Jump to content
  Love reading great articles? Visit Elix.com today!
Zolotaya_Tufelka

Русско-Азербайджанский переводчик онлайн

Recommended Posts

ситечко - ələk

Share this post


Link to post
Share on other sites

не нашла слово "ситечко" - может знаете как это переводится на азери. Ситечко для чая?

Share this post


Link to post
Share on other sites

ələk-это просто ситечко, а ситечко для чая по моему - çaysüzən (чайсюзян)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Всем привет!

Если можно, скажите перевод сокращений:

V ÖEN

t/ ö

x/n

Они относятся к экономике и банкам.

Заранее чох саг олун!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Первое - это Tax ID, если на английском.

Иначе говоря, идентификационный номер налогоплательщика.

Остальные не знаю.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Всем привет!

Если можно, скажите перевод сокращений:

V ÖEN

t/ ö

x/n

Они относятся к экономике и банкам.

Заранее чох саг олун!

x/n или h/n? Если второе, то это Hesab nömrəsi или номер счета.

в t/ ö, ö - это ödəmə (оплата), скорее всего. "t" - не знаю.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Vergi Ödəyicisinin Eyniləşdirmə Nömrəsiпорядковый номер-код учета плательщика налогов в министерстве - лица физического или юридического-

Edited by ProstoYa_80

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну и как ты умудрился написать это, если "окошка" не было?

greenyes

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ну и как ты умудрился написать это, если "окошка" не было?

greenyes

Особенно мне понравилось...как она умудрилась найти цвет, размер шрифта, жирность текста.. а вот с оГошкой - проблемы... -(

Кстати, как перевести часть ее предложения... "не вижу окошка" - "пянджяряни гёрмюрям"? ..

Не то ду ахы..

Edited by Иллюзионистка

Share this post


Link to post
Share on other sites
Ну и как ты умудрился написать это, если "окошка" не было?

greenyes

Особенно мне понравилось...как она умудрилась найти цвет, размер шрифта, жирность текста.. а вот с оГошкой - проблемы... -(

Кстати, как перевести часть ее предложения... "не вижу окошка" - "пянджяряни гёрмюрям"? ..

Не то ду ахы..

а что, сложно просто сказать что именно таким способом и ведётся форум? ну впервые я на форуме! вообще на форуме впервые. не знаю что такое это. ну балбеска и что?

Share this post


Link to post
Share on other sites

я вот что хотела. я выхожу замуж за азербайджанца и очень хотела бы выучить язык хотябы немножко, ну что бы понимать и говорить. в принципе азы типа я,ты,мы, и т.д. я уже выучила. хотелось бы посоветоваться как лучше начать изучение языка.

Share this post


Link to post
Share on other sites
а что, сложно просто сказать что именно таким способом и ведётся форум? ну впервые я на форуме! вообще на форуме впервые. не знаю что такое это. ну балбеска и что?

Вы не балбеска... ну, т.е. я так думаю -)

Так вот.. в чем проблема.. Вы уже ориентируетесь, кажется -))

А язык.. Что Вам мешает записаться на курсы? (я не знаю, в какой стране Вы живете.. если в Аз-не.. то есть учебные заведения...)

Сама ходила..занималась...

п.с. только заметила.. местожительство - Симферополь)

Переводчики онлайн... пробовали?

Edited by Иллюзионистка

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кузя, открываешь разделы на форуме, в них по тематике раздела есть темы.

В этих темах и пишут.

Ты спрашивай какие фразы интересуют, мы поможем.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Вы не балбеска... ну, т.е. я так думаю -)

Так вот.. в чем проблема.. Вы уже ориентируетесь, кажется -))

А язык.. Что Вам мешает записаться на курсы? (я не знаю, в какой стране Вы живете.. если в Аз-не.. то есть учебные заведения...)

Сама ходила..занималась...

Нет я живу на Украине. Просто я не видела что бы у нас в городе были курсы азербайджанского. меня просто интересуют несколько вопров. как строить предложения из набора слов.основные слова я уже выучила. теперь хотелось бы научиться ими говорить. вотЬ. может нужно почитать что то, послушать...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Кузя, открываешь разделы на форуме, в них по тематике раздела есть темы.

В этих темах и пишут.

Ты спрашивай какие фразы интересуют, мы поможем.

Люзя, ты не видишь, что у девушки "Симферополь" написано? Тапочки с глаз сними да greenyes

спасибочки за понимание. так вот... для начала я хотела бы узнать как строятся предложения. ну подлежащее, сказуемое, и т.д. я читала что в азербайджанском нет конкретно рода мужского женского или среднего. тоесть если я напишу savgili  то это можно применить и к мужчине и к женщине. так?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Если предложение было в таком виде:

"Нет ээээ, я живу на Украине дааа. ПростУ, я не видела что бы у нас в городе были курсы азербайджанского. меня просто интересуют несколько вопросов-мопросов. как строить предложения из набора слов. основные слова я уже выучила. теперь хотелось бы научиться ими говорить. вотЬ. может нужно почитать что то, послушать, хый?..."

Тогда бы мы точно подумали.. что Вы уже владеете азербайджанским -)))))

п.с. На этого Жука е.. исправилась да greenyes

Кузька, задавайте сюда свои вопросы.. у нас нервы хорошие.. у Жука, так вообще -))))

Поможем -))

Edited by Иллюзионистка

Share this post


Link to post
Share on other sites

прошу прощения, но я привыкла общаться на нормальном русском языке. я сдесь новенькая и стараюсь воспроизвести впечатление человека который хочет что то узнать, а не сидит сдесь от нечего делать. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Кузя, я шучу, конечно))

тоесть если я напишу savgili то это можно применить и к мужчине и к женщине. так?

Думаю, Вы имели в виду ..

Sevgilim - [Севгилим] - Любимый (-ая)

Обращение применимо как к мужчине, так и к женщине.

Edited by Иллюзионистка

Share this post


Link to post
Share on other sites

спасибо за эту информацию. а как лучше строить предложения?ну вот  к примеру из слов "я" "так" "рада" "тебя" "видить" И ещё я так поняла что все слова на азербайджанском с ударениями на последний слог. так?

Edited by Домовёнок Кузя

Share this post


Link to post
Share on other sites
спасибо за эту информацию. а как лучше строить предложения?ну вот к примеру из слов "я" "так" "рада" "тебя" "видить" И ещё я так поняла что все слова на азербайджанском с ударениями на последний слог. так?

Men seni gormeye cox sadam - [Мян сяни гёрмяйя чох шадам] - Я очень рад (-а) тебя видеть.

А если.. по вашей версии " я ТАК рада тебя видеть", (аж головой об стену.. на радостях щас буду биться), то.. [Сяни еля шадам гёрмяйя ки, аз гала башимы дивара вурум]

п.с. учитель из меня плохой -(

Подождем Эльхана, Простую и Наргилю.. они отлично владеют языком.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Кстати, как перевести часть ее предложения... "не вижу окошка" - "пянджяряни гёрмюрям"? ..

Не то ду ахы..

Почему э не то?))) Думаешь, лучше "пянджяряшканы гёрмюрям"?)))

Share this post


Link to post
Share on other sites
спасибо за эту информацию. а как лучше строить предложения?ну вот к примеру из слов "я" "так" "рада" "тебя" "видить" И ещё я так поняла что все слова на азербайджанском с ударениями на последний слог. так?

Men seni gormeye cox sadam - [Мян сяни гёрмяйя чох шадам] - Я очень рад (-а) тебя видеть.

А если.. по вашей версии " я ТАК рада тебя видеть", (аж головой об стену.. на радостях щас буду биться), то.. [Сяни еля шадам гёрмяйя ки, аз гала башимы дивара вурум]

п.с. учитель из меня плохой -(

Подождем Эльхана, Простую и Наргилю.. они отлично владеют языком.

Иллюзионистка, у тебя отлично получается) Все правильно перевела и объяснила..чесслово..

Share this post


Link to post
Share on other sites
И ещё я так поняла что все слова на азербайджанском с ударениями на последний слог. так?

Да, очень большая часть ударение всех слов на азербайджанском языке падает на последний слог. Это очень серьезная часть языка, чего в двух словах не обьяснить к сожалению... :blushL:

Тем более для тех кто, этот язык только пытаются учить. Порой бывает что, свой живущий долгое время тут, окончательно не разбераеться в ударениях...

Share this post


Link to post
Share on other sites

В некоторых словах, хотелось бы добавить, ударение в корне меняет значение слова, а иногда только смысл.

Например, гялИн - невест(к)а, гЯлин - приходите, приезжайте; гялмЯ - прибытие, гЯлмя - не приходи; гетмЯ - отъезд, гЕтмя - не уходи.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Азербайджанское предложение обычно начинается подлежащим заканчивается сказуемым...

Пример:

Мян ишдян сонра евя гедяджяйям.

Буквально: Я работы после домой пойду.

Иш = работа. -дян - это суффикс, эквивалент русских "от", "из", "с".

Сонра = после.

ев = дом. ев+я = дом+ой... Т.е., отвечает на вопрос "куда".

Гед+яджяк+ям = (я) пойду.

Гед(т) - это корень слова гет+мяк = идти. Суффикс -мяк, -маг создает неопределенную форму глагола, вроде -ать, -ять.

Суффикс +яджяк создает будущее время.

суффикс +ам, +ям означает первое лицо, ед. число, то есть сопровождает "мян"="я"...

Share this post


Link to post
Share on other sites
Men seni gormeye cox sadam - [Мян сяни гёрмяйя чох шадам] - Я очень рад (-а) тебя видеть.

А если.. по вашей версии " я ТАК рада тебя видеть", (аж головой об стену.. на радостях щас буду биться), то.. [Сяни еля шадам гёрмяйя ки, аз гала башимы дивара вурум]

п.с. учитель из меня плохой -(

Подождем Эльхана, Простую и Наргилю.. они отлично владеют языком.

ну об стенку, думаю, биться не стоит )) скажите, а за какой промежуток времени можно научиться хотя бы чучуть говорить и понимать. ну элементарно хотя-бы что б объясниться в чужой стране.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Да, очень большая часть ударение всех слов на азербайджанском языке падает на последний слог. Это очень серьезная часть языка, чего в двух словах не обьяснить к сожалению... :blushL:

Тем более для тех кто, этот язык только пытаются учить. Порой бывает что, свой живущий долгое время тут, окончательно не разбераеться в ударениях...

спасибо большое. а где можно достать литературу об ударениях, ну почитать там... разобраться чуток, или лучше сначала сам язык выучить?

Share this post


Link to post
Share on other sites
В некоторых словах, хотелось бы добавить, ударение в корне меняет значение слова, а иногда только смысл.

Например, гялИн - невест(к)а, гЯлин - приходите, приезжайте; гялмЯ - прибытие, гЯлмя - не приходи; гетмЯ - отъезд, гЕтмя - не уходи.

спасибо! честно а я думала что язык проще, а тут голову поломать можно... столько схожих слов!

Share this post


Link to post
Share on other sites
спасибо большое. а где можно достать литературу об ударениях, ну почитать там... разобраться чуток, или лучше сначала сам язык выучить?

Выучите сначала, не такая уж большая проблема с ударениями, не намного больше чем в русском, ИМХО. Не так уж часто такие случаи встречаются.

Share this post


Link to post
Share on other sites
спасибо большое. а где можно достать литературу об ударениях, ну почитать там... разобраться чуток, или лучше сначала сам язык выучить?

Выучите сначала, не такая уж большая проблема с ударениями, не намного больше чем в русском, ИМХО. Не так уж часто такие случаи встречаются.

спасибо! а вообще визуально сложно выучить основные слова? что б уметь элементарно понимать или общаться?

Share this post


Link to post
Share on other sites
спасибо большое. а где можно достать литературу об ударениях, ну почитать там... разобраться чуток, или лучше сначала сам язык выучить?

Выучите сначала, не такая уж большая проблема с ударениями, не намного больше чем в русском, ИМХО. Не так уж часто такие случаи встречаются.

спасибо! а вообще визуально сложно выучить основные слова? что б уметь элементарно понимать или общаться?

Визуально это как :) Если вы имеете ввиду, выучить просто читая форум, то выучить-то можно, но звучать это будет ужасно :kiss:. В азерб. произношение согласных несколько иное чем в русском, есть несколько специфических гласных, которые вы не сможете правильно произносить, если хотя бы один раз не услышите

Share this post


Link to post
Share on other sites

ну в принципе слова я учу из словарей а произношение мне муж рассказывает... я не хочу на 100 процентов его зубрить.. мне нужно понимать и объясняться.

Share this post


Link to post
Share on other sites
ну в принципе слова я учу из словарей а произношение мне муж рассказывает... я не хочу на 100 процентов его зубрить.. мне нужно понимать и объясняться.

Тада можно! :blink:

Share this post


Link to post
Share on other sites

написано не грамотно: Люблю одного (одну), но говорю другому (другой)... что делать?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...