Темна_Я Опубликовано: 26 января, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2009 а если серьезно? я все время забываю. Люстра - это чылчыраг. А вот с окнами тяжелей. Цитата Не ищу легких путей... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GuitaRRiff Опубликовано: 26 января, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2009 форточка - Nəfəslik окно - Pəncərə Цитата Ни дел, ни времени...(с) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Темна_Я Опубликовано: 26 января, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2009 Всем спасибо! Цитата Не ищу легких путей... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Люксембург Опубликовано: 26 января, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 26 января, 2009 Сейчас уже форточки стали дефецит и антиквариат ,так что в моде слово пянджаря Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Стелла Опубликовано: 3 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 февраля, 2009 подскажите как сказать и написать ! Я скучала по тебе ! Я тебя люблю ! по азербайджански!!!! очень надо Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ВОSS Опубликовано: 3 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 февраля, 2009 Примерно так. Копойоглу, хардасан байагдан Цитата Туз, он и в Африке Туз Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Стелла Опубликовано: 3 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 февраля, 2009 Примерно так. Копойоглу, хардасан байагдан Копойоглу- Я по тебе скучала????? хардасан байагдан-Я тебя люблю???? так ???Я правильно поняла? А как сказать : Я скучаю! Спокойной ночи? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nargile Опубликовано: 3 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 февраля, 2009 подскажите как сказать и написать ! Я скучала по тебе ! Я тебя люблю ! по азербайджански!!!! очень надо Стелла, Я скучала по тебе - мян сянинчюн дарыхмышдым.,я тебя люблю - мян сяни севирям... Цитата Неужели я такая старая. Ведь я еще помню порядочных людей. https://forum.bakililar.az/blogs/entry/370-я-родом-из-детства/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ВОSS Опубликовано: 3 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 февраля, 2009 геджян хеиря галсын) можно добавить и джейран (лоскательно) Цитата Туз, он и в Африке Туз Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Стелла Опубликовано: 3 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 февраля, 2009 геджян хеиря галсын- это спокойной ночи???? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Стелла Опубликовано: 3 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 3 февраля, 2009 подскажите как сказать и написать ! Я скучала по тебе ! Я тебя люблю ! по азербайджански!!!! очень надо Стелла, Я скучала по тебе - мян сянинчюн дарыхмышдым.,я тебя люблю - мян сяни севирям... спасибо большое!!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
нольпятая Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 переведите пожалуйста "estafet bizde" а на азерб. - "всем спасибо" , "отличное фото" Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ВОSS Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 странно, сюда заходят только новички) estafet bizde -- мы крутые всем спасибо-- cox sag olun отличное фото - eceb seysen Цитата Туз, он и в Африке Туз Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
нольпятая Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 сoh sagv olun))))))))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ВОSS Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 не за что) Цитата Туз, он и в Африке Туз Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гюля ханым Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 странно, сюда заходят только новички)estafet bizde -- мы крутые всем спасибо-- cox sag olun отличное фото - eceb seysen Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Темна_Я Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 Ты и для меня тоже так же переводишь, Босс? Цитата Не ищу легких путей... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ВОSS Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 Тебя саму надо переводить, в Академию Цитата Туз, он и в Африке Туз Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
нольпятая Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 а че он неправильно перевел да? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ВОSS Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 правильно, просто они завидуют (ревнуют) когда видят меня с новой девушкой)) Цитата Туз, он и в Африке Туз Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Темна_Я Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 Не слушай его. "eceb sheysen" - дословно - "а ты клевая штучка" Босс, я и так академик. Не надо глумиться, а то у тебя вообще никто ничего спрашивать не будет. Это, кинешна, смешно, но последствия могут быть непредсказуемые... Помните как в дозорах один иной, встречая японца в аэропорту, написал на плакате, что ждет какого-то гомика, забыв, что иные читают на сумрачном уровне... Цитата Не ищу легких путей... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ВОSS Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 (изменено) а меня и ни кто не спрашивал, неужели так трудно найти перевод и для этого ждать 2-3 дня регистрацию?) Да, ты точно академик, сразу видно, если оценить человека по постам. Нольпятая, последное слово в переводе точный, я написал синоним, и не совсем клёвая штучка (так слишком вульгарно)) Изменено 10 февраля, 2009 пользователем ВОSS Цитата Туз, он и в Африке Туз Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
нольпятая Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 а меня и ни кто не спрашивал, неужели так трудно найти перевод и для этого ждать 2-3 дня регистрацию?)Да, ты точно академик, сразу видно, если оценить человека по постам. меня зарегистрировали за 2 минуты, какие еще 2-3 дня???? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
ВОSS Опубликовано: 10 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 10 февраля, 2009 Воу, тогда сорри, значит это только со мной так было) Цитата Туз, он и в Африке Туз Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
sweetheart25 Опубликовано: 14 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 февраля, 2009 помогите, пожалуйста, перевести фразу kahpe dostun olacagina delikanli duşmanın olsun . Очень-очень нужно! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Zhuk Опубликовано: 14 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 февраля, 2009 Не буквальный перевод: хороший враг лучше плохого друга. Вообще-то фраза эта на турецком. Цитата ... и не будите во мне скорпиона... У меня было тяжелое детство - я до 14 лет смотрел черно-белый телевизор. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
sweetheart25 Опубликовано: 15 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 15 февраля, 2009 Не буквальный перевод: хороший враг лучше плохого друга.Вообще-то фраза эта на турецком. Спасибо огромное!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
lobbist Опубликовано: 15 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 15 февраля, 2009 kahpe dostun olacagina delikanli duşmanın olsun Лучше храбрый враг, чем друг-проститутка))) Цитата Однажды я проснулся гением... всех времен и народов.. такой дудук нам не нужен. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Natinka Опубликовано: 21 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 21 февраля, 2009 Привет всем! я немножко не по теме пишу, я прост, если честно, не знаю куда обратиться...))) Я очень-очень-очень хочу азербайджанский выучить!!!!!!! только в как-то никаких курсов я особо не наблюдаю... ((купила русско-азебайдджанский разговорник, но с ним далеко не уедешь.. Научите меня, а? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Вечно молодой Опубликовано: 21 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 21 февраля, 2009 Спрашивайте...научим ) Цитата Ничто ни вечно. Только время Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Natinka Опубликовано: 21 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 21 февраля, 2009 Ну, вообще, было бы неплохо начать с произношения)) но по-интернету не очень удобно..)) Расскажите, как предложения строятся. Ну, сказуемое, подлежащее, в каком порядке... А еще можно вы понемножку будете слова новые сюда записывать, а то я вообще ничего не знаю, вообще!! Спасибо огромное!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Zhuk Опубликовано: 21 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 21 февраля, 2009 Ну а как мы на форуме научим произношению? Поищите песни на азербайджанском, чтобы речь как-то на слух легла. Через некоторое время сможете различать слова и целые фразы. Вот тогда спрашивайте (желательно с указанием названиия песни), переведем. А построение фраз должно быть в разговорнике. Просто там не всегда можно понять, какое слово что означает. Выберите самые простые бытовые выражения и напишите здесь. Цитата ... и не будите во мне скорпиона... У меня было тяжелое детство - я до 14 лет смотрел черно-белый телевизор. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nargile Опубликовано: 22 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 февраля, 2009 вот на языке вертится, а вспомнить не могу...как будет по азебайджански "личное пространство"? .. "şəхsi ?" - ara, məsafə, əhatə, dairə??..не могу найти перевода слову "пространство".. Цитата Неужели я такая старая. Ведь я еще помню порядочных людей. https://forum.bakililar.az/blogs/entry/370-я-родом-из-детства/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
lapochka Опубликовано: 22 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 февраля, 2009 вот на языке вертится, а вспомнить не могу...как будет по азебайджански "личное пространство"? .."şəхsi ?" - ara, məsafə, əhatə, dairə??..не могу найти перевода слову "пространство".. 1. fəls. məkan; 2. fəza; 3. boşluq, boş yer; sahə По-моему мякан больше подходит. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Nargile Опубликовано: 22 февраля, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 22 февраля, 2009 (изменено) Лапусь, под слово "пространство" много чего подходит...а вот конкретно в словосочетании "личное пространство" я это слово подобрать не могу.. п.с. тут раньше такие академики отписывались... Изменено 22 февраля, 2009 пользователем Nargile Цитата Неужели я такая старая. Ведь я еще помню порядочных людей. https://forum.bakililar.az/blogs/entry/370-я-родом-из-детства/ Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.