detochka Опубликовано: 12 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 сентября, 2009 спасибки огромное! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
detochka Опубликовано: 12 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 сентября, 2009 и ещё если можно : родной мои я боюсь уезжать!!! Я сделю всё что б ты мне верил и понял что мне нужен ты один! Для меня есть только ты и болье никто не нужен! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
elMarlboro Опубликовано: 12 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 сентября, 2009 и ещё если можно : родной мои я боюсь уезжать!!! Я сделю всё что б ты мне верил и понял что мне нужен ты один! Для меня есть только ты и болье никто не нужен! я понимаю из ваших просьб что у вас серьезные личностные проблемы с молодым человеком для пущей убедительности используйте переводы юзера Алверо Базаретти он самый компетентный Цитата куплю машину времени......возможен бартер ;) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
detochka Опубликовано: 12 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 сентября, 2009 и ещё если можно : родной мои я боюсь уезжать!!! Я сделю всё что б ты мне верил и понял что мне нужен ты один! Для меня есть только ты и болье никто не нужен! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Monita Опубликовано: 12 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 сентября, 2009 приято аппетита мои хороший! я тебя действительно люблю! Целую! богазунда галмасын, йазыгсан! мян сяни догур-догур севирям! опюрям хяр йериндян! зиян вериджи ))))))))))) Цитата Чтобы тебя любили — приходится быть со всеми хорошим каждый день. Чтобы ненавидели — напрягаться не приходится вообще. Молодая жена говорит мужу:- Милый, мне так скучно. Давай ещё один ноутбук заведём! Unudar fikirdə, xəyalda təkcə Unudmaz ürəkdən sevən – sevəni Mən özüm – özümə unut dedikcə, Özümü unudub sevirəm səni... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
KATERINKA Опубликовано: 12 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 сентября, 2009 извините плиз...а как переводится... Sənin mənə tərəf diqqətin, qayğın mənə çox əzizdir. спс)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Вечно молодой Опубликовано: 12 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 сентября, 2009 Внимание и забота оказываемые тобой мне, очень дороги для меня Цитата Ничто ни вечно. Только время Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
KATERINKA Опубликовано: 12 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 сентября, 2009 Внимание и забота оказываемые тобой мне, очень дороги для меня спасибо))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
poluprovodnick_N1 Опубликовано: 12 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 12 сентября, 2009 и ещё если можно : родной мои (но) я боюсь уезжать!!! Я сделю всё что б ты мне верил и понял что мне нужен ты один! Для меня есть только ты и болье никто не нужен! Сян меня догмасан ,амма мян гетмяйя горхурам!!! Сянин мене лазым олдугуну ве мене гаршы инамынын артмасы учюн хер шейи едярям . Меним учюн йалныз сен варсан , ве мене артыг хеч ким лазым дейил! Цитата ——————————————————————————— Сусанин Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость ЛедиНН Опубликовано: 13 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 13 сентября, 2009 помогите, умоляю! Уже 5 раз звонят с какого-то неизвестного номера, а сегодня пришла смс-ка, вот с таким содержанием "eltac neynirsen ele tap qurban olum mutleq sabaha olmalidi yoxsa o ada bizi rusvay edecey" Если не трудно, помогите перевести! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 13 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 13 сентября, 2009 помогите, умоляю! Уже 5 раз звонят с какого-то неизвестного номера, а сегодня пришла смс-ка, вот с таким содержанием "eltac neynirsen ele tap qurban olum mutleq sabaha olmalidi yoxsa o ada bizi rusvay edecey" Если не трудно, помогите перевести! "eltac neynirsen ele tap qurban olum mutleq sabaha olmalidi yoxsa o ada bizi rusvay edecey" Если не трудно, помогите перевести! "Ельтадж,как дела,найди пожалуйста на завтра,если не найдёшь этот человек нас опозорит." Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 13 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 13 сентября, 2009 Спасибо... Озадачили...) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 13 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 13 сентября, 2009 Что написали ,то и перевели.Зато знаете обстоятельство дел. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость _bananamama_ Опубликовано: 13 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 13 сентября, 2009 Что написали ,то и перевели.Зато знаете обстоятельство дел. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 13 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 13 сентября, 2009 здравствуйте!!! переведите пожалуйста на азер-й,но русскими буквами: достали твои гости!плохой мальчик!так и не позвонил!сладких тебе снов! и если можно,то уточните,пожалуйста,как всё-таки будет писаться слово "МАЛЯВКА" (русскими буквами)?! спасибо!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Lukum Опубликовано: 13 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 13 сентября, 2009 скажите пожалуйста как переводится с азербайджанского дулюш, дулюш, дулюш, игалар. просто играл с одним человеком в нарды он такое говорил! Если в нардах, то первое слово это 2, а второе слово это 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
strANger_04 Опубликовано: 14 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2009 здравствуйте!!!переведите пожалуйста на азер-й,но русскими буквами: достали твои гости!плохой мальчик!так и не позвонил!сладких тебе снов! и если можно,то уточните,пожалуйста,как всё-таки будет писаться слово "МАЛЯВКА" (русскими буквами)?! спасибо!! Йыгыблар богаза дай сянин гонагларын! Пис оглан! Зянг елямядин йеня дя! Ширин йухулар сяня! Что касается слова "малявка" - если вы имеете в виду, почти что смысл, чтобы задеть кого-то в ответ излишнего ребячества, легкомыслие, или же типо того, можете где-то заменить это слово примерном образом на азер-кий, как с "алтыайлыг" что ли Что означает "шестимесячный" - у нас с этим выражением обозначают "взрослых детей"...Но советую употребить то же слово, которое вы сами указали. Точнее смысл не чем не заменить Не волнуйтесь вас прекрасно поймут....)))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
KATERINKA Опубликовано: 14 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2009 Помогите пожалуйста, как перевести азербайджанскими буквами: 1. Весь мир в твоих руках!... 2. А я горжусь тобой!... 3. Зачем ему луна?...У него есть яркое солнышко!.. заранее огромное спасибо! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
KATERINKA Опубликовано: 14 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2009 Я надеюсь что все проблемы твои скоро закончатся, помни что я всегда рядом с тобой! я только твоя! целую! и еще вот эту тоже))спс))азербайджанскими буквами Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
KATERINKA Опубликовано: 14 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2009 пожалуйста переведите выше указанное(((оч оч надо)))...спс)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Kappo Опубликовано: 14 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2009 Катеринка Mən əminəm ki, sənin bütün problemlərin həll olunacaq, yaddan çıxartma ki mən səninləyəm. Mən yalnız səninəm. Öpürəm. Мян эминем ки, сянин бютюн проблемлярин хялл олунаджаг, яддан чыхартма ки мян сянинляям. Мян ялныз сяниням. Опюрем Цитата What goes around comes back around... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
KATERINKA Опубликовано: 14 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2009 А до этого было три фразы...выше!!...плиз!!!....))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Kappo Опубликовано: 14 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2009 А до этого было три фразы...выше!!...плиз!!!....))) 1. Весь мир в твоих руках!... 2. А я горжусь тобой!... 3. Зачем ему луна?...У него есть яркое солнышко!.. 1. Бютюн дюнья сянин элиндядир! 2. Мян сянля фяхр эдирям! 3. О айы нейниир ахы? Онун парлаг гюнеши вар! 1. Bütün dünya sənin əlindədir! 2. Mən sənlə fəxr edirəm! 3. O ayı neyniyir axı? Onun parlaq günəşi var! Цитата What goes around comes back around... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
KATERINKA Опубликовано: 14 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2009 Ребята. спасибо вам огромное!!! Вы не представляете как вы меня выручаете!!!!... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Kappo Опубликовано: 14 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2009 Ребята. спасибо вам огромное!!! Вы не представляете как вы меня выручаете!!!!... Не за что. Цитата What goes around comes back around... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
super_vampirsha_ Опубликовано: 14 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 14 сентября, 2009 уууууу..."солнышко" ты смотри,а..завтра "зайчики" появятся там..."птички" всякие.."рыбки"...энтузиасты перевода - вы делаете боооольшое дело)Кстати, а почему перевод только с русского на азербайджанский?) Протестую!) наоборот тоже нужо) а как же свобода,независимоcть,референдум и право на митинги?)) почин с меня)) есть такое выражение,слышал пару раз: dьnyalar qədər sevirəm səni - как перевести,по возможности наиболее точно,выражение "dьnyalar qədər..." что означает "севирем сени" переводить не нужно, я уже догадался по смыслу) заранее,təşşəkьr eləyirəm это можно перевести как -- люблю тебя больше чем весь мир или же люблю тебя до всех миров. Цитата У каждого человека есть два сердца.Одно -- стойко терпит. а второе --- исстекает кровью!! На сердце не бывает морщин -- на нём остаються только шрамы!! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Гость Гость Опубликовано: 15 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 15 сентября, 2009 Здраствуйте! скажите, пожалуйста,что означает слово бамбылы и бамбицо(не уверена,что правильно написано)... если не ошибаюсь эти слова имеют ,что-то общее.. мне говорил,что бамбылы-это типа клоуна... подскажите, плиз) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 15 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 15 сентября, 2009 Здраствуйте!скажите, пожалуйста,что означает слово бамбылы и бамбицо(не уверена,что правильно написано)... если не ошибаюсь эти слова имеют ,что-то общее.. мне говорил,что бамбылы-это типа клоуна... подскажите, плиз) бамбылы и бамбицо- эти слова близнецы и означают типа клоуны или шуты или же дешёвка)) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Оля-ля Опубликовано: 16 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2009 Здравствуйте, помогите, пожалуйста с переводом: мне тебя раз в неделю мало, хочу больше! Если можно напишите русскими буквами Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 16 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2009 Здравствуйте, помогите, пожалуйста с переводом: мне тебя раз в неделю мало, хочу больше! Если можно напишите русскими буквами Хяфтядя бир дяфя сян мяня азлыг еляйирсян,мян сяни чох истяйирям! (Это перевод) П.С. Очень приятно видеть вас на фотке, и тем более с нашим флагом в руке. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Оля-ля Опубликовано: 16 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2009 Здравствуйте, помогите, пожалуйста с переводом: мне тебя раз в неделю мало, хочу больше! Если можно напишите русскими буквами Хяфтядя бир дяфя сян мяня азлыг еляйирсян,мян сяни чох истяйирям! (Это перевод) П.С. Очень приятно видеть вас на фотке, и тем более с нашим флагом в руке. Спасибо!!! Это я месяц назад в Баку, теперь дома в России у меня стоит на столе Азербайджанский флаг! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
xavva Опубликовано: 16 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2009 Здравствуйте, помогите, пожалуйста с переводом: мне тебя раз в неделю мало, хочу больше! Если можно напишите русскими буквами Хяфтядя бир дяфя сян мяня азлыг еляйирсян,мян сяни чох истяйирям! (Это перевод) П.С. Очень приятно видеть вас на фотке, и тем более с нашим флагом в руке. Спасибо!!! Это я месяц назад в Баку, теперь дома в России у меня стоит на столе Азербайджанский флаг! Жаль мы вас не видели,нам приятно знать,что наш флаг у вас на виду.Спасибо. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
zaraza83 Опубликовано: 16 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 16 сентября, 2009 здравствуйте!помогите пожалусто перевести это O qeder imkanli qizlarin kasib oglana yalvarmasini gordum ki...Mende kasib bir oglan.Mene iliwen kimliyinden asli olmayarag incimesin.QOCA QURD. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
GuitaRRiff Опубликовано: 17 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 17 сентября, 2009 Столько видел богатеньких девочек, стелющихся перед бедными парнями...Я тоже бедный. Если кто будет ко мне цепляться(приставать, д...ваться) пусть пеняет на себя. СТАРЫЙ ВОЛК. Цитата Ни дел, ни времени...(с) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
chapis Опубликовано: 17 сентября, 2009 Жалоба Share Опубликовано: 17 сентября, 2009 переведите плз.на азербайджанский..Милый мой родной человечек,я очень счастлива что ты есть в моей жизни..поверь мне я говорю от чистого сердца.Я очень хочу чтоб наши мечты сбылись,и чтоб тебе хватило сил и терпения всё ето пережить..ето всё очень трудно.но мне всёравно будет труднее чем тебе,и мне нужна будет твоя поддержка,твоя сила ,твоя надёжность..я должна быть уверенна в тебе чтоб решиться на такой шаг.Я очень надеюсь что всё будет именно так как ты этого хочешь.Я даю тебе шанс и не заберу его.Всё в твоих руках.Я очень хочу тебя полюбить и надеюсь это произойдёт. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.