магазине филателии наблюдал марку,выпущенную Почтовой службой Азербайджанской Республики в 1992 году,на которой название страны было написано вот так "Azärbaycan".А идентичная марка,выпущенная в 1993 году,уже имела название страны в привычном виде "Azərbaycan". Цитата "Армяне желают ликвидировать православие в Грузии и вместо него установить католицизм." (Мубариз Ахмедоглу). Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 6 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 6 августа, 2009 Кириллица больше подходила азербайджанскому языку,нежели нынешняя латинница.Тексты на кириллице выглядели симпатичнее. По-моему последнее на что обращали внимание во время выбора алфавита была "внешняя красота" А зря. Красота спасёт мир. Я вот о чём толкую,буквы кириллицы по сравнению с латинскими имеют большую равномерность.Они в меньшей степени вылезают за линию письма(печати) вверх и вниз и в большей степени обладают эффектом заполняемости буквенного гнезда.Оттого текст на кириллице выглядит более стройным и монолитным,а также менее "рваным",т.е. между буквами в тексте остаётся меньше пространства. Кроме того,имея большее количество букв,а соответственно и возможность передачи большего количества звуков,кириллица обладала и обладает определённым преимуществом перед латиницей.Кириллица имеет ряд букв,звучание которых характерно для азербайджанского языка и которое совершенно определённо и точно передавалось этими графемами. Например,графемы Ҹ,Ч,Ҝ,Ғ,Ы,Ж,Г,Ш,Ј совершенно точно передавали звучание каждой из них.Латинские же аналоги этих букв C,Ç,G,Ğ,I,J,Q,Ş,Y имеют некоторую двусмысленность из-за того,что имеют сходную графику в письме многих языков,но другое звучание. Например,кириллическое обозначение звука "дж" - Ҹ при всём желании по-другому не прочтёшь,а латинское обозначение этого звука С можно прочесть и как "к" и как "ц" и как "с".Та же картина и по другим двусмысленным латинским графемам. Переход на латиницу был сопряжён с трудностями адаптации,особенно для старшего и среднего поколения,которые дают о себе знать даже спустя почти два десятилетия после начала алфавитной пертурбации.Кроме того,поначалу новый латинский алфавит принимался,судя по всему,в сжатые сроки и вводился в оборот не до конца прописанным. Я в магазине филателии наблюдал марку,выпущенную Почтовой службой Азербайджанской Республики в 1992 году,на которой название страны было написано вот так "Azärbaycan".А идентичная марка,выпущенная в 1993 году,уже имела название страны в привычном виде "Azərbaycan". Ну армянский алфавит тоже не идеал красоты, но тем не менее, вы не переходите на более красивую арабскую вязь )) На кириллице у нас не "дж" писалось, а была спецбуква. Как Ч с палочкой... Также была буква К с палочкой... Так что, как видите, и там были сходные визуально буквы. Все же сложности насчет сходств букв компенсируется удобством того, что пишется как слышится. А также, удобная система с ударениями, с гармонией звуков. Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
lobbist Опубликовано: 6 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 6 августа, 2009 Сначала хотели букву Ə использовать как А с точками, а потом поняли, что буква Ə незаменимая.. Цитата Однажды я проснулся гением... всех времен и народов.. такой дудук нам не нужен. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ми мард Опубликовано: 6 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 6 августа, 2009 Ну да,гласные Өө и Үү как-то легко заменились на Öö и Üü соответственно. А вот гласную Әә на Ää заменить не получилось. Действительно незаменимая буква. Мне даже кажется,что если бы в Азербайджанской Республике вместо кириллицы ввели не латиницу,а арабицу,то эту незаменимую букву сохранили бы. Цитата "Армяне желают ликвидировать православие в Грузии и вместо него установить католицизм." (Мубариз Ахмедоглу). Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
EJIXAH Опубликовано: 6 августа, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 6 августа, 2009 имхо, нелогично, что для Ə сделали исключение. Кстати, это самая капризная буква. Пока не переключишь клавиатуру, не выберешь нужный фонт, будет отображаться квадратиком... Цитата Əziz Bakılılar və şəhərimizin qonaqları, ... AZE.az - AZEрбайджанские новости Мой блог Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.