Aydin4ik Опубликовано: 16 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 октября, 2010 В 15.10.2010 в 17:45, polanna сказал: Aydin4ik, большое спасибо!!! Это цитата из стиха, может поэтому так сложно написано )))) Очень благодарна ) В 16.10.2010 в 07:31, neko сказал: Оу, прикольно!! оч удобно! cox sag olun! Всегда пожалуйста Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 16 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 октября, 2010 Помогите пожалуйста написать на азери: "Милый, я начинаю в тебе разочаровываться! Поэм конечно писать нет необходимости, но можно ведь сделать хотя бы 1 звонок или скинуть смс?!" Заранее благодарна Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 16 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 16 октября, 2010 darixma yaxsi olacaq mende darixram men seni sevirem anxlu opurem!!! Все слова знакомые, но окончания не понятны....не могу нормально перревести... Подскажите)) Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 17 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 октября, 2010 В 16.10.2010 в 19:08, neko сказал: Помогите пожалуйста написать на азери: "Милый, я начинаю в тебе разочаровываться! Поэм конечно писать нет необходимости, но можно ведь сделать хотя бы 1 звонок или скинуть смс?!" Заранее благодарна ?zizim, s?n m?nim ?midl?rimi bo?a ??xar?rsan! ?eir yazma?a ehtiyac yoxdur, amma he? olmasa 1 z?ng etm?k, ya SMS yazmaq olmaz? В 16.10.2010 в 20:38, neko сказал: darixma yaxsi olacaq mende darixram men seni sevirem anxlu opurem!!! Все слова знакомые, но окончания не понятны....не могу нормально перревести... Подскажите)) Не скучай я тоже скучаю я тебя люблю целую много раз (если "anxlu" это "coxlu", а то такого слова нету) Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 17 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 октября, 2010 Мерси большое Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
polanna Опубликовано: 17 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 октября, 2010 Скорее всего опять буду просить Aydin4ikа, переведите плиз: Dushunmeden oyrenmek veoyrenmeden dushunmek vaxt itkisidir... Men hech vaxtdushunmeden oyrenmemishem ve oyrenmeden dushunmemishem. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
polanna Опубликовано: 17 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 октября, 2010 и еще между ними такая фраза: sen vaxt itirmirsen Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 17 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 октября, 2010 ГДЕ ЖЕ ВСЕ?? У меня еще много вопросов, а переводить, млин, некому... кто ж меня неразумную теперь наууучииит!!! Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Pottinara Опубликовано: 17 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 октября, 2010 Салам всем! Помогите, пожалуйста, в переводе фразы: Выбор, который ты делаешь, определяет всю твою жизнь. Не упусти свой шанс. Заранее спасибо! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
мышка Опубликовано: 17 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 17 октября, 2010 ман сана дедим гет ева озун мамамнан данышачам.санмани еш.Помогите пожалуйста перевести. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 18 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 октября, 2010 В 17.10.2010 в 15:31, polanna сказал: Скорее всего опять буду просить Aydin4ikа, переведите плиз: Dushunmeden oyrenmek veoyrenmeden dushunmek vaxt itkisidir... Men hech vaxtdushunmeden oyrenmemishem ve oyrenmeden dushunmemishem. Учиться, не думая, и думать, не учась, пустая трата времени. Я никогда не учился не думая и не думал не учась. Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 18 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 октября, 2010 В 17.10.2010 в 16:37, polanna сказал: и еще между ними такая фраза: sen vaxt itirmirsen ты не тратишь время впустую. Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 18 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 октября, 2010 В 17.10.2010 в 16:39, neko сказал: ГДЕ ЖЕ ВСЕ?? У меня еще много вопросов, а переводить, млин, некому... кто ж меня неразумную теперь наууучииит!!! Я здесь, как минимум ) Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 18 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 октября, 2010 В 17.10.2010 в 21:03, Pottinara сказал: Салам всем! Помогите, пожалуйста, в переводе фразы: Выбор, который ты делаешь, определяет всю твою жизнь. Не упусти свой шанс. Заранее спасибо! Se?imin s?nin b?t?n h?yat?n? m??yy?n edir. ?ans?n? qa??rma! Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 18 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 октября, 2010 В 17.10.2010 в 21:54, мышка сказал: ман сана дедим гет ева озун мамамнан данышачам.санмани еш.Помогите пожалуйста перевести. Я тебе сказал иди домой я сам поговорю с мамой. ты меня слушай. (наверно еш = ешит) Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
polanna Опубликовано: 18 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 октября, 2010 Спасибо Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Pottinara Опубликовано: 18 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 октября, 2010 Низкий поклон! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
мышка Опубликовано: 18 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 октября, 2010 спасибо<br> Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 18 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 18 октября, 2010 Всегда велкам ) Кстати, если кому будет интересно, могу перевести предложения частями. Это на случай если захотите узнать как все грамматически строится и тд. Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A_Z Опубликовано: 19 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 19 октября, 2010 Салам! Уважаемые, подскажите пожалуйста, как переводится с азербайджанского языка данное словосочетание: "bele getme"? Буду очень благодарна! Спасибо! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Space Dementia Опубликовано: 19 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 19 октября, 2010 В 19.10.2010 в 14:59, A_Z сказал: Салам! Уважаемые, подскажите пожалуйста, как переводится с азербайджанского языка данное словосочетание: "bele getme"? Буду очень благодарна! Спасибо! Не уходи так, переводится! вы случайно не из пенси одноименной это услышали? Цитата патамуштамыбанда(с)Винс Желание женщины - закон, пока желание мужчины - женщина... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
merikaLav Опубликовано: 19 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 19 октября, 2010 (изменено) как написать возвращайся скорее,я тебя сильно сильно буду ждать заранее благодарна) Изменено 19 октября, 2010 пользователем merikaLav Цитата unknown sev Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
tofa Опубликовано: 19 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 19 октября, 2010 В 19.10.2010 в 18:59, merikaLav сказал: как написать возвращайся скорее,я тебя сильно сильно буду ждать заранее благодарна) Тез гайыт,мен сени себирсизликле гозлейеджем. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
A_Z Опубликовано: 20 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 20 октября, 2010 В 19.10.2010 в 15:28, Space Dementia сказал: Не уходи так, переводится! вы случайно не из пенси одноименной это услышали? Спасибо большое! да, именно из песни) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Space Dementia Опубликовано: 20 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 20 октября, 2010 A_Z , заслуашала эту песню до дыр!)) Люди, как на нашем будет Кактус? так и будет ведь так?? Цитата патамуштамыбанда(с)Винс Желание женщины - закон, пока желание мужчины - женщина... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
alexeeey Опубликовано: 20 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 20 октября, 2010 bu tupoylar basha dushmurler ki platforma kiminse daliyca danishmag deyil Пдскажите пожалуйста что это значит. Спасибо огромное за помощь Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Space Dementia Опубликовано: 20 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 20 октября, 2010 alexeeey, скорее всего перевдится так( там слова не хватает) эти тупые не понмиают, что платформа не для разговоров в след уезжающим. Цитата патамуштамыбанда(с)Винс Желание женщины - закон, пока желание мужчины - женщина... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 21 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 21 октября, 2010 Salam, напишите мне пожалуйста про приветствие... кого как приветствуют на азери.....как ээто пишется и звучит Заранее спасибо! Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 22 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 22 октября, 2010 НАШЛА КЛАССНЫЙ ОНЛАЙН ПЕРЕВОДЧИК, переводит и слова и словосочетания и предложения....http://translate.intelsoft.az Не знаю насколько богатый лексикон у этой програмки, но мне ОЧЧень понравилось, может еще кому-то она будет полезна Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 23 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 23 октября, 2010 ААА....ну где же все!!!! Переведите пожалуйста на русский язык фразы: "Yox, ?fsuslar olsun ki, t?rc?m?d?n ayr? he? bir m?lumat?v yoxdur" и "Axtaracam, ?g?r m?sb?t n?tic?l?r ?ld? olunsa d?rhal Siz? bildir?c?y?m" Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Sabina0001 Опубликовано: 23 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 23 октября, 2010 В 23.10.2010 в 09:19, neko сказал: ААА....ну где же все!!!! Переведите пожалуйста на русский язык фразы: "Yox, ?fsuslar olsun ki, t?rc?m?d?n ayr? he? bir m?lumat?v yoxdur" и "Axtaracam, ?g?r m?sb?t n?tic?l?r ?ld? olunsa d?rhal Siz? bildir?c?y?m" Перевод: Нет,к сожалению кроме перевода никокой информации у меня нету. Я поищу,если будут положительные результаты,то сразу же сообщу Вам. Цитата патамуштамыбанда ;) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 23 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 23 октября, 2010 В 23.10.2010 в 09:36, Sabina0001 сказал: Перевод: Нет,к сожалению кроме перевода никокой информации у меня нету. Я поищу,если будут положительные результаты,то сразу же сообщу Вам. Мерси большое Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 23 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 23 октября, 2010 Че то уже давно у меня не показывало что на этой теме сообщения.. Глюк че ли.. Неисе. В 20.10.2010 в 20:36, Space Dementia сказал: Люди, как на нашем будет Кактус? так и будет ведь так?? Yox, "так и" olmayacaq, el? "kaktus" olacaq В 21.10.2010 в 13:49, neko сказал: Salam, напишите мне пожалуйста про приветствие... кого как приветствуют на азери.....как ээто пишется и звучит Заранее спасибо! Есть одно универсальное приветствие - Salam = Салам. Более корректно - салам алейкум, но в разговоре во всех уровнях принято использовать менее корректный вариант. Еще говорится: sabah?n xeyir (сабахЫн хейИр) - доброе утро ax?am?n xeyir (ахшамЫн хейИр) - добрый вечер xo? g?lmis?n (хош гьелмИсен) - по смыслу "добро пожаловать", но используется чаще. Есть и другие варианты, но с русским акцентом они звучат пошло)))) И они менее используемы. В 22.10.2010 в 18:53, neko сказал: НАШЛА КЛАССНЫЙ ОНЛАЙН ПЕРЕВОДЧИК, переводит и слова и словосочетания и предложения....http://translate.intelsoft.az Не знаю насколько богатый лексикон у этой програмки, но мне ОЧЧень понравилось, может еще кому-то она будет полезна Спасибо! Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Aydin4ik Опубликовано: 23 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 23 октября, 2010 Тест переводчика на http://translate.intelsoft.az/ Уровень 1: Я иду в школу - M?n m?kt?b? gedir?m (Прошел!) Уровень 2: Я иду в школу за знаниями - M?n bilikl?r ???n (arxas?nda) m?kt?b? gedir?m (Прошел!) Уровень 3: я не иду в школу, мне лень - m?n m?kt?b? getmir?m, m?n? Lenya (наполовину) Уровень 4: мне лень идти в школу - m?n? m?kt?b? t?nb?llik getm?k (finita la comedia) Вывод - если написать все слова правильно, то переводив, можно понять о чем речь. и только. Цитата [[>>Здесь была линейка<<]] Мой блог о жизни Down Under: Stranger in Sydney Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
neko Опубликовано: 23 октября, 2010 Жалоба Share Опубликовано: 23 октября, 2010 (изменено) а что на 4-ом уровне не так?))))))))) Значит фразы туда вводить нужно простые и правильной речью...иначе результат непредсказуем))))))))))))0 Изменено 23 октября, 2010 пользователем neko Цитата Да детка! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.