neko Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 mellim подскажите пожалуйста как переводится не знаю такого слова.... есть m??llim - учитель.... Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
*Lina* Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 Извините конечно, а что за праздник сегодня у мусульман? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 Извините конечно, а что за праздник сегодня у мусульман? Из зала подсказывают, что ваш mellim и есть учитель)) Сегодня Курбан байрам... Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
*Lina* Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 Спасибо) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aleksandrina Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 :loool2::loool2::loool2::loool2: oldurdun eee:loool2::loool2::loool2::loool2: Возможно я покажусь тупой,но что смешного? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
~Елена~ Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 Из зала подсказывают, что ваш mellim и есть учитель)) Сегодня Курбан байрам... девочки до праздника еще час Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 Возможно я покажусь тупой,но что смешного? не знаю чего он прётся....oldurdun eee - ты убила меня, говорит слово Родной переводится как Do?ma... я написала Do?mam, то есть мой родной... Если я не так запомнила, пусть меня поправят! Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 девочки до праздника еще час Ага... но у меня в контакте и на мэйле уже несколько человек высказали всем пздравления... кстати в Баку например уже полночь)) Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
~Елена~ Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 Ага... но у меня в контакте и на мэйле уже несколько человек высказали всем пздравления... кстати в Баку например уже полночь)) ну да про разницу во времени я забыла, ты на майле тоже сидишь, заходи ко мне leilash1980@mail.ru Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
~Елена~ Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 не знаю чего он прётся....oldurdun eee - ты убила меня, говорит слово Родной переводится как Do?ma... я написала Do?mam, то есть мой родной... Если я не так запомнила, пусть меня поправят! Do?mam как прочитать догмам. поправьте если не правильно Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 Do?mam как прочитать догмам. поправьте если не правильно правильно, бпервая буква г (?) произносится как украинская г....глухо чтоли... не знаю как это написать))) Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
~Елена~ Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 правильно, бпервая буква г (?) произносится как украинская г....глухо чтоли... не знаю как это написать))) ага я тебя поняла, там гх Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
~Елена~ Опубликовано: 15 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 15 ноября, 2010 переведите пожалуйста все, всем, всю, всё Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ника f Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 салам вам помогите пожалуйста перевести очень надо esqi, mehebbeti dusub canima, ana, goz yasimi sil qadoyu alim Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
polanna Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 Что означает такая фраза: Quruyub qarishdim onun xezeline, baxmadan fesline... Спасибо) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Тика Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 правильно, бпервая буква г (?) произносится как украинская г....глухо чтоли... не знаю как это написать))) да и когда надо сказать слово с этой буквы у меня так каряво получяеться умераю от стыда ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ника f Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 ой извините забыла поздравить вас с курбан байрам Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ника f Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 ой извините забыла поздравить вас с курбан байрам Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Тика Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 (изменено) Kurban Bayraminiz mubarek olsun Изменено 16 ноября, 2010 пользователем Eve Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 салам вам помогите пожалуйста перевести очень надо esqi, mehebbeti dusub canima, ana, goz yasimi sil qadoyu alim Это из песни. Переводится примерно так: Ее (его) любовь охватило мое сердце, Мама прошу тебя, вытри мои слезы Что означает такая фраза: Quruyub qarishdim onun xezeline, baxmadan fesline... Спасибо) Я высох и исчез среди ее опавших осенних листьев, вопреки сезону (перевод тупо получился.. но слова романтические ) Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 Qurban bayram?n?z m?bar?k!! Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 hikya vun что здесь написано? Это какой то другой язык Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ника f Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 Это из песни. Переводится примерно так: Ее (его) любовь охватило мое сердце, Мама прошу тебя, вытри мои слезы Я высох и исчез среди ее опавших осенних листьев, вопреки сезону (перевод тупо получился.. но слова романтические ) спасибо вам большое вы очень мне помогли Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
~Елена~ Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 с празником от души, всех благ в ваши дома и здоровья<br> Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
~Елена~ Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 ой извините забыла поздравить вас с курбан байрам спасибо за поздравления Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ника f Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 и еще если вас не затруднит можно этот стих перевести на ваш красивый язык я хочу сделать приятное своему другу а без вашей помощи у меня ничего не получится Мой дорогой хороший друг, Я так к тебе привыкла! Не вынесу с тобою я разлук И очень скоро без тебя погибну. Когда с тобою время провожу, То забываю обо всём на свете. Тебе я пару слов всего скажу: Ты – самый лучший на планете! Мне без тебя порою тяжело, Нуждаюсь я в твоей поддержке. Ну а с тобою в мире мне светло. Хочу всегда быть рядышком,мой нежный! Я понимаю,нам не быть вдвоём, И на душе от этого не легче. Когда-нибудь забудешь ты меня, Разрушишь все мои надежды. Но знай,я буду ждать тебя, Ждать,что когда-нибудь вернёшься. Придёшь,обнимешь ты меня И очень нежно улыбнёшься… Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
polanna Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 Спасибо Айдинчик, на русский вряд ли можно иначе перевести Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 Это какой то другой язык а я то думаю..что за фугня непонятная)) Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aleksandrina Опубликовано: 16 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 ноября, 2010 и еще если вас не затруднит можно этот стих перевести на ваш красивый язык я хочу сделать приятное своему другу а без вашей помощи у меня ничего не получится Мой дорогой хороший друг, Я так к тебе привыкла! Не вынесу с тобою я разлук И очень скоро без тебя погибну. Когда с тобою время провожу, То забываю обо всём на свете. Тебе я пару слов всего скажу: Ты – самый лучший на планете! Мне без тебя порою тяжело, Нуждаюсь я в твоей поддержке. Ну а с тобою в мире мне светло. Хочу всегда быть рядышком,мой нежный! Я понимаю,нам не быть вдвоём, И на душе от этого не легче. Когда-нибудь забудешь ты меня, Разрушишь все мои надежды. Но знай,я буду ждать тебя, Ждать,что когда-нибудь вернёшься. Придёшь,обнимешь ты меня И очень нежно улыбнёшься… красиво и под мою жизненную ситуацию тоже подходит как нельзя лучше...Очень интересно увидеть на азербайджанском Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Marinochka Опубликовано: 17 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2010 Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как переводиться это предложение.. Deyir besti yigdin meni bogaza!ureyimde yer azdix eleyir? o hele xarasidi bashinda oturub rucnoyu cekecem!shas!gozde! Очень нужно! А подходящего переводчика не нашла (( Заранее спасибо Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 17 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2010 Здравствуйте! Подскажите пожалуйста, как переводиться это предложение.. Deyir besti yigdin meni bogaza!ureyimde yer azdix eleyir? o hele xarasidi bashinda oturub rucnoyu cekecem!shas!gozde! Очень нужно! А подходящего переводчика не нашла (( Заранее спасибо говорит-хватит.ты уже надоел(а).на сердце место не хватает?ето еше что?буду сидет у тебя на голове и тяну ручной!сейчас!подожди Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
~Елена~ Опубликовано: 17 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2010 всем салам Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Ramin) Опубликовано: 17 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2010 salam Nec?siz?)) Цитата http://forum.bakilil...9 Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aleksandrina Опубликовано: 17 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2010 (изменено) салам подскажите пожалуйста перевод Я хочу пообщаться пока свободна.не игнорируй меня.Ответь.Сложно уделить любимой минут 15? Спасибо заранее. Изменено 17 ноября, 2010 пользователем Aleksandrina Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
~Елена~ Опубликовано: 17 ноября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 ноября, 2010 salam Nec?siz?)) яхшы, недже сиз Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.